特种部队眼镜蛇的崛起英文剧本台词
绝世美人儿
703次浏览
2020年07月29日 00:27
最佳经验
本文由作者推荐
鲁p-干音
你说的什么话?我的队员为了这次任务都拼了命。
And a lot of Good men went down.
很多好士兵都送了命。
-McCullen: Yeah, but not you.
对,但你没有。
-Duke: That mission was classified, so clearly someone sold us out.
mission: 任务,使命 clearly: 显然地,明显地 sell out: 出卖
这次行动是绝密的,所以很明显有人出卖了我们。
-McCullen: I spent 10 years and 13 billion Euros creating these four warheads.
spend: 花费 create: 创造
我用了10年时间和130亿欧元来造这4枚弹头。
Your job, Captain, was to protect them, and if it wasn't for General Hawk, you'd have failed.
protect: 保护 fail: 失败
而你的工作,上尉,就是保护它们,如果不是多亏了Hawk将军,你早就失败了。
-Clayton: That's not a fair assessment. He followed his orders to the letter.
assessment: 评价 follow: 跟随,追随,遵循
这样的评价并不公平他完全执行了收到的命令。
-McCullen: Well, that wasn't enough.
enough: 足够的
嗯,但那并不够。
Now, so the bastards who attacked you can't find you,
bastard: 私生子 attack: 袭击
好了,为了不让袭击你们的混蛋找到你们。
You need to disable the tracking beacon hidden in the case.
disable: 使……失去能力 track: 跟踪 beacon: 灯塔,信号灯 hide: 隐藏
你须要把藏在箱子里的追踪信号器关掉。
-Breaker: we already have. Good man.
我们已经关了吗,好样的。
-McCullen: But allow me to check them to see if any have been damaged. Open it, please.
check: 检查 damage: 损坏,损伤
不过还是让我检查一下有没有什么损坏吧,请把它打开。
-Breaker: My scan says they're intact, sir.
intact: 原封不动的
我的探测器显示它们完好无损,先生。
-Clayton: What's the code?
code: 密码
密码是什么?
-McCullen: 5-2-9-4-4-0 Thank you Please keep me informed of your progress, General.
inform: 通知
"529440"谢谢(法语),请时刻让我知道你们的进展,将军。
-Woman: Breaker?
断路器?
-Breaker: My voice analyzer on that guy was going up, down and sideways.
analyzer: 分析机 sideway: 旁的
我的声音分析器显示他上下左右摇摆不定。
-ManA: Looks like McCullen's working an angle he don't want us to catch.
angle: 角度 catch: 赶上,抓住
看起来McCullen先生正在忙一些,不想让我们知道的事。
-McCullen: We're on a deadline. We need those warheads now!
deadline: 最后期限
快没时间了,我们现在就需要那些弹头!
You knew that! Ten years setting this up,
set up: 设计,计划
你也知道的,用了10年来策划这件事……
Wringing money out of NATO, this was supposed to be the easy part.
wring: 拧,绞,折磨 suppose: 应该
从NATO那里榨取投资,现在这一步应该是最简单的啊。
-Ana: If you h