一些非常有用的英语俚语
温柔似野鬼°
775次浏览
2020年07月29日 01:16
最佳经验
本文由作者推荐
虫的甲骨文-告朔饩羊
Potluck Party: 一种聚餐方式,主人准备场地和餐具,参加的人必须带一道菜或准备饮料,最好事先问问主人的意思。
Pullover!把车子开到旁边。
Dropmealine!写封信给我。
Givemearing.=Callme!来个电话吧!
Forhereortogo?堂食或外卖。
Cool:That'scool!等於台湾年轻人常用的囗语"酷!",表示不赖嘛!用于人或事均可。
What'sup?=What'shappening?=What'snew?见面时随囗问候的话"最近在忙什么?有什么新鲜事吗?"一般的回答是"Nothingmuch!"或"Nothingnew!"
Cutitout!=Knockitout!=Stopit!少来这一套!同学之间开玩笑的话。
Don'tgivemeahardtime!别跟我过不去好不好!
Getyourselftogether!振作点行不行!
Doyouhave"the"time?现在几点钟?可别误以为人家要约你出去。
Hanginthere.=Don'tgiveup.=Keeptrying.再撑一下。
Givemeabreak!你饶了我吧!(开玩笑的话)
Hangon.请稍候。
Blowit.=Screwup.搞砸了。
Whatabighassle.真是个麻烦事。
Whatacrummyday.多倒霉的一天。
Goforit.加油
Youbet.=Ofcourse.当然;看我的!
Wishfulthinking.一厢情愿的想法。
Don'tbesofussy!别那么挑剔好不好。
It'salongstory.唉!说来话长。
Howhaveyoubeen?=Howareyoudoing?你过得如何?近来可好?
Takethingsforgranted.自以为理所当然。
Don'tputonairs.别摆架子。
Givemealift!=Givemearide!送我一程吧!
Haveacrushonsomeone.迷恋某人
What'sthecatch?有什么内幕?
Partyanimal.开Party狂的人(喜欢参加舞会的人)
Painintheneck.=Painintheass.眼中钉,肉中刺。
Skeletoninthecloset.家丑
Don'tgetonmynerve!别把我惹毛了!
Afatchance.=Apoorchance.机会很小
Iamrackingmybrains.我正在绞尽脑
She'sarealdrag.她真有点碍手碍脚
Spacingout=daydreaming.做白日梦
Iamsofedup.我受够了!
Itdoesn'tgowithyourdress.跟你的衣服不配。
What'sthepoint?=Whatareyoutryingtosay?你的重点是什么?
Byallmeans=Definitely.一定是。
Let'sgetabite.=Let'sgoeat.去吃点东西吧!
I'llbuyyoualunch(adrink;adinner).=It'sonme.=Mytreat.我请客
Let'sgoDutch.各付各的
Mystomachisupset.我的胃不舒服
diarrhea拉肚子
吃牛排时,waiter会问"How would you like it?"就是问"要几分熟"的意思,可以选择rare,medium或well-done。
Iamundertheweather.=Iamnotfeelingwell.我不太舒服!
May I take a rain check?可不可改到下次?(例如有人请你吃饭,你不能赴约,只好请他改到下一次。)
Iamnotmyselftoday.我今天什么都不对劲!
Let'sgetitstraight.咱们把事情弄清楚!
What'stherush!急什么!
Suchafruitcake!神经病!
I'llswingbylater.=I'llstopbylater.待会儿,我会来转一下。
Igotthetipstraightfromthehorse'smouth.这个消息是千真万确的(tip指消息)!
easyaspie=veryeasy=pieceofcake很容易。
flunkout被当掉
takeFrenchleave不告而别
Idon'tgetthepicture.=Idon'tunderstand.我不明白。
Youshouldgivehimapieceofyourmind.你应该向他表达你的不满。
hittheroad=takeoff=getonone'sway离开。
Nowheisinthedriver'sseat=Heisincontrolnow.
Keepalowprofile(orlowkey).采取低姿态。
Kinky=bizarre=wacky=weird古怪的。
klutz(=clutz)=idiot白痴、笨蛋。
knowone'swayaround识途老马。
lion'sshare大部份。
tailgate尾随(尤其跟车跟得太近)。
takeabackseat.让步。
takeahike=leavemealone=getlost滚开。
hitthehay=gotobed睡觉。
Canyougivemealift?=Canyougivemearide?载我一程好吗?
greenhand生手、没有经验的人。
moonshine=mountaindew指私酿的烈酒(威士忌)或走私的酒。胡说八道也可用
moonshine。His story isplain moonshine.
chillout=calmdown=relax(来自黑人英语)
ripoff=steal:Iwasrippedoff.我被偷了;ripoff也常被用为"剥夺"Myrightwasrippedoff.权利被剥夺(来自黑人英语)。
我们称美国大兵为G.I.(GovernmentIssue)orGIJoe,德国兵或德国佬为FritzorKraut,称英国佬为JohnBull,日本人为Jap.或Nip,犹太人为Jew都是很不礼貌的称呼。
messaround(with)瞎混;'tmessaround.赶快工作,别瞎搅和。
snob势利眼
sneakin,sneakout偷偷溜进去,溜出来 sneakers运动鞋
Sheissuchabrown-nose.她是个马屁精。
Thisisinwayovermyhead.对我而言这实在太难了。
IamanexamjitterandIalwaysgetacrampinmystomach.我是个考试紧张大师,一考试胃就抽筋。
Keepyourstudy(work)ontrack.请按进度读书(工作)。
Didyoucomeupwithanyideas?有没有想到什麽新的意见?
Don'tgetuptight!Takeiteasy.别紧张,慢慢来!
Cheese!Ittasteslikecardboard.天哪,吃起来味如嚼腊!
Getone'sfeetwet.与中文里的"涉足"或"下海",寓意相同,表示初尝某事。getmyfeet
meilin 发表于 2007-07-21 16:44:54
Session VIII: Do Your Best(尽最大的努力)
One's Own Horn = boast
自吹自擂。
范例短文:
Michael's last novel was a best seller. He has no need to Toot his own horn about his literary accomplishments. His readers and critics alike will now become aware of his talent. He won't have to boast about his skill and success as a writer.
2. Stick to One's Guns = maintain one's position
坚持自己的立场。
范例短文:
In spite of the fact that it was inadvisable to have a controversial figure address the club, the chairman stuck to his guns and insisted that it would make good sense to hear the other side of the question before taking a vote on the issue. He maintained his opinion and position on the matter, even though a number of members tried to make him change his mind.
3. Get the Ball Rolling = initiate action
开始做某事。
范例对话:
A: Look! You've been talking about reparing the roof for weeks now. Don't you think it's about time to get the ball rolling?
B: I know, but I've been busy with other things. I promise
think up a way and teach him a lesson
甲:噢,天哪!怎么啦?你身上怎么青一块紫一块的?
乙:彼得的弟弟把我给打了。
甲:这坏蛋,咱们来想个法来教训教训他。
2、a dog in the manger 占着茅坑不拉屎的人;占有有利条件却不会利用的人
A:Give the skates to me!
B:You shut up!
A:If you don’t know how to skate, why don’t you give the skates to me? Don’t be a dog in the manger.
甲:把冰鞋给我!
乙:你闭嘴!
甲:你若不知道怎么滑冰,干吗不把冰鞋给我?别占着茅坑不拉屎了!
3、a gay dog 快活的人
A:It’s strange they should get along so well!
B:That’s nothing unusual.
A:You don’t know much about the couple. One likes to be alone, but the other is a bit of a gay dog.
甲:他们居然能处得这么好,太奇怪了。
乙:没什么不寻常的。
甲:你不了解这俩口子,一个喜欢独处,另一个却喜欢热闹。
4、a hard nut 冥顽不化的人;无知无觉的人
A:Bob refused all his classmate’s invitations.
B:I really couldn’t understand him.
A:He’s surely a hard nut, nobody likes approaching him.
B:We’d better also leave him alone.
甲:鲍勃拒绝了班上所有人的邀请。
乙:他这个人我真不明白。
甲:他真是个脑子不开窍的人,没人愿意靠近他。
乙:我们最好也别惹他。
5、a hen-pecked husband 妻管严;怕老婆的男人
A:Aunt is scolding uncle again.
B:Don’t worry. Your uncle won’t utter a word back.
A:I didn’t know my uncle is a hen-pecked husband
B:He isn’t. He thinks it’s not necessary to quarrel with women.
甲:婶婶又在骂叔叔了。
乙:别着急,你叔叔不会还口的。
甲:我还不知道我叔叔是个妻管严。
乙:他不是。他觉得和女人吵架没必要。
6、big shot 要人
A:Do you know Mr. Smith?
B:No, but I know of him. He’s a big shot in the local politics.
A:I’m told he’s only a yes-man.
B:Yes, I hate that. At present, what we want is a strong, independent leader, not a bunch of yes-man.
甲:你认识史密斯先生吗?
乙:不认识,但我知道这人,他在本地政界是个举足轻重的人物。
甲:我听说他是个和事佬。
乙:没错儿,我就恨这个。现在,我们要的是强有力的、有主见的领导人,可不是和事佬儿。
7、fat cat 大款
A:Where’re those popular actresses in our school time?
B:Get into marriage.
A:Can everyone find a fat cat?
B:Everyone wants to, but not everyone succeeds.
甲:咱们上学时的那些女影星都哪去了?
乙:结婚了呗!
甲:人人都能找到大款吗?
乙:人人都想,可并不是人人都能找到。
8、bosom friends 知心朋友
A:Is Jack a friend of yours?
B:Yes. He is one of my bosom friends.
A:He’s a nice guy as far as I know
B:You can be certain of that.
甲:杰克是你的朋友吗?
乙:是,他是我的一个知心朋友。
甲:我也知道他是一个好人。
乙:这点毫无疑问。
9、con artist 大骗子手
A:Is this your first visit to this city?
B:Yes, why?
A:Perhaps I should warn you that this city is full of con artists.
B:Thanks for telling. I’ll take care.
甲:这是你第一次游览这个城市吗?
乙:是呀,怎么了?
甲:也许我该提醒你这座城市有许多骗子手。
乙:谢谢,我会小心的。
10、the long and short of it 概括地说
A:Do you know why John left our company?
B:It’s a complicated story but the long and short of it is that he transferred a large sum of money wrongly.
A:Who should be responsible exactly?
B:A crook took advantage of him. Our boss would never forgive such a stupid act.
甲:你知道为什么约翰离开我们公司了吗?
乙:这事很复杂,但概括地说,他错转了一大笔资金。
甲:确切说谁应负责呢?
乙:一个骗子骗了他。我们的老板永远也不会原谅这样愚蠢的行为。
meilin 发表于 2007-07-21 16:48:38
11、no point 没理由
A:There’s no point in losing temper on me. It’s unfair!
B:What did you do to him?
A:If I did something bad, I wouldn’t blame him for getting angry with me. The point is that I did nothing wrong.
B:Maybe he thought you reported him to the manager.
甲:没理由向我发火。这太不公平了!
乙:你对他怎么了!
甲:如果我做了坏事,我不会怪他生我的气。可事实是,我没做什么错事呀。
乙:说不定他以为是你向经理打了小报告。
12、fat change(反语)微小的机会;极少的可能
A:I think it was Jason who stole my document.
B:Fat chance!
A:He’s the only one who left here late.
B:I know him. He’ll never do that sort of thing.
甲:我觉得是詹森偷了我的文件。
乙:不会的。
甲:他是唯一一个走得晚的人。
乙:我了解他,他决不会干这种事儿。
13、mark time 原地踏步;停顿
A:Why did we stop?
B:No, we didn’t really stop. We just marked time.
A:Marked time?
B:Yeah, we have to pause until we get approval.
甲:我们为什么停下来?
乙:不,我们并没有真的停下来。我们只是原地踏步。
甲:
This is the same bike as yours, I think. I can’t tell the difference.
B:If you were the owner, you could.
甲:吉姆,这是你丢的那辆自行车吗?
乙:让我看看。不是,我的车上面有个特别的标记。
甲:我想这辆车和你的很像。我看不出有什么区别。
乙:如果你是车主,你就能看出区别了。
20、the benefit of doubt (在证据不足情况下)假定某人无辜
A:Who did it?
B:Don’t be so angry, Henry?
A:It must be Robert.
B:Maybe Robert did it, maybe he didn’t. If I were you, I would give him the benefit of the doubt. It’s not so important anyway.
甲:这是谁干的?
乙:亨利,别发那么大的火好不好?
甲:准是罗伯特干的。
乙:也许是罗伯特干的,也许不是。如果我是你,我就先假定不是他干的。不管怎么说这件事也没什么大不了的。
meilin 发表于 2007-07-21 16:49:02
21、right up one’s alley 正合某人的心意或技能
A:David is good at tennis.
B:Speaking of tennis, Daniel is the best.
A:That’s for sure. All sports are right up his alley. Actually, nobody can get a better hand over him yet.
B:He’ll make a successful sportsman, I think.
甲:大卫很擅长网球。
乙:谈到网球,丹尼尔是最棒的了。
甲:那是肯定的。所有运动他都擅长。事实上,还没人能胜过他。
乙:我想他会成为一个成功的运动员的。
22、school of hard knocks 艰苦的磨练
A:My boss is such a shrewd businessman everyone admires him.
B:Which university did he graduate from?
A:He never went to high school. He was educated in the school of hard knocks.
B:That’s incredible.
甲:我的老板是个非常精明的生意人,每个人都很欣赏他。
乙:他是从哪所大学毕业的?
甲:连高中都没上过。他是受了艰苦的磨练而成长起来的。
乙:真是难以置信。
23、something the matter with 出问题
A:Hey, Richard! What’re you doing right here?
B:My recorder has something the matter with its speaker; I want to have it fixed.
A:It broke down again? You really need a new one.
甲:嘿,里查德!你在这儿干什么呢?
乙:我录音机的喇叭坏了。我想找人把它修好。
甲:又坏了?你真该买个新的了。
24、under age 未成年
A:Why not take me to the party, Mom?
B:You’re too young, dear.
A:Oh, I’m really as tall as you.
B:Oh, you’re still under age.
甲:为什么不带我去参加晚会,妈妈?
乙:你还未成年,亲爱的。
甲:不,我都快和您一般高了。
乙:但你还是没长大啊。
25、the matter
麻烦
A:Is the anything matter?
B:I’ve been watching the game on TV. One of our athletes is seriously injured.
A:My goodness! Has she been sent to hospital?
B:Yes, poor girl. She’s only your age.
甲:出什么事了吗?
乙:我一直在看电视上的比赛,我们的一个队员严重受伤了。
甲:天哪!她被送往医院了吗?
乙:送了。可怜孩子,她只有你这么大。
26、rat race 激烈的竞争
A:America is a rich country. Many people are dreaming of going there but you came back.
B:To tell you the truth, I’m very happy with my modest job here and the peaceful life.
A:New York is exciting, isn’t it?
B:Yes, but I have no desire to take part in the rat race there.
甲:美国是个富裕的国读。很多人都梦想去那儿,但你却回来了。
乙:坦白地说,我很满意自己在这里的普通工作和平静生活。
甲:纽约很令人兴奋,不是吗?
乙:是的。但我却无心卷入那种你死我活的竞争。
27、take someone’s mind off something 使某人忘记某事
A:I need a week’s vacation so that I can take my mind of my troubles.
B:Yeah, maybe things will changes for the better.
A:I am hoping so.
甲:我需要一周的假期,这样我可以忘记我的烦恼。
乙:是啊,也许事情会有转机。
甲:我正希望如此。
28、think twice about 仔细考虑
A:You’re a native of the city and you have lived here for many years. How do you like it?
B:Well, I’d have to think twice about that.
A:It’s familiar to you, isn’t it?
B:Well, I think it’s beautiful. I especially like the weather here.
甲:你是本市人,在这儿呆了很多年,你觉得这座城市怎么样?
乙:恩,我得好好想一想。
甲:你不陌生吧?
乙:恩,我想,这儿很美,我特别喜欢这儿的天气。
29、Take the turning 拐弯
A:Could you tell me how to get to the bank?
B:Let me think. Well, take the second turning on the right and it’s opposite the supermarket.
A:I see. Is it far?
B:No, not really, only a few minutes.
A:Oh, good, thank your very much.
A:请告诉去银行怎么走,好吗?
B:让我想想,恩,在第二个路口向右拐,就在超市的对面。
A:我明白了,很远吗?
B:不太远,只有几分钟的路程。
A:非常感谢。
30、search me (非正式)不知道
A:Where’s Annie?
B:In the house.
A:In the house? Where is she?
B:Search me, I don’t know where she is now.
A:安妮呢?
B:在屋里。
A:在屋里?在哪儿呢?
B:不知道,我也搞不清。
meilin 发
表于 2007-07-21 16:49:27
31、have it in one 有能力(做某事)
A:Harry was elected monitor at the class meeting yesterday.
B:Do you think he has it in him to be a good monitor?
A:He’s a good student as far as his achievement is concerned. But I really can’t tell whether he’ll make a good monitor.
A:昨天哈里在班会上被选为班长。
B:你认为他有能力成为一名好班长吗?
A:就他的成绩来说他是一名好学生。但他是不是能当个好班长,我也说不好。
32、have it over 比…..好些;胜过
A:It’s pity that I haven’t been to many countries.
B:But I think you have it over me. I’ve never been out of China.
A:Never?
B:Never. I am not joking.
A:真遗憾很多国家我都没去过。
B:但我想你总比我要好。我从来都没出过中国。
A:从来都没出去过?
B:从来都没有。我没有开玩笑。
33、Have had enough 对…..发腻;厌烦
A:What do you think of the Prof. Smith lecture?
B:I’ve have had enough of that kind of stuff.
A:So have I. I decided not to go next time.
A:你认为史密斯教授的课上得怎么样?
B:我对他讲的课已经厌烦了。
A:我也是。我决定下节课不去了。
34、serve somebody right 自作自受
A:Would you please find me another job, Dad?
B:What’s wrong with your job?
A:I’ve lost it.
B:I once told you to work hard, but you always turned a deaf ears to me. It serves you right.
A:爸爸,能请您为我另找份工作吗?
B:你的工作怎么了?
A:我丢了这份工作。
B:以前我告诉过你要努力工作,但你总是当耳边风,你这是自作自受。
35、for that matter 而且
A:His parents won’t trust him and for that matter, neither do I.
B:But his records are very good.
A:But I like to judge a person from his close friends or kin.
B:It’s also a good ways.
A:他父母不信任他,我也不信任他。
B:可他的成绩非常好。
A:我却喜欢根据一个人的亲朋好友的态度来评价他。
B:这方法也不错。
36、free and easy 自由自在;满不在乎
A:Henry is free and easy with his money.
B:Yes, he is. His father is a millionaire.
A:As far I know, wealth hasn’t done him any good. He’s drinking and smoking. He’s even playing truant.
B:I’m really worried about his future.
A:亨利花钱满不在乎的。
B:可不,他爸是个百万富翁。
A:据我所知,有钱没给他带来什么好处,他有抽烟又喝酒,甚至还逃学。
B:我真替他的将来担心。
37、back up 支持
A:I agreed to your proposal at the
meeting this morning. It was a good one.
B:You should have backed me up then when I needed it.
A:The matter was too complicated to explain.
A:我同意你今天早晨在会上的建议,建议很好。
B:那么你就应该在我需要的时候支持我的。
A:事情很复杂,不太好解释。
38、wet blanket 使人扫兴的人
A:What do you think of Lucy?
B:She’s a wet blanket!
A:Why do you think so?
B:She sulked during the entire movie yesterday. None of us could enjoy the show.
A:你认为露西这个人怎么样?
B:她很令人扫兴。
A:你为什么这么想。
B:昨天看电影时她一直很生气,弄得我们谁也没看好电影。
39、keep somebody at arm’s length 敬而远之;疏远
A:I have a feeling that Lily is not so close to Joe as she used to be.
B:Yeah, when she heard about his background, she decided that she’d better keep him at arm’s length.
A:But Joe feels miserable.
A:我觉得莉莉对乔不像以前那么亲近了。
B:是啊,她听说他的背景后,就决定疏远他了。
A:可乔却觉得很痛苦。
40、be on one’s back 卧病;卧床不起
A:Where’s Eric? I haven’t seen him for quite a few days.
B:He’s on his back now.
A:I’m sorry to hear that. But he was all right last week.
B:Yeah, he was caught in the rain the other days. He has got a very bad cold.
A:艾力克在哪儿呢?我好几天没见着他了。
B:他卧床不起了。
A:真不愿听到这个。上周他还好好的呢。
B:是啊,那天让雨淋了,他感冒得严重。
meilin 发表于 2007-07-21 16:49:48
41、make somebody’s blood boil 使……极度愤怒
A:I want to sue the teachers for their physical punishments at school.
B:It’s all right as long as it doesn’t harm the children, or they won’t behave themselves.
A:Why do you also have the stupid idea? That’s brutal! It makes my blood boil to see our daughter standing in class for a long time.
A:我想起诉老师在学校对学生的体罚。
B:如果不伤到孩子的话,我想体罚一下也未尝不可,否则孩子们是不会守规矩的。
A:你怎么也有这样愚蠢的想法呢?那种行为简直太野蛮了!看到我们的女儿长时间地在课堂上罚站,把我的肺都气炸了。
meilin 发表于 2007-07-21 16:50:28
老友记中出现的一些俚语
Be tied up
Hook up
Brush up 复习,重温
Round up
Mess up/screw up/louse up
Spice up
Shake things up 打散后重新组合
Dig up
Juice up
Jazz up 使活泼
Pony up 付帐,付钱
Hustle up 快点
Cheer up
Gas up 给汽车加汽油
Li
sten up: to pay attention or listen carefully
Wait up: wait till I catch up
Meet up: join sb, get together with sb
Break it up 结束了
Talk sb up 赞扬,说好话
Rustle up 搞到
Open up
Be held up劫持
Break up with
Line up
Clog up 堵住
Fix sb up 安排
Cross up 欺骗,背弃
Shake up 震动,震惊
Brush up
Grind up
Gear up(飞机)起落架升起
Gang up on合伙整某人
Blow up
Burn sb up
Fill up
Speed up
Mix up
Save up
Dress up
Shut up
Back up
Lighten up
f*k sth up 搞糟,破坏
Catch up with
Come up with想出
Crack sb up让某人爆笑
Throw up
Huddle up
Hurry up
Suck up to讨好,拍马屁
Take up
Perk/pep up
Catch up with
Cook up
Strike up
End up
Knock up (slang) 使女人怀孕
Patch up 修补,平息,和好
Make up for弥补
Turn up(失窃的物品)被发现或找到
Shut up
Pick up
Well up
Spring up
Warm up to
Fire sth up
Set sb up安排某人见面,撮合
Throw up
Line up
Split up
Go freshen up 梳洗一番
Cover sth up
Point up
Bunk up
Make up for
Beat up
Spring up/ crop up/pop up
Bring sth up提出某事
Put up
Pull up
Blaze up燃烧,突然愤怒
Stand sb up(放鸽子)
Show up
Fly out of
Turn out
Sit sth out 袖手旁观
Shake out
Work out 锻炼,健身
Ask sb out约某人出去
Give out(homework)
Cop out逃避
(fire)Die out
Run out of
Wear out 磨损
Slip out溜出
Pass out 昏倒,死
Head out出发
Pan out 成功
Whip it out
Flip out 发疯
Bring out
Leave out 漏掉
Watch out/look out
Slip out:漏嘴
Freak out
Creep out吓坏
Storm out 气匆匆地走出去
Throw out
Sort sth out分类拣出、找到解决途径
Burn out
Phase out 逐步淘汰
Flake out 因疲劳而睡着
Spell sth out讲清楚,详细讲解某事
Pick out
Hold out 支撑。维持
Point out
Run out on/walk out on 抛弃某人
Throw out
Sell out
Crap out 放弃,退出
Seek out 使获得
Miss out 遗漏
Fish out
Call out
Turn in 上床睡觉
Try out 考验
Make out
Sell out背叛
Look out
Pop put of 跳出
Hang out
Out of line
Hand out
Psych out: intimidate sth
Send out
Muscle out 强行逐出
Check it out
Let out
Wipe out (life) 消除,清除
Make out with my girlfriend深吻,发生性关系
meilin 发表于 2007-07-21 16:50:49
Take out
Pick out
Come out
Stick it out坚持做,突出your shirt’s been sticking out of the zipper since you came back ……
Black out
Sort out
Lay out
Dish it out 骂人或揍人
Rat out 出卖
Bow out退出
Hear sb out 听我说完
Straighten out 改正,澄清
Single out
Figure out
Cut out for/to be
Turn sb on
Walk in on 中途进来
be hard on
Move on
Set on
Step on
Cheat on 对某人不忠
Catch on
Border on
Work on
Lug around
Fool around
Goof around
Put on performance
Spy on
Land on we’ve never landed on Jordy. 我们从来没有说过要用Jordy这个名
Focus on
Hang on
Pick on作弄
Hold on
Carry on
Bail on sb背叛,食言 Wendy bailed. I have no waitress.
Plan on
Get over
Win over
How come
Be stuck with
Kick off
Have/take a shot
Go ahead
trade for
let go
hold on
turn sb in把某人送进监狱
put forth
bring on
trade on利用
get in on 参加,参与
bump into
hit on/have a crush on/make a pass at/ come on to
dead on
go for it
send for
calm/cool down
slow down
put sth down
bring down
turn sb down拒绝
take over
meilin 发表于 2007-07-21 16:51:08
kick around 粗暴对待
no kidding
insane/crazy /mad/ nuts/ out of my mind
let down
focus on
hold on
count on
no big deal
fine/cool with me
good for you
there/ here you go
come on in
on behalf of
a little bird told me
make sense
go away
f*k off
cut off
pull off赢得
bugger off 走开,离开(英俚)
piss off
hit off适合
leave off
blow sb off 把某人甩掉
make room for/ make way for
count off
take away
carry away
meilin 发表于 2007-07-21 16:51:27
I deserve it
So what? Do as I say/just do it
Kick one’s ass/ kiss one’s ass
I’m not done yet.
In favor of
As opposed to
Might as well
Be involved with
As far as I’m concerned
Be finished with/ be done with
That is so sweet.
The other way around
Lucky for you
Sleep like a log
Vice versa
Or not
Me neither
Take over
Go commando不穿内裤
Down to earth
Pull down (money) 挣钱
Pop for: 付钱
Toss and turn
Get in
Run away
Run off with sb=run away with sb
Cut me loose
Bet my bottom dollar
Clear away
Scare away
Gut feeling/reaction 直觉,未经过深思熟虑的
Plus(另外)/ minus(除了,没有)
Lose one’s nerve
On the verge of
Be supposed to
Take it easy
Look forward to
A bunch of
Say grace
Eat away
Give sb the OK允许,同意做某事
Be crazy about
Be mad at
Come on in/come back down/ come on up
You are in good company.
Take a pass on sth不做某事
Go through
On a break
The heck(hell的委婉语)
Step aside
Devote to
A handful of少许
Go off track
Teacher-parent conference家长会
Pretty much基本上
Chip in凑钱、凑份子
Lose track of 失去线索
Go for sth选择,想要吃……
Keep an eye on
Go (to?) the distance
Tit for tat报复
Keep sth down 吞下某物,下咽;小声说话;把头埋下;
Root for sth/sb 全力支持
Send sb in让他进来
Lay off people裁员
Play hardball with玩狠的,来硬的
Be done with/be finished with完成,不再做某事
Woo求爱(旧)
Per se(by or of itself)就本身而言
In the mood for有什么的心情,情趣
Hand over呈交
meilin 发表于 2007-07-21 16:51:50
Go through
Get through
Put an end to 终结,结束
Ring a bell with唤起一点回忆
Make a fool of oneself
A couple of 一些,几个
Hold on/ hang up别挂/挂断
Are you currently involved with anyone? 你有没有男朋友
In reference to
At gunpoint
Pay off
Take off
Make fun of取笑
Behind someone’s back暗中,在背后
Put through
All of a sudden突然
Bore sb with 让某人烦心
Be allergic to过敏
Hold off doing忍住不做某事
For your information
Pop it in: 快放进去
In a nutshell
Put it off 放弃
Piss off滚开,生气
Hold sb back 拖后腿
Throw away/ cast aside抛开,抛弃
Buzz in
The other way around 相反
Hop in快进来
Play hardball态度强硬
Last but not least
Set sth free
Call off
Hit off 适合,合得来
Show off 卖弄
Drop sb off 放弃
Off the track 离题
Give green light for sth 批准
Be crazy about 非常喜欢 / be mad at 非常生气
Get along with 和某人相处融洽
All of a sudden
The other day/ night
Pull off
实现,赢得
Out of the blue 突然
On behalf of
Once in a blue moon 千载难逢
Come to terms with 妥协
On purpose
Drop by 顺便看看
Have an affair with sb 与某人有染
Up and about 病人起床走动
By far 到目前为止
Call for要求
Drive sb crazy
Barge into/in 闯入
Keep their eyes off
Say grace 感恩祷告
Try one’s hand at
Settle in/ down
Lose track of
Pack up
Get down趴下
Put sb through 让某人经受
Get rid of 摆脱,去除
To be exact 准确地来说
Knock off 从帐单中减去, 谋杀,stop working to take a break
Send in 派遣
Check on 盘查,检查
Sound out 试探
Put on two more guys 增加两个人手
Step up 增强
Box sb in 包围某人
Pull over 靠岸,停在路边
Not In the mood 没心情
Give credit for sb赞扬某人
Get sth out 把事情说出来
Stage fright 怯场
Look up 照看
Ramble on 继续漫步
Suck into 卷入某事
Stick up for 为谁辩护
Pick on 作弄,挑剔
Catch on 流行,抓住
Cater for
Teach sb a lesson教训某人
Access to
Cut off 断绝
Turn sth down 拒绝
Give sb a hand 帮手
Give sb one’s hand 答应嫁给某人
Ask for sb’s hand 向某人求婚
Settle down 稳定下来
Bring sth on
Step aside 让开
Push for 为谁争取
Shake off 摆脱,算了吧
Steal one’s thunder 抢某人风头
Up in the air 悬而未决
Give sb away 出卖
Call sth off 取消
Take off 离开
Break sth off 中断,停止
Off the rack = ready made
Be stuck with 被缠着走不开
Steer clear of 避开
Better off过得更好
Trade off 交换,交替
Draw on 根据,利用
Cold feet (对预定好的事情)丧失信心
Embark on从事
Behind one’s back 背地里
For crying out loud=for God’s sake
Pull off 脱
Hold up
Back off 退后
Knock over 打翻,吃掉
Head to/for 朝向……走
Call sb names 骂人
Settle down 平静下来
Fall for sb 爱上某人
Stay away from 远离
Stick around 逗留一会
Wear sth down 使某人厌烦
Drop off 离开
Hang up on sb 挂某人电话
Take back 收回,取消
Cross off 删去
Be rooted in 植根于
have a bone to pick with somebody
on the verge of 在什么边缘
cut sb slack 放松,饶恕
back down 取消,放弃
horse around 胡闹,鬼混
old ball and chain 老伴
turn sth in 上交
close in 白
天逐渐减短
so to speak 这么说吧
meilin 发表于 2007-07-21 16:52:48
pull back 使(撤退)
put sb on 叫某人听电话
hold to 坚持
slip in 匆忙穿上
be suited (for) 适合
second thoughts: reconsideration
benefit of the doubt: 裁判员对可疑情况无把握时不对有关运动员作不利判定
let me give you the benefit of doubt.
Catch phrase 警句,妙句
Who’s who 名人录
Myocardial infarction 心肌梗塞
Play the field 从事多方面交往,不专一
Gravy train 肥缺
Fair and square 光明正大
Run errands 跑腿
Settle for 接受(不高兴的)事情
Get/be carried away 失去自制或很兴奋
Speak ill of 说坏话
On board 开始接受,理解一个做法
In my defense
Shoot down 击毙
Close call 千钧一发
Take into 说服某人做某事
More often than not/ as often as not: fairly frequently or in a majority of instances
Jerk off: 手淫
Shake off 摆脱
Pull for 接近,靠近
Play hardball: tough or ruthless behavior, especially in politics or business (informal)
Some other time 下次
Turn one’s back on sth 对某物视而不见
Put sth down 把东西放下
Pave the way for铺平道路
Touchy-feely: demonstrative
Stick with 坚持做某事, 跟着某人
Put aside 撇开
By any chance 万一
Hunt sb down 穷追直至抓获
Package deal 一揽子交易
Do a magic trick 变魔术
Follow my lead 听我指挥
Pull strings 幕后操纵
A pain in the ass/ butt/neck: an offensive term for somebody or something that is considered to be extremely annoying or troublesome (slang)
meilin 发表于 2007-07-21 16:54:01
1. All at the same time. 全部都挤在同一个时间。
2. Allow me. 请让我来。
(疯狂注释):当对方并没有提出要求,而你主动提出要帮助对方时,就可以说“Allow me.”。这是一种很有绅士风度、很有礼貌的说法,大都是男士对女士说的。
*A: I need to open this jar. 我得打开这个罐子。
B: Allow me. 让我来吧。
3. Am I getting through to you? 你懂不懂我的意思?
4. Anything you say. 好的/ 随你。
(疯狂注释):“Anything you say.”的根本意思就是“你怎么说,我怎么做”。通常是在不太愿意却又不得不服从的情况下使用。
*A: Get to work. 去工作。
B: Anything you say, boss. 是,老板。
5. Are you ready for this? 你有心理准备吗?
6. As I see it. 依我看。
(疯狂注释):当你想要表达你的看法和意见时,
最好先说“As I see it.”这样语气较为委婉,容易让别人接受。
*As I see it, there is no way out of the problem without losing money. 依我看,想要解决这个问题,在金钱上必然会有损失。
7. Can you handle it? 你能处理/ 解决吗?
*A: This is a difficult situation, son. Can you handle it? 孩子,这个情况很复杂,你能处理吗?
B: Yeah, Dad. Don’t worry. 是的,爸爸。不用担心。8. Catch you later. 以后再聊。
(疯狂注释):“Catch you later.”是用在彼此要离开时说的客套话,表示“再见,以后再聊”。
*A: I’m leaving now.
B: OK. Catch you later.
9. Come see us again. 以后再来看我们。
10. Could I join you? 我可不可以加入?
11. Dear me! / Oh my! 天啊 / 糟了!
12. Do I make myself clear?
你听得懂我的意思吗?
13. Don’t ask! 别提了 / 别问了!
Andrew’s Note: If someone asks you a question about a topic you wish to avoid, just use this handy spoken element.
如果有人问起你希望回避的问题,那就使用这个唾手可得的口语要素吧。
*A: How old are you? 你多大了?
B: Don’t ask! 别问了!
14. Don’t be too sure. 别太肯定。
Andrew’s Note: A great way of responding to people who are over confident of their knowledge and abilities. 这个口语要素对于回应那些对自己的知识和能力过于自信的人非常有用。
15. Don’t drink and drive. 不要酒后驾车。
Andrew’s Note: This is very good advice. 这是一个非常好的忠告。
16. Don’t even think about it. 连想都别想。
17. Don’t make me laugh. 别让我笑了。/ 你别逗了。
(疯狂注释):当你认为对方的话太离谱,你可以说“Don’t make me laugh.”,对方就知道你完全不赞同他所说的话。
*A: One day, I am going to be president.
总有一天,我会做总统的。
B: Don’t make me laugh.
18. Don’t speak too soon. 别说得太早。
(疯狂注释):你认为事情还没弄清楚前,不能太早下断言,你可以告诉对方说“Don’t speak too soon.”,也就是告诉对方,“你说的未必对”。
*A: I think I won the election.
我想这次选举我赢了。
B: Careful, don’t speak too soon.
小心点,别说得太早。
19. Every now and then / Every now and again.
有时候。
20. Fine with me. 我没问题。
21. Get lost! 滚开!
22. Go for it. 努力干。/ 加油。
23. Have fun! / Have a good time! 玩得愉快!
Andrew’s Note: Instead of saying “good-bye”, Americans often will just say “Have fun!” or “Have a good time!” 美国人常常会用“Have fun!”或者“Have a good time!”来代替“good-bye”,是一种常见的告别方式。
*A: It’s time I met my girlfriend. I really have to go now. 我要去见我女朋友,我现在真的得走了。
B: Have fun!
24. How’s it going? 你好吗?/ 过得怎么样?
25. I am just looking. 我只是到处看看。
meilin 发表于 2007-07-21 16:55:06
(疯狂注释):当你在商店里看东西时,店员通常都会过来问你“Can I help you with something?”如果你还没想好买什么,或者你根本就不想买东西,只是来window shopping,那么这时候你就可以回答说“I am just looking.”
26. I don’t believe this. 我真不敢相信竟然会这样。
Andrew’s Note: This is a good phrase to express exasperation or disbelief without offending someone too much. 这一个用来表达恼怒或怀疑,而又不至于惹火别人的经典口语要素。
*A: Your flight will be delayed for another two hours, sir. 先生,您的班机将再延迟两个小时起飞。
B: I don’t believe this. What’s going on?
我真不敢相信竟然会这样。出了什么事?
27. I guess. 应该可以。
Andrew’s Note: This mild agreement can actually be used to passively disagree if you put enough reluctance in your voice. 如果你的口气表现得十分勉强,这个委婉的同意实际上可以用来表示消极的不同意。
28. I’ll be back soon. 我很快就会回来。
Andrew’s Note: The line” I’ll be back.” Made Austrian actor, Arnold Schwaarfzenegger, a famous American nearly overnight. 《终结者》这部电影中的台词“I’ll be back.”使得奥地利影星阿诺德施瓦辛格几乎在一夜间成为了家喻户晓的美国人。
29. Is that so? 真的吗?
30. It happens often. 那是常有的事。
31. It is becoming traditional.
这已经逐渐成为惯例了。
32. It is inconvenient. 不太方便。
33. It was a stupid mistake. 那是个愚蠢的错误。
34. It was a tie game. / It ended in a tie.
打成平局 / 势均力敌。
*A: How was the football match between Italy and England last night? 昨晚意大利对英格兰的那场球赛如何?
B: It was a tie game. 打成了平局。
35. It was an afterthought. 事后诸葛亮。
36. It’s a good deal. 这是笔好交易。
3
7. It’s a significant investment. 那是一个重要的投资。
38. It’s either yes or no. 不是 “是”就是 “否”。
Andrew’s Note: This is a good phrase to use when someone just won’t make a decision about something. 这是一个人对某件事不会做出决定时使用的经典口语要素。
39. It’s for you. 给你的。(疯狂注释):当你要送给对方礼物时,就可以说“It’s for you.”此外,你还可以用这句话来告诉某人“是你的电话。”
40. It’s hard to believe. 那真令人难以相信。
41. It’s on me. 我请客。
*A: Let’s go for Chinese food. It’s on me. 我们去吃中国菜吧。我请客。
B: Awesome! 好极了。
42. It’s really a different matter. 那是另一回事。
43. It’s water under the bridge. 事情都过去了。
Andrew’s Note: Use this to tell someone that you aren’t upset with them about something they feel sorry for. 这个口语要素是用来告诉别人你并没有对他们感到抱歉的事而生气。
* A:I’m really sorry I lost your football. 我很抱歉我弄丢了你的足球。
B: Ah, don’t worry about it. It’s water under the bridge. 啊,别担心,事情都过去了。
44. It’s your best bet. 这是你最好的选择。
45. Just think about it. 好好想想吧!
46. Keep an eye on it. 多留心点。
47. Keep in touch. 保持联系。
48. Ladies first. 女士优先。
Andrew’s Note: In this day and age, it is difficult to know how to be polite. Traditionally, a gentleman always insists that a lady be first in all things. However, many modern women consider this practice sexist and chauvinistic. But if a man allows himself to go before a lady, he runs the risk of not being a gentleman. 在如今这个年代,很难分清到底怎样才算有礼貌。在传统的观点上,一个绅士总是坚持在所有事情上女士优先。但是,很多时髦的女士认为这种行为是男性至上主义和沙文主义的作风。但是如果一位男士让自己优先于女士,那么他很有可能会被认为没有绅士风度。
49. Let it be. 顺其自然吧。
50. Let’s eat outside. 我们在外面吃饭吧!