阿甘正传全部台词中英对照

萌到你眼炸
850次浏览
2020年07月29日 04:15
最佳经验
本文由作者推荐

1001011-开门见山的近义词

去特殊学校 He's not going to some special school
学怎么翻修轮胎 to learn how to retread tires.
这不过是区区5分的问题 We're talking about five little points here .
一定会有办法解决的 There must be something can be done.
我们的学校是要排名次的 We're a progressive school system.
我们不想有人拉后腿 We don't want to see anybody left behind.
甘先生在哪儿,甘太太? Is there a Mr. Gump, Mrs. Gump?
他去度假了 He's on vacation.
你妈妈真是很关心你的教育,孩子 Well, your mama sure does care about your schooling, son.
你不太会说话,是吗? You don't say much, do you?
“最后,他必须去试一试 "Finally, he had to try.
“看起来容易,但是… "It looked easy, but...
“发生了怪事,首先他们… oh, what happened. First they--"
妈妈,度假是什么意思? Mama, what's vacation mean?
度假? Vacation?
爸爸去哪儿了? Where Daddy went?
度假就是你去一个地方… Vacation's when you go somewhere...
然后就不再回来 and you don't ever come back.
总之,我想你可以说 Anyway, I guess you could say
我和妈妈无依无靠 me and Mama was on our own.
但我们不介意 But we didn't mind.
我们的房子总住满了人 Our house was never empty.
经常是人来人往的 There was always folks coming and going.
开饭! Supper!
大家来吃晚饭啦! It's supper, everyone!
这看起来很特别 That sure looks special.
有时有这么多人和我们一起住 Sometimes, we had so many people staying with us
每个房间都住满了旅客 that every room was filled, with travelers, you know,
这些人带着行李箱子 folks living out of their suitcases
还有帽子箱子,还有样品箱子 and hat cases and sample cases.
福雷斯甘,吃晚饭了!福雷斯? Forrest Gump, it's suppertime! Forrest?
有一次,又有位年青人和我们住一起 One time, a young man was staying with us,
他带着一个吉它箱子 and he had him a guitar case.
“你从来逮不到兔子” # Well, you ain't never caught a rabbit #
“你也不是…” # And you ain't no #
“我的朋友” # Friend of mine #
福雷斯 Forrest,
叫你不要打扰这位叔叔 I told you not to bother this nice young man.
不,没关系,太太 No, that's all right, ma'am.
我在弹吉它给他听 I was showing him a thing or two on the guitar.
好吧,你可以来吃晚饭了 All right. Supper's ready if y'all want to eat.
行,好极了。谢谢你,太太 Yeah, that sounds good. Thank you, ma'am.
喂,兄弟,请你再表演一遍刚才那步法 Say, man, show me that crazy little walk you did there .
稍微慢一点 Slow it down some.
“你只不过是…” # You ain't nothing but-- #
我喜欢那吉它 I liked that guitar.
它很好听 It sounded good.
我伴着音乐移动着脚步 I started moving around to the music,
扭着我的臀部 swi
to Mama, no one ever talked to me
或问我问题 or asked me questions.
你是不是有点傻? Are you stupid or something?
妈妈说,“做傻事的才是傻瓜” Mama says, "Stupid is as stupid does."
我叫珍妮 I'm Jenny .
我叫福雷斯…福雷斯甘 I'm Forrest-- Forrest Gump.
由那天开始,我们经常在一起 From that day on, we was always together.
珍妮和我形影不离 Jenny and me was like peas and carrots.
她教我怎么爬树 She taught me how to climb.
快,福雷斯,你能做到 Come on, Forrest, you can do it.
我教她怎么摇摆 I showed her how to dangle.
“一个好小…” "A good little..."
她帮我学怎么认字 She helped me learn how to read,
我教她怎么倒挂 and I showed her how to swing.
有时,我们就那么坐着 Sometimes, we'd just sitout
等星星出来 and wait for the stars.
妈妈会担心我的 Mama's going to worry about me.
再呆一会儿 Just stay a little longer.
不知为什么,珍妮从来不爱回家 For some reason, Jenny didn 't never want to go home.
好吧,珍妮,我再呆一会儿 O.K.,Jenny, I'll stay .
她是我最好的朋友 She was my most special friend.
我唯一的朋友 My only friend.
妈妈总是对我说 Now, my mama always told me
每天都会有奇迹 that miracles happen every day
有些人并不同意 Some people don't think so,
但这是真的 but they do.
嗨,傻瓜! Hey, dummy!
你是哑巴,还是真的是傻瓜? Are you dumb, or just plain stupid?
喂,我是福雷斯甘 Look, I'm Forrest Gimp.
快跑,福雷斯 Just run away, Forrest.
跑,福雷斯! Run, Forrest!
快跑!快! Run away! Hurry!
骑上自行车! Get the bikes!
我们去捉他!快点! Let's get him! Come on!
小心点,阿甘! Look out, Gump!
我们来捉你了! We're going to get you!
跑,福雷斯,跑! Run, Forrest, run!
跑,福雷斯! Run, Forrest!
你给我回来! Come back here, you!
跑,福雷斯! Run, Forrest!
跑! Run!
你现在大概不会相信我的话… Now, you wouldn't believe if I told you...
但我跑起来像风一样 but I could run like the wind blows.
从那天开始 From that day on,
如果我要去哪里 if I was going somewhere,
我就跑着去 I was running.
那孩子真是个能跑的傻瓜 That boy sure is a running fool.
记不记得我告诉过你 Now, remember how I told you
珍妮总是不爱回家? that Jenny never seemed to want to go home?
她家的房子和亚拉巴马州一样老 She lived in a house that was as old as Alabama.
她五岁时她妈妈就去天堂了 Her mama had gone to heaven when she was 5,
她的爸爸好象是个农夫 and her daddy was some kind of a farmer.
珍妮? Jenny?
他是个非常有爱心的人 He was a very loving man.
他经常亲吻抚摸她和她姐妹 He was always kissing and touching her and her sisters.
后来有一次 And then this one time,

hrimping business.
我自己也准备去捕虾 I'm going into the shrimping business for myself
等我退伍之后 after I get out of the army.
好的 O.K.
阿甘! Gump!
你到部队来干什么? What's your sole purpose in this army?
干你叫我干的事,教官! To do whatever you tell me, Drill Sergeant!
他妈的,阿甘,你他妈的真是个天才 God damn it, Gump, you're a goddamn genius.
这是我听过的最了不起的回答 That's the most outstanding answer I've ever heard .
你他妈的智商一定有一百六 You must have a goddamn I.Q Of 160.
你他妈的真有天赋,列兵阿甘 You are goddamn gifted, Private Gump.
大家都听着! Listen up, people!
不知什么原因,我很适合当兵 Now for some reason, I fit in the army
就象一对插销那么适合 Like one of them round pegs.
真实一点都不苦 It's not really hard.
你只需把你的床铺好 You just make your bed neat,
记着要站得笔直 remember to stand up straight,
不管回答什么问题 and always answer every question
都说“是,教官” with "Yes, Drill Sergeant. "
听清楚没有? Is that clear?
是,教官! Yes, Drill Sergeant!
你只需要沿着海底拖你的网 What you do is drag your nets along the bottom.
在一个好天气 On a good day,
你一次就能捕到上百磅的虾 you can catch over a hundred pounds of shrimp.
如果一切顺利 Everything goes all right,
两个人捕10个小时的虾 2 men shrimping 10 hours ,
减去你用掉的油费 Less what you spends on gas--
完成了,教官! Done, Drill Sergeant!
阿甘! Gump!
为什么你这么快就把枪装好了? Why did you put that weapon together so quickly?
你叫我这么做的,教官 You told me to, Drill Sergeant.
耶稣基督啊 Jesus H. Christ.
这是新的连队纪录 This is a new company record .
如果不是因为 If it wasn't a waste
我们这儿兵源不足 of a fine enlisted man,
我会推荐你上军官预备学校,列兵阿甘 I'd recommend you for O.C.S., Private Gump.
有朝一日你会当上将军! You're going to be a general someday!
现在把你的枪拆开重装一遍! Now disassemble your weapon and continue!
总之,就象我说过的 Anyway, like I was saying,
虾是海里最好的东西 shrimp is the fruit of the sea.
你可以烧它、煮它、烤它 You can barbecue it, boil it, broil it,
烘它、炒它 bake it, saute it.
把它做成串烧虾、克洛虾 They's, uh, shrimp kabobs, shrimp creole,
鲜虾羹、铁板虾、油炸虾 shrimp gumbo, pan fried, deep fried,
脆皮虾 stir fried.
还有菠萝虾 There's pineapple shrimp
柠檬虾、椰子虾 and lemon shrimp, coconut shrimp,
胡椒虾 pepper shrimp,
鲜虾汤、油焖虾 shrimp soup, shrimp stew ,
虾肉色拉 shrimp salad,
土豆虾 shrimp in potatoes,
虾肉汉堡包 shrimp burger,
虾肉三明治 shrimp sandwich.
还有…差不多就这些了 That--
我 You can't keep trying to rescue me.
他们刚才想抓你 They was trying to grab you.
很多人都想抓我 A lot of people try to grab me.
可是你不能老是这样做 Just--You can't keep doing this all the time.
我忍不住。我爱你 I can't help it. I love you.
福雷斯… Forrest--
你不知道什么是爱 You don't know what love is.
你还记得我们的祈祷吗,福雷斯? You remember that time we prayed, Forrest?
我们祈祷上帝把我变成一只鸟 We prayed for God to turn me into a bird
让我能飞得远远的 so I could fly far away .
是的,我记得 Yes, I do.
你认为我能飞下这座桥吗? You think I could fly off this bridge?
你说什么,珍妮? What do you mean, Jenny?
没什么 Nothing.
我要离开这里了 I got to get out of here .
等等,珍妮 Wait, Jenny.
福雷斯,你离开我,好吗? Forrest, you stay away from me, O.K.?
请你离开我 You stay away from me, please.
我能搭车吗? Can I have a ride?
你去哪里? Where are you going?
我无所谓 I don't care .
上车吧 Get in the truck.
那么再见,珍妮 So bye-bye, Jenny.
他们要送我去越南 They sending me to Vietnam.
那是另外一个国家 It's this whole other country.
请再等一会儿 Just hang on a minute.
听着,你要答应我一件事,好吗? Listen, you promise me something, O.K.?
如果你遇到了麻烦 Just if you're ever in trouble,
不要逞能 don't be brave .
你只要跑,好吗?跑得远远的 You just run, O.K.? Just run away .
好吧 O.K.
珍妮 Jenny.
我会经常写信给你 I'll write you all the time.
就是这样,她走了 And just like that, she was gone.
就是这样,她走了 And just like that, she was gone.
你要平平安安地回来 You come back safe to me.
你听明白了吗? Do you hear?
“有的人生下来” # Some folks are born #
“是为挥舞旗帜” # Made to wave the flag #
“红色白色蓝色” # Ooh, they're red, white, and blue #
“乐队奏起赞歌” # And when the band plays "Hail To The Chief" #
“他们放着礼炮” # Ooh, they'll point the cannon at you #
“那不会是我” # It ain't me #
“那不会是我” # It ain't me #
“我不是高官子弟” # I ain't no senator's son #
“那不会是我” # It ain't me #
他们告诉我们 Now they told us
越南完全不一样 that Vietnam was going to be very different
和美利坚合众国相比 from the United States of America.
除了啤酒罐和烧烤以外 Except for all the beer cans and barbecues,
的确如此 it was.
嘿,我敢打赌这水里全都是虾 Hey, I'll bet there's shrimp all in these waters .
他们告诉我越南的虾最好 They tell me these Vietnams is good shrimp.
等我们赢了这场战争 After we win this war
我们就接管所有东西 and we take over everything,
我们可以把美国捕虾船开过来 we can get American shrimpers ou
rneath.
连晚上也下雨 Shoot, it even rained at night.
嘿,福雷斯 Hey, Forrest.
嘿,布巴 Hey, Bubba.
我的背靠着你的背 I'm going to lean up against you.
你的背靠着你的背 You lean up against me.
这样我们睡着的时候 This way we don't have to sleep
头就不会钻进泥里 with our heads in the mud.
你知道为何我们是好伙伴,福雷斯? You know why we're a good partnership, Forrest?
因为我们互相照顾 'Cause we be watching out for one another,
就象兄弟一样 like brothers and stuff.
嘿,福雷斯 Hey, Forrest,
我在考虑一件事 something I been thinking about.
我有个很重要的问题要问你 I got a very important question to ask you.
你想不想 How would you like to go
和我一起去捕虾? into the shrimping business with me?
好的 O.K.
兄弟,你听我说 Man, I tell you what.
我全计划好了 I got it all figured out, too.
我们捕到的虾多少磅 So many pounds of shrimp
拿来付买船的贷款 will pay off the boat.
多少磅拿来付油费 So many pounds for gas.
我们住在船上就行 We'll live right on the boat.
这样就不用付房租 We ain't got to pay no rent.
我们合伙来干 We can just work it together,
全部都对半分 split everything right down the middle.
兄弟,告诉你,五五分成 Man, I'm telling you, 50-50.
还有,福雷斯,虾可以随便吃 Hey, Forrest, all the shrimp you can eat.
真是个好主意 That's a fine idea.
布巴的主意真得很好 Bubba did have a fine idea.
我甚至写信给珍妮 I even wrote Jenny
告诉她这件事情 and told her all about it.
我给她寄信… I sent her letters--
差不多每天都寄 Not every day, but almost.
告诉她我在做的事 I told her what I was doing
也问她在做些什么 and asked her what she was doing
告诉她我经常想念她 and told her how I thought about her always.
和我多么希望 And how I was looking forward
能收到她一封回信 to getting a letter from her
只要她有时间 just as soon as she had the time.
我总是告诉她我很平安 I'd always let her know that I was O. K.
然后我的落款总是“爱你的福雷斯甘” Then I'd sign each letter "Love, Forrest Gump. "
“有事情正在发生” # There's somethin' happenin' here #
那一天,我们象平常一样走着 This one day, we was out walking like always,
然后,忽然之间 and then, just like that,
就象有人关掉天上的水龙头 somebody turned off the rain,
太阳出来了 and the sun come out.
“我必须小心” # I got to beware #
有埋伏! Ambush!
快找掩护! Take cover!
快把它拿过来,见鬼 Get that pig up here, god damn it!
福雷斯,你没事吧? Forrest! You okay?
强手,强手! Strong-arm, Strong-arm!
嘿!有个人倒下了! Hey! We got a man down!
强手,我们是第雷利六号!完毕! Strong-arm, this is Leg Lima
6! Over!
收到,强手!我们遭到袭击 Roger, Strong-arm! Be advised we have incoming
在蓝点树林 from the tree line at point blue
从两个方向!有冲锋枪和火箭筒! plus two! A.K.s and rockets!
我们损失惨重! We're getting it hard!
哑火!哑火! Misfire! Misfire!
见鬼! God damn it!
把那玩意扔掉撤退到树林! Get that pig unfucked and on the treeline!
他们压住我们了 They got us, and it hurt.
我们准备撤退 We're going to move back to the blue line.
撤退!撤退! Pull back! Pull back!
福雷斯!跑,福雷斯! Forrest! Run, Forrest!
撤退! Pull back!
跑!跑,兄弟! Run! Run, man!
跑! Run!
撤退,阿甘! Pull back, Gump!
跑,见鬼!跑! Run, God damn it! Run!
我一直跑,就象珍妮要我做的 I ran and ran just like Jenny told me to.
我跑得这么快这么远 I ran so far so fast
很快就只剩下我一个人 that pretty soon I was all by myself,
这下糟糕了 which was a bad thing.
布巴 Bubba.
布巴是我最好的朋友 Bubba was my best good friend.
我要保证他没事 I had to make sure he was O.K.
你在哪儿? Where the hell are you?
布巴! Bubba!
我回去找布巴途中 And on my way back to find Bubba,
发现有个人躺在地上 well, there was this boy laying on the ground.
泰克斯 Tex.
好了 O.K.
我不能让他单独躺在那里 I couldn't let him lay there all alone,
他非常害怕 scared the way he was,
所以我扶起他 so I grabbed him up
背他逃出那里 and run him out of there.
每次我回去找布巴 Every time I went back looking for Bubba,
总有人在喊: somebody else was saying,
“救命,福雷斯,救命!” "Help me, Forrest, help me! "
好了,好了 O.K. Here. Here .
不要怕,兄弟,躺下,你会没事的 No sweat, man. Lay back. You'll be O.K.
我开始担心我可能永远找不到布巴 I started to get scared that I might never find Bubba.
我知道我的处境 I know my position
越来越危险! is danger close!
这一带到处都是“越共” We got Charlie all over this area.
我这儿需要快速的支援,完毕 I got to have those fast movers in here now. Over.
丹中尉,科曼死了! Lieutenant Dan, Coleman's dead!
我知道他死了! I know he's dead!
我他妈的整个排全完了! My whole goddamn platoon is wiped out!
该死的! God damn it!
你干什么? What are you doing?
你把我放下! You leave me here!
走开,把我留在这里! Get away . Just leave me here!
走开! Get out!
啊!我说把我留在这儿,该死的! Aah! God, I said leave me here, God damn it!
雷利,我是强手 Leg Lima, this is Strong-arm.
我们马上提供快速支援,完毕 Be advised your fast movers are in bound. Over.
突然好象有什么东西跳起来咬我 Then it felt like something just jumped up and bit me.
啊!什么东西在咬我!
应该这样 Not to me.
我有自己的命运 I had a destiny.
我曾经是… I was...
中尉军官… Lieutenant...
丹泰勒 Dan Taylor.
你仍然是 Y-You still
丹中尉 Lieutenant Dan.
看着我 Look at me.
现在我能做什么? What am I going to do now?
现在我能做什么? What am I going to do now?
列兵阿甘? PFC Gump?
是,长官! Yes, sir!
因为你的表现 As you were.
孩子 Son,
你获得荣誉勋章 you been awarded the Medal of Honor.
你知道吗,丹中尉? Guess what, Lieutenant Dan?
他们要给我勋… They want to give me a med--
太太 Ma'am.
丹中尉怎么了? What did they do with Lieutenant Dan?
他们送他回家了 They sent him home.
两星期后,我离开越南 Two weeks later, I left Vietnam.
典礼已经开始 The ceremony was kicked off
首先是总统的演说 with a can did speech by the president
关于扩大越南战争的必要性 regarding the need for further escalation of the war in Vietnam.
约翰逊总统给四名军人颁发了荣誉勋章 Johnson awarded 4 Medals of Honor to men from each of the armed services.
美国深深地感谢你,孩子 America owes you a debt of gratitude, son.
我知道你受过伤 I understand you were wounded.
你的伤口在哪儿? Where were you hit?
在屁股上,先生 In the but-tocks, sir.
嗯,那一定很好看 Well, that must be a sight.
我倒想瞧一瞧 I'd kinda like to see that.
“我献歌给你,罗宾森太太” # And here's to you, Mrs. Robinson #
“耶稣对你也特别垂青” #Jesus loves you more than you will know #
“上帝保佑你,罗宾森太太” # God bless you, please, Mrs. Robinson #
老天,这孩子! God damn, son!
然后妈妈回酒店休息 After that, Mama went to the hotel to lay down,
我出去在我们的首都随处走走 so I went out for a walk to see our nation's capital.
希拉里!我找了兽医来 Hilary! I got the vets.
你找他们做什么? What do you want to do with them?
妈妈就应该休息 It's a good thing Mama was resting,
他们来看那些雕像和纪念碑 lookin'at all the statues and monuments,
因为街上人挤得要死 'cause the streets was awful crowded with people
有些人吵吵嚷嚷的 and some of them people were loud and pushy.
好了,跟着我! O.K., follow me!

不管去哪里,我都要排队 Everywhere I went, I had to stand in line.
快点 Come on.
走! Go!
嘿,你这么做太对了 Hey, you're a good man for doing this.
很好 Good.
好 O.K.
那儿有这么个人在演讲 There was this man giving a little talk.
不知什么原因 And for some reason,
他身上穿着美国国旗 he was wearing an American flag for a shirt.

他还很爱说“操”… And he liked to say the "F" word...a lot.
操这个、操那个 "F" this and "F" that.
每次他说“操” And every time he said the "F" word,
人们不知什么原因就一阵欢
西小姐 Hi, Miss Louise.
嘿,福雷斯 Hey, Forrest.
我知道,可那是两万五啊,福雷斯 I know that, but it's $$25,000, Forrest.
我想也许你可以试用一段时间 I thought maybe you could hold it for a while,
看看顺不顺手 see if it grows on you.
妈妈的确说得对 That Mama, she sure was right.
事情总是出乎意料 It's funny how things work out.
我在家没有待太久 I didn't stay home for long
因为我答应过布巴 because I'd made apromise to Bubba,
我总要信守我的诺言 and I always try to keep my promise,
所以我去了拉巴特湾 so I went on down to Bayou La Batre
去见布巴的家人 to meet Bubba's family.
你是疯子还是傻瓜? Are you crazy or just plain stupid?
做傻事的才是傻瓜,布鲁太太 Stupid is as stupid does, Mrs. Blue.
我想也是 I guess.
当然 And, of course,
我也去看望了布巴本人 I paid my respect to Bubba himself.
嘿,布巴,是我,福雷斯甘 Hey, Bubba. It's me, Forrest Gump.
我记得你说过的话 I remember everything you said,
我已经安排好了 and I got it all figured out.
我带来两万四千五百六十二块四毛七分 I'm taking $$24,562.47
这是我所有的钱 that I got, that's left
其它钱用来理发和买新衣服 after a new hair cut and a new suit
还有带妈妈上街吃了一顿好饭 and took Mama out to a real fancy dinner,
还买了车票,还买了三瓶汽水 and I bought a bus ticket, then three Dr. Peppers.
告诉我 Tell me something.
你是傻瓜吗? Are you stupid or something?
做傻事的才是傻瓜,先生 Stupid is as stupid does, sir.
我拿到这些钱是因为我说: That's what's left after me saying,
“我和全美乒乓球队在中国时, "When I was in China on the all-America Ping-Pong team,
“我最喜欢打乒乓球… "I just loved playing Ping-Pong
“用我的菲利奥莱乒乓球拍” with my Flex-O-Lite Ping-Pong paddle,"
谁都知道这不是真话 which everybody knows isn't true,
但妈妈说它只是一个善意的谎话 but Mama said it was just a little white lie,
它不会伤害任何人 so it wasn't hurting nobody.
总之,剩下的钱我全部用来 So anyway, I'm putting all that
买燃料、绳索和网具 on gas, ropes, and new nets
以及一条全新的捕虾船 and a brand-new shrimping boat.
布巴告诉过我所有和捕虾有关的事情 Now Bubba told me everything he knew about shrimping,
但你知道我有什么发现吗? but you know what I found out?
捕虾很难的 Shrimping is tough.
我只捕到五只 I only caught five .
再来两只,你就能做串烧虾了 A couple more, you can have yourself a cocktail.
嘿,你有没有想过该为这条船命名? Hey, you ever think about naming this old boat?
船没有名字就没有好运气 It's bad luck to have a boat without a name.
我以前从来没有给船命名 I'd never named a boat before,
我能想
起的只有一个名字 but there was only one I could think of,
世界上最美丽的名字 the most beautiful name in the wide world.
“跳跳舞” # Do a little dance #
“谈谈情” # Make a little love #
“度过今晚” # Get down tonight#
“度过今晚” # Get down tonight#
“跳跳舞” # Do a little dance #
“谈谈情” # Make a little love #
“度过今晚” # Get down tonight#
“度过今晚…” # Get down tonight... #
我没听到珍妮的消息 Now, I hadn't heard from Jenny
已经很久了 in a long while,
但我仍经常想念她 but I thought about her a lot.
不管她在做什么,我希望她开心 I hoped whatever she was doing made her happy.
“你不能改变那只小鸟” # Oh, and the bird you cannot change #
“你不能改变这只小鸟” # And this bird you cannot change #
“上天知道我无法改变” # Lord knows I can't change #
“上天保佑我无法改变” # Lord, help me, I can't change #
我时刻想念着珍妮 I thought about Jenny all the time.
丹中尉,你来做什么? Lieutenant Dan, what are you doing here?
嗯,我想到海中施展拳脚 Well, thought I'd try out my sea legs.
可是你没有脚了,丹中尉 Well, you ain't got no legs, Lieutenant Dan.
是的,我知道 Yes, I know that.
你写了封信给我,白痴 You wrote me a letter, you idiot.
好了,福雷斯甘船长 Well, well. Captain Forrest Gump.
我要亲眼来看看… I had to see this for myself...
并且… and...
我说过如果你能当捕虾船的船长 I told you if you were ever a shrimp boat captain,
我就来当你的大副 that I'd be your first mate.
所以我来了 Well, here I am.
我是信守诺言的 I'm a man of my word .
好的 O.K.
但你别以为 But don't you be thinking
我会叫你长官 that I'm going to be calling you "sir."
不用,长官 No, sir.
这是我的船 It's my boat.
我觉得如果我们向东开 I have a feeling if we head due east,
我们就会找到虾,现在左转 we'll find some shrimp, so take a left.
向左转! Take a left!
哪边? Which way?
那边! Over there!
他们在那边! They're over there!
快打舵盘向左 Get on the wheel and take a left.
好的 O.K.
阿甘,你干什么? Gump, what are you doing?
向左转! Take a left!
左边! Left!
那边我们会找到虾的,兄弟! That's where we're going to find those shrimp, my boy!
那边我们会找到它们 That's where we'll find them.
还是没有虾,丹中尉 Still no shrimp, Lieutenant Dan.
好吧,我弄错了 O.K., so I was wrong.
嗯,我们怎么才能找到虾呢? Well, how are we going to find them?
也许你可以去祷告 Maybe you should just pray for shrimp.
“所以我们祷告” # So pray that #
“我在回家路上…” # I'm homeward bound... #
所以我每个星期天都去教堂 So I went to church every Sunday.
有时丹中尉也来 Somet
imes Lieutenant Dan came, too,
虽然他只让我负责祷告 though I think he left the praying up to me.
没有虾 No shrimp.
你那上帝到底在哪儿? Where the hell's this God of yours?
奇怪的是丹中尉一说这话 It's funny Lieutenant Dan said that
上帝就来了 'cause right then God showed up.
你绝不能弄沉这条船! You'll never sink this boat!
我当时很害怕 Now, me, I was scared,
但丹中尉,他象是发疯了 but Lieutenant Dan, he was mad.
来吧! Come on!
你这算是风暴吗? You call this a storm?
来吧,你这狗娘养的! Come on, you son of a bitch!
咱们来较量一下吧! It's time for a show down!
你和我! You and me!
我就在这儿,来捉我吧! I'm right here! Come and get me!
你绝不能弄沉… You'll never sink...
这条… this...
船! boat!
卡门飓风昨天过境 Hurricane Carmen came through here yesterday,
沿途几乎摧毁了一切 destroying nearly everything in its path.
沿海的其他城镇也一样 And as in other towns up and down the coast,
拉巴特湾的捕虾业 Bayou La Batre's entire shrimping industry
成为卡门飓风的最大受害者 has fallen victim to Carmen
渔港完全成了废墟 and has been left in utter ruin.
记者被告知 This reporter has learned,
实际上只有一条捕虾船 in fact, only one shrimping boat
幸免于难 actually survived the storm.
露西,露西,福雷斯来了 Louise. Louise, there's Forrest.
从此以后,捕虾就很容易了 After that, shrimping was easy.
“将会有丰厚的回报” # There will be great bounty #
“我的上帝…” # Oh, my God... #
因为人们仍然需要虾 Since people still needed them shrimps
来做虾串烧和虾烧烤什么的 for shrimp cocktails and barbecues and all
而我们的船是唯一剩下的了 and we were the only boat left standing,
他们只能来布巴甘这里买虾 Bubba Gump shrimp's what they got.
我们购置了一大堆船 We got a whole bunch of boats.
有12条珍妮号,还有一个大仓库 12 Jennys, big old warehouse.
我们还订做了帽子 We even have hats
上面写着“布巴甘” that say "Bubba Gump" on them.
布巴甘捕虾公司 Bubba Gump Shrimp.
这名字家喻户晓 It's a household name.
等等,小兄弟 Hold on there, boy.
你是说你就是… Are you telling me you're the owner
布巴捕虾公司的老板? of the Bubba Gump Shrimp Corporation?
对,我们挣了一大堆钱 Yes. We got more money than Davy Crockett.
孩子,我听过很多牛皮 Boy, I heard some whoppers in my time,
这是最大的一个 but that tops them all.
我们身边正坐着一个百万富翁 We were sitting next to a millionaire .
嗯,我觉得那是个很有趣的故事 Well, I thought it was a very lovely story,
你讲得真好 and you tell it so well,
非常热情洋溢 with such enthusiasm.
你想看看丹中尉长什么样吗? Would you li
y.
现在因为我成了足球明星和战争英雄 Now, because I had been a football star and war hero
以及全国知名的人物和捕虾船的船长 and national celebrity and a shrimping boat captain
以及大学毕业生 and a college graduate,
亚拉巴马州绿茵镇的父老乡亲 the city fathers of Greenbow, Alabama,
决定给我一个好工作 decided to get together and offered me a fine job.
所以我不再回去和丹中尉一起工作了 So I never went back to work for Lieutenant Dan,
但他继续打理着我们布巴甘公司的财产 though he did take care of my Bubba Gump money.
他替我买了一家卖苹果的公司的股票 He got me invested in some kind of fruit company.
后有他打电话给我 So then I got a call from him
说我们再也不用担心没钱花了 saying we don't have to worry about money no more,
我说:“好啊,又少一件麻烦事” and I said, "That's good. One less thing."
“我有了新的希望…” # I've got a new hope... #
妈妈说过财产不用太多 Now Mama said there's only so much fortune
一个人用不了多少 a man really needs,
多余的钱只是用来炫耀 and the rest is just for showing off.
所以我拿出一大堆 So I gave a whole bunch of it
给四方福音教堂… to the Four square Gospel Church...
又拿出一大堆给拉巴特湾渔场医院… and I gave a whole bunch to the Bayou La Batre Fishing Hospital...
虽然布巴已经死了 and even though Bubba was dead
丹中尉也说我是笨蛋 and Lieutenant Dan said I was nuts,
我还是把布巴那一份给了布巴的妈妈 I gave Bubba's mama Bubba's share.
你猜怎么着? You know what?
她再也不用去任何人家的厨房干活了 She didn't have to work in nobody's kitchen no more.
那感觉真不错 That smells wonderful.
因为我成了亿万富翁 And 'cause I was a gozillionaire
并且我喜欢干活 and I liked doing it so much,
我免费帮他们割草 I cut that grass for free.
但到了晚上无事可干 But at night time when there was nothing to do
房子空空荡荡的 and the house was all empty,
我会经常想念珍妮 I'd always think of Jenny.
然后…她就出现了 And then...she was there.
你好,福雷斯 Hello, Forrest.
你好,珍妮 Hello, Jenny .
珍妮回来与我一起住 Jenny came back and stayed with me.
也许因为她没什么别的地方可去了 Maybe it was because she had no where else to go,
也许因为她太累了 or maybe it was because she was so tired
因为她总是在睡觉 'cause she went to bed and slept and slept
好象她多年没睡觉了 like she hadn't slept in years.
有她在家真好 It was wonderful having her home.
每天我们都散步 Every day we'd take a walk,
我不停地跟她说话 and I'd jabber on like a monkey in a tree,
她听我说乒乓球和捕虾 and she'd listen about Ping-Ponging and shrimping
还有妈妈去天堂的事 and Mama making a
有了意义 make sense to people.
我的头脑中好象响起一声警报 It was like an alarm went off in my head.
我说,“他是个实干家, I said, "Here's a guy that's got his act together.
他拥有所有问题的答案” Here's somebody who has the answer."
我要追随你,甘先生 I'll follow you anywhere, Mr. Gump.
于是我有了伙伴 So I got company.
然后,我有了更多的伙伴 And after that, I got more company.
然后,又有更多的人加入 And then, even more people joined in.
有人后来告诉我 Somebody later told me
人们看到了希望 it gave people hope.
那时… Now--
那时我什么也不知道 Now, I don't know anything about that,
有些人曾经问我 but some of those people asked me
我能不能帮助他们 if I could help them out.
我想你也许能够帮助我 I was wondering if you might help me.
我是做贴纸生意的 I'm in the bumper sticker business.
我需要一句好的口号 I need a good slogan,
你很有天才 and since you've been so inspirational,
我想你也许能帮助我… I thought you might be able to help me--
啊!你刚跑过… Whoa, man! You just ran
一大堆狗屎! through a big pile of dog shit!
不管它 It happens.
什么,狗屎? What, shit?
有时 Sometimes.
几年后,我听说那个家伙 And some years later, I heard that that fella
想出来一条贴纸口号 did come up with a bumper sticker slogan
赚了一大笔钱 and made a lot of money off of it.
还有一次,我一个人跑着 Another time, I was running along.
遇到个卖T恤衫赔了本的人 Somebody who'd lost all his money in the T-shirt business,
他希望把我的脸印在T恤衫上 he wanted to put my face on a T-shirt,
但他不太会画画 but he couldn't draw that well,
他也没带照相机 and he didn't have a camera.
用这个吧,反正没人喜欢这颜色 Here, use this one. Nobody likes that color anyway.
祝你过得好 Have a nice day.
几年后,我听说 Someyears later, I found out
那个人确实想出了一个T恤图案 that that man did come up with an idea for a T-shirt.
赚了一大笔钱 He made a lot of money.
总之,就象我说过的 Anyway, like I was saying,
我有了很多伙伴 I had a lot of company.
我妈妈总是说 My mama always said,
“你得丢开以往的事 "You got to put the past behind you
“才能不断继续前进” before you can move on. "
我想那就是我这次跑步的意义了 And I think that's what my running was all about.
我跑了三年… I had run for three years...
两个月… two months....
14天又16小时 14 days, and 16 hours.
安静,安静。他有话要说 Quiet. Quiet. He's going to say something.
我很累了 I'm pretty tired.
现在我想回家了 Think I'll go home now .
那我们该怎么办? Now what are we supposed to do?
就这样… And just like that...
我跑步的日子结束了 my runnin' days
long enough for the stars to come out...
那感觉很好 and then it was nice.
就象太阳下山前 It was like just before the sun goes to bed
在拉巴特湾 down on the bayou.
海面的闪闪鳞光… there was always a million sparkles on the water...
就象山间的湖水 like that mountain lake.
那样的清澈,珍妮 It was so clear, Jenny,
就象另一片天空 it looked like there were two skies
两重天空 one on top of the other.
还有在沙漠里,当太阳升起… And then in the desert, when the sun comes up...
我分不清 I couldn't tell
哪儿是天,哪儿是地 where heaven stopped and the earth began.
真是美丽 It's so beautiful.
我但愿那时和你在一起 I wish I could've been there with you.
你确实在的 You were.
我爱你 I love you.
你在星期六清晨死去 You died on a Saturday morning.
我把你葬在我们的树下 And I had you placed here under our tree.
我把你父亲的房子 And I had that house of your father's
推成了平地 bulldozed to the ground.
妈妈… Mama...
总是说… always said
死亡是生命的一部分 that dyin' was a part of life .
我真的希望不是这样 I sure wish it wasn't.
小福雷斯… Little Forrest is...
很好 doing just fine.
“不过…” "But..."
就要去上学了 About to start school again so on,
还有… and...
我给他做早餐、午餐和晚餐 and I make his breakfast, lunch, and dinner
每天 every day.
我让他… I make sure he...
梳头 combs his hair
让他每天刷牙 and brushes his teeth every day.
教他怎么打乒乓球 Teaching him how to play Ping-Pong.
他打得很棒 He's really good.
福雷斯,你来发球 Uh, Forrest, you go.
我们经常钓鱼 We fish a lot.
我们每天晚上读书 And every night, we read a book.
他聪明极了,珍妮 He's so smart, Jenny.
你一定会为他骄傲 You'd be so proud of him.
我会的 I am.
他还给你写了封信 He, uh, wrote you a...a letter.
他说不许我看,我不能看 And he says I can't read it. I'm not supposed to,
所以我把它放在这儿给你 so I'll just leave it here for you.
珍妮… Jenny...
我不知道是妈妈对 I don't know if Mama was right
还是丹中尉对 or if it--it's Lieutenant Dan.
我不知道 I don't know...
是否我们每个人都有 if we each have a...
注定的命运… destiny...
还是我们的生命中只有偶然 or if we're all just floating around accidental-like
象在风中飘… on a breeze...
但我想… but I--I think...
也许两者都有吧 maybe it's both.
也许两者都在同时发生着 Maybe both get happening at the same time.
可是我想念你,珍妮 But I miss you, Jenny.
如果你想要什么… If there's anything you need...
我就在你身边 I won't be far away.
你的车来了 Here's your bus.
好吧 O.K.
嗨… Hey...
我知道 I know this.
我会在故事会上讲故事 I'm gonna s

基数词英语-蜿蜒反义词


基因概念-捣鼓


李善兰-泡沫的拼音


灬字旁的字-愿的拼音


1公顷等于-迷惑不解的反义词


浙h-激昂的近义词


班级座右铭-纺织娘是什么


miss老师-解悬成语