英语常用俚语学习

萌到你眼炸
536次浏览
2020年07月28日 16:39
最佳经验
本文由作者推荐

分支机构是什么意思-崇高的拼音

胎儿听音乐、跟它说话,现在还有抚摸胎教、艺术胎教、光照胎教等多种方法。请看《中国日报》相关报道:

Old fetal education advocated eating well, keeping an emotional balance, maximizing exposure to "high culture" such as art, and maintaining a peaceful environment.

The new regime requires expectant mothers not only to just sit in a beautiful garden, but verbally describe the flowers and trees to the fetus to promote early language development.

报道中说,传统的胎教提倡吃好、保持情绪稳定、多接触艺术等高雅文化以及维护和谐的环境。而现代的胎教不仅要求准妈妈们坐在漂亮的花园里,还要给胎儿描述周围的花草树木,以促进胎儿早期的语言发展。

这里的“fetal education”指的就是胎教。“Fetal”是“胎儿的”意思,“胎儿”在英语中叫“fetus”。

“剩饭”怎么说去饭店吃饭,难免会剩下一些菜和饭。虽然可以打包,但是人们一般也只是挑些贵的菜打包。为了治理这种浪费现象,香港的餐馆正在采取一些措施。请看《中国日报》相关报道:

Eleven restaurants in a Hong Kong mall have responded to a call by green groups to start offering smaller-portion meals.

The restaurants in Olympican City take HK$$1 ($$0.12) off the bill if customers ask for less rice with their order.

According to the environment department of Hong Kong, leftovers account for a third of the region's solid waste. An earlier survey by an environmental group found that Hongkong residents left one third of the rice when eating out.

报道中说,香港已经有11家餐馆响应了绿色组织的号召,开始供应小碗米饭。之前的一则调查显示,剩饭占该地区固体废弃物总数的三分之一。香港市民去餐馆吃饭的时候,三分之一的米饭被剩下。

这里的“leftovers”指的就是“剩饭”。“Leftover”是一个统称,泛指一顿饭结束时剩下的东西。它还可以当形容词用,意为“剩下的”。如,Use any leftover meat to make a curry.(要是有剩肉就做咖喱菜。)

“实习”怎么说很多学生在课余时间或者寒暑假期间,选择到与自己专业相关的公司或者机构做短期的实习,以拿到相应的工作经验(work experience)。那么“去实习,实习期”应该怎么表述呢?

以澳洲的学校来举例,大学里关于工作方面的网站(jobs online)上一般都会给学生提供一些工作类型的选择,除了全职(full-time)、兼职(part-time)和义务工作(voluntary work)之外,就是一些实习的机会。

实习期的正确表述是“internship”。在一些国际大公司的graduate program中,还有更严格的细分,比如说first year internship,penultimate year internship,undergraduate internship和postgraduate internship的区别。目的是在于让更多的学生了解
思的说法,叫“monkey's wedding”(猴子的婚礼)。

我们不知道猴子的婚礼跟晴天下雨是怎么扯上关系的,但有趣的是很多国家对晴天下雨这个现象都有类似的说法。

记得韩剧《夏日香气》里有这样一个镜头:晴朗的天空突然下起雨,男主角和女主角都跑到一个屋檐下躲雨。男生说,老虎要结婚了吧;而女生却说,是狐狸要出嫁了。除了韩语之外,日语里也说“狐狸要结婚了”;阿拉伯语说“老鼠要结婚了”;保加利亚语说“狗熊要结婚了”;土耳其语说“魔鬼要结婚了”;而波兰语说“女巫要做黄油了”。

看下面例句:

The sun was shining beautifully in through the lounge windows, when suddenly I heard rain beating down on the roof at the back of the house. I rushed to grab my camera and managed to get a few shots of this monkey's wedding before it was all over. (明媚的阳光洒进起居室的窗子,我突然听到雨点打在屋顶上。我抓起照相机,趁着雨停之前抓拍到了几张晴天下雨的照片。)

叔叔,我“投降”!某日打开电视正换频道,看到电视上有两个小孩在打架,其中一个把另一个按在地上说:“快叫叔叔!就饶了你!”另一个挣扎了半天也起不来,只好叫“叔叔!好叔叔!快饶了我吧!”笑笑之余,突然想起英语中的一个表达:“cry uncle”。“Cry uncle”,“叫叔叔”,意为“投降”。这个表达的来历还真与小孩打架有关。罗马帝国时期,罗马的小孩打架如果打输了,就会被对方逼着说“uncle, my best uncle”,(“叔叔,我的好叔叔!”)不说就不放开。那么,为什么要叫“叔叔”呢?有猜测说,打输的小孩要向打赢的小孩表示“尊敬”,而叔叔和父亲的地位接近,所以就要叫“叔叔”。

另外,除了“cry uncle”,还可以说“say uncle”、“yell uncle”或“scream uncle”。

看下面例句:

Are you going to cry uncle, or do I need to punish you some more? (你是投降呢,还是让我继续罚你?)
Done:完蛋了大家对"done"单词一定都不陌生吧.没错,"done"是动词"do"的完成时,但是你是否知道 "done" 还可以用做副词,还有一个非常好用的表达法 "be done for"?

首先来介绍"be done for"这个片语。

“Be done for" 的意思是“完蛋了,不行了,累死了”。

例如:

1. If Jim fails this test, he is done for.

要是吉姆这次考试不及格,他就完了。

2. I’m afraid these shoes are done for; throw them away.

恐怕这些鞋不行了,扔掉吧。

3.At the end of a long day’s hard work I’m just about done for.

苦干一整天下来,我几乎累垮了。

介绍过词组后,我们再来介绍done做副词的用法.

"done"做副词表示“已经”,这个用法出现在美国南
部黑人的口语中较多。

例如,当你想表达一个人已经逃跑了的时候,你可以说:That guy done run away!

Loose cannon:无视规矩的人战争往往给语言留下深刻的痕迹。当战火停息,一切恢复正常以后,一些带火药味的词汇经常会变成人们日常的用语来形容那些和战场没有太大关系的人或事物。

有的俗语甚至还反映了两百年前打仗的形式,例如,美国人经常会说某个人是一个:loose cannon。大家都知道, loose 是松散的意思,而 cannon 是指大炮。 Loose cannon 的来历是几百年前当人们在海上作战时,他们往往在船上放好些大炮,每一座大炮放在一个带四个轮子的平台上。在战争间隙的时候,船员们用很粗的绳子把这些大炮拴住,不让它们随便移动。可是,当风暴来临,这些绳子在风浪的冲击下断了以后,大炮就会在甲板上到处滚动,会把那些不幸就在大炮旁边的船员轧死,这比真正的敌人还要危险。

现在,loose cannon 的意思和打仗并没有什么关系。人们把 loose cannon 用来指“一个失去控制、无视权威、打破常轨的人”,这种人往往会伤害和他自己站在一边的人。例如,有些美国政府官员在重大问题上擅自采取行动,也不向总统汇报。国会议员就把这些人称为 loose cannon。下面的例子是一个政治家在谈论一个要为他竞选连任参加工作的人:

"I know this guy is a smart political worker. But he's hard to control. In fact, he's a loose cannon who might do more damage to our side than the man I'm running against."

这句话的意思是:“我知道这家伙在政治工作方面很聪明。但是,这个人很难控制。实际上,他就像一个没有约束的大炮,给我们造成的危害可能会比我竞选对手造成的危害更大。”

巧用英语让老板记住你

在多家海外的美国跨国公司工作后,我发现常常有当地的员工试图通过生辟复杂的单词或很长的复句给他们的美国或英语经理留下深刻的印象。但是,老实说,要捕获经理的心不是通过复杂的英语句子或单词,而是技巧的使用英语短语让他们了解你是他们不可或缺的员工。

I took the liberty of (alphabetizing the enrollment forms.) 美国和英国经理欣赏员工 take initiative做一些他们并没有要求完成的任务。所以找一些机会完成一些对工作有帮助的任务,然后再用以上的句子告诉你的老板。

I'd like to run something by you. 对于大的设想及项目,西方来的经理喜欢你in the loop,或让之参与其中。他们还欢迎好的想法。因此如果你想到什么商务计划,就用以上的句子,然后告诉你的老板具体的细节。

I can help out with that. 美国和英国经理还希望员工有挺身而出自愿承担责任的行为。向他们自动
提出在新项目中承担工作能让他们觉得你很可靠而且积极。但是要小心,不要bite of more than you can chew只是一味要求承担自己不能完成的任务。

I'm already on top of that. 你的经理提到有一项任务要完成,而你已经着手做了,你就可以用这个短语,显示出你是一个称职的员工,你one step ahead of你的老板,比老板行动的还快。

Would you mind clarifying something for me? 除去主动性,美国或英国经理更看重效率。如果你对一些指示不理解的话,没有必要觉得不好意思问。只要使用上面的句子问明白情况,然后在第一时间完成工作就可以了。如果你的工作没有up to scratch,或者说没有达到预期的标准,那你交工的时候才更难堪。

如何缓解工作压力

快节奏的都市生活常常让人喘不过气来,繁重的工作总是让人高度紧张。长期在“高压”下工作不但有损健康,对工作本身也会有坏影响。所以白领们一定要学会如何缓解工作压力。

The time you spend at the office may be the most stressful part of your day, but it doesn't have to be. You have a greater ability to shape your office environment than you may realize.

Take breaks(小憩) throughout the day. It will help clear your mind and relieve pressure. Something as simple as going to the water cooler for a drink may do the trick(达到目的).

Enroll in a noontime or an after-work exercise class(健身培训). This will give you a chance to unwind(放松) and a way to relieve stress.

To help your workday go smoothly, try pacing your activities(有条不紊地安排工作): Do more demanding work(要求较高的工作) in the morning, when your energy level is higher, and easier work later in the day, when you may be tired.

Try listening to music recordings, such as a pounding surf or songbirds(海浪拍打岩石或鸟儿歌唱的声音), to help you relax. Such tapes are sold commercially. Use headphones if you'll be listening to them in the middle of the workday.

Get to work early or stay late once a week. You may be able to accomplish more when you vary your routine.

If your stress comes from job insecurity, take stock of(评估) yourself. Update your resume, and remind yourself of your skills and strengths. Also, make sure you keep up with new developments in your field. This will make you valuable to employers.

Don't let work rumors, which are usually false, cause you worry. A co-worker may just be thinking out loud about worst-case scenarios(最坏的情况).

名不副实的"Jack"


英语中有很多“Jack-” 短语,这些“Jack”意义多多,既可指人、也可指物。

every man Jack 每人;人人

All the workers want a pay increase, every man Jack of them.

全体工人都要求加工资。

Jack of all trades and master of none 万事皆通而一无所长的人;“三脚猫”

Jack-of-all trade
我们只看到其中一个,都会问,另一个哪去了?大家已经习惯她们形影不离了。英语中表达形影不离有个很形象的说法,叫“cheek by jowl”。这个短语最早从莎士比亚的《仲夏夜之梦》里来,当时叫“cheek by cheek”。两个世纪之后才出现了“cheek by jowl”这种说法。“Cheek”和“jowl”都是脸颊的意思。想想,两个人的脸颊都贴到一起了,还有比这更亲密的吗?

看下面例句:

I thought that Omar and Mike had a fight, but I saw them today in the gym, cheek by jowl. (我原以为奥马尔和麦克吵架了,但是我今天在健身房里看见他们挺亲密的。)

Dirty work:扮“白脸”我们中文里有句俗语,叫做“一个唱白脸,一个唱红脸”,这句俗语来自于我们的传统戏剧。在中国传统戏剧中,一般把忠臣(好人)扮成红脸,而把奸臣或者坏人扮成白脸。后来人们就用红脸代表好人,用白脸代表坏人。但是,更多的时候,是表示在做一件事情的时候,有的说好话、有的说坏话,这种情况被说成:“有唱红脸的,有唱白脸的”。

今天我们要讲的这个 dirty work 意思就和“扮白脸,做坏人”差不多。我们来看一段对话:

A: All right. You go ahead and sign this paper and I'll do the dirty work.

好吧!你就把这个东西(纸)签了,剩下来的“下流的工作”就交给我了。

B: (It) Sounds good to me.

听起来不错!

“Dirty work" 在此指的是一些没人要做的、扮坏人的事。我有一个朋友遇人不淑,室友出去旅行一去不回(并不是死掉),却不来电话,也不付他该付的房租。三个月后这个朋友气炸了,就向房东提出要另找室友的要求,房东就请这位朋友填一张纸,然后把他室友的东西搬到别的地方去了。这个房东做的就是这里说的 "dirty work" 了。



理性选择理论-亲情是


小鸟英文-笑吟吟


are是什么意思-一纪


草的英语-芝草无根


水组词-援疑质理


改写木兰诗-成服


笑词语-地皇


扫兴的拼音-奢望的意思