吸血鬼日记第二季07英文剧本台词
温柔似野鬼°
928次浏览
2020年07月29日 07:09
最佳经验
本文由作者推荐
二级动火票有效时间-醒悟的读音
看吸血鬼日记学英语The Vampire Diaries 第二季07集: Masquerade
-Monologue: Previously on "the vampire diaries"...
monologue: 独白 previously: 以前 vampire: 吸血鬼 diary: 日记
吸血鬼日记前情提要...
For over a century, I have lived in secret.
in secret: 秘密的,私下的
一个世纪以来我一直秘密地生活着
Until now. I know the risk, but I have to know her.
risk: 风险,冒险
直到现在我知道这很冒险但我必须要认识她
What are you?
你到底是什么?
I'm a vampire.
吸血鬼
Tell me about your ex, Katherine.
ex: 前妻或前夫
跟我聊聊你的前女友 Katherine
I don't want you seeing Elena anymore.
我不想你再和Elena见面了
If you don't remove her from your life,
如果你不让她离开你的生活
I will kill everyone that you love.
我会杀了她爱的每个人
You must be Elena.
想来你就是Elena了
How do we look exactly alike?
exactly: 恰好地;正是;精确地;正确地
我们怎么会长得这么像?
The Lockwoods are werewolves.
werewolf: 狼人
Lockwood家族是狼人
The werewolf gene runs in the Lockwood family.
gene: 基因,遗传因子
Lockwood家族有狼人基因
Tell me what triggers the curse!
trigger: 引发,触发 curse: 诅咒
告诉我怎么引发诅咒!
You have to kill somebody!
你得杀人!
The werewolf part of the curse is sealed with the moonstone.
seal with: 用…密封 seal: 密封
对狼人的诅咒被封印在月亮石里
Katherine will only rip your heart out.
rip: 撕;锯
Katherine会挖出你的心
Let me do it for her.
我来替她完成吧
You have no idea what you've just done.
你还没意识到你都干了什么好事
Aww. Did I put a kink in your master plan?
kink: 扭结 master: 主要的
啊哦我把你的计划打乱了?
Do honestly believe that I don't have a plan B?
honestly: 说实话,说真的
你真的以为我没有B计划?
Jenna, no!
Jenna 不!
We were stupid, sneaking around,
sneak: 偷偷地做
我们太天真了偷偷约会
thinking we weren't going to get caught.
以为不会被发现
But it's over.
但是一切都结束了
I'm going after Tyler Lockwood.
go after: 追求,追逐
我会去找Tyler Lockwood麻烦
And you're not going to stop...
你不会罢手...
until he kills me.
直到他杀了我
-Damon:Here.
给
-Caroline: I'm still shaking.
shake: 摇动;颤动
我还在发抖
-Stefan: What happened?
发生什么了?
-Damon: Go ahead, tell him. You're gonna love this.
继续告诉他你一定会喜欢的
-Caroline: I saw Katherine today.
我今天见到Katharine了
-Stefan: Where?
在哪?
-Caroline: At the grill.
grill: 烤架,铁格子;烤肉
在野营地
I just stopped by to gawk and... quasi-stalk Matt.
gawk: 呆子 quasi: 类似的 stalk: 追踪,偷偷接近
我就是去傻傻地...去跟踪了一下Matt
-Matt: Do you need a table?
你要找张桌子坐吗?
-Caroline: No, I'm no
sy...
慢慢来...
Grab the door, Jeremy.
grab: 抓住
撑着门 Jeremy
-Jenna: Stop fussing, I'm fine.
fussing: 烦躁;大惊小怪;发牢骚(fuss的ing形式)
别大惊小怪的我没事
-Elena:The doctor said that you have to take it easy.
医生说你得悠着点儿
-Jeremy: Yeah, you don't wanna rip the stitches, hemorrhage, and die, right?
stitch: 一针,缝针,针脚,缝线,线迹,针法,缝法 hemorrhage: 出血
是啊你不想弄得缝线裂开然后失血过多死掉对吧?
-Jenna: The only thing I'm gonna die from is embarrassment.
embarrassment: 窘迫,难堪
我只会尴尬郁闷死
-Matt: No...
才不...
-Jenna: I "walked" into a knife.
我碰巧撞到刀尖上了
How does somebody do that?
谁会做这种事啊?
-Elena: It was a freak accident. It happens.
freak accident: 特殊事件 freak: 奇异的,反常的 accident: 事故,意外
只是场意外偶然而已
-Matt: Yeah. I mean, I've done it, like, 20 times at the grill.
是啊我就做过在烧烤的时候被捅了20次
OK, I'm being nice.
好吧我只是在安慰你
All right, easy...
好了慢慢来...
What should I do with this?
这个怎么办?
-Elena: I got it.
我来
-Jeremy: So, what are we gonna do?
我们接下来干嘛?
-Elena: Make lunch.
做午餐
-Jeremy: About Katherine.
我是说Katherine
-Elena: We're not going to do anything, Jeremy.
我们什么都别做 Jeremy
-Jeremy: She tried to kill Jenna. We can't let her get away with that.
她试图杀死Jenna 我们不能就这样放过她
-Elena: Yes, we can. If it keeps us safe, then we can.
safe: 安全的
我们能如果这样能让我们不受伤害我们只能这样做
-Jeremy: What if she tries something else?
要是她又干些别的呢?
-Elena: She won't.
她不会的
Katherine hurt Jenna because I didn't do what she said.
Katherine伤害Jenna 是因为我没有按她说的做
Well, I'm doing it now. Me and Stefan are over.
我现在照做了我和Stefan分手了
She wins. The end.
她赢了结束了
-Jeremy: You're being naive and you know it.
na?ve: 天真的
你也知道你太天真了
-Elena: Where are you going?
你去哪?
-Jeremy: Out. I'll be back!
出去一会很快回来!
-Miss Flowers: Where should I put these?
我该把这些放哪?
-Katherine: Right there. Thank you, Miss Flowers.
就这谢谢 Flowers女士
You've been such a wonderful help.
wonderful: 极好的
你帮了我大忙
-Miss Flowers: Oh, it's my pleasure, dear.
pleasure: 令人高兴的事
哦这是我的荣幸亲爱的
Let me know if there's anything else I can do.
如果还要帮忙告诉我一声
-Katherine: I will.
我会的
-Lucy: Whoa, Kat, chill.
chill: 使感到害怕
哦 Kat 吓到我了
-Katherine: Do not sneak up on a vampire.
sneak up on: 偷偷地接近 sneak: 偷偷地做
别悄无声息的靠近一个吸血鬼
-Lucy: Don't attack a witch.
attack: 袭击,攻击 witch: 巫婆,女巫
别攻击一个女巫
I
吗?
-Lucy: No, you didn't.
不你没说
No one is supposed to know I'm involved.
involved: 有关的;卷入的
不能有任何人知道我参与这件事
This changes things, Katherine.
Katherine 现在形势不一样了
-Katherine: This changes nothing.
没什么不一样的
-Lucy: You're here because you owe your dear friend a favor.
你来这里是因为你欠你好朋友一个人情
You wouldn't want to lose my friendship, now would you?
friendship: 友谊
你不想失去我们之间的友谊对吧?
-Jeremy: Elena.
嘿 Elena
Hey, sorry. Could I... could I talk to my sister?
嘿不好意思我能... 我能跟我姐姐聊聊吗?
-Katherine: What is it, Jeremy?
怎么了 Jeremy?
-Jeremy: I have a message from Stefan.
Stefan让我带个口信给你
-Katherine: Oh?
什么?
-Jeremy: He and Damon want you to meet them at the edge
edge: 边缘
他和Damon想在树林的湖边见你
of the lake by the woods. They brought the moonstone.
他们带月光石来了
-Katherine: And why are you their little messenger?
messenger: 送信者
为什么由你来做小信差呢?
-Jeremy: Because they know I'm not afraid of you.
因为他们知道我不怕你
-Katherine: Ohm. You Gilbert men. So courageous.
courageous: 有胆量的,勇敢的
哦对你是Gilbert家的人多有勇气啊
How's John, by the way?
by the way: 顺便说说,顺便问一下
顺便问问 John怎么样了?
Were they able to sew his fingers back on?
sew: 缝合
医生把他的断指都接上了吗?
-Elena: What the hell is going on?!
hell: 该死;见鬼(表示惊奇、烦恼、厌恶、恼怒、失望等)
到底怎么回事?!
-Matt: Oh!
哦!
Sorry.
对不起
-Tyler: Let's go.
我们走吧
-Jeremy: Your turn.
该你了
-Katherine: What are Stefan and Damon up to?
Stefan和Damon想干嘛?
-Caroline: What do you mean?
什么意思?
-Katherine: I've got Jeremy Gilbert luring me out to the lake.
luring: 引诱
Jeremy Gilbert想把我骗到湖边去
What's going on?
是什么事?
-Caroline: I don't know... nothing.
我不知道... 没什么事
-Katherine: Don't lie to me, Caroline. They're up to something.
Caroline 别撒谎他们在预谋些事情
What is it?
是什么?
-Caroline: I...
我...
Wait, no. OK.
等等不要我说
They're trying to kill you.
他们打算杀了你
-Katherine: I figured as much. Where's the moonstone?
figure: 计算,认为
跟我猜的差不多月光石在哪?
-Caroline: Bonnie has it.
在Bonnie那里
-Katherine: And where's Bonnie right now?
Bonnie现在在哪里?
-Caroline: I don't know.
我不知道
OK. She's upstairs. She's upstairs.
好她在楼上在楼上
-Elena: You guys are trying to kill her here?
你们要在这里杀她?
-Jeremy: We saw an opportunity, and knew we had to take it.
opportunity: 时机,机会
既然我们现在发现一个机会就得抓牢它
-Elena: OK. Stop with the "we." Are you guys crazy?
guy: 家伙
够了别再说我们我们的你
ooking for me?
你找我?
-Bonnie: Who are you?
你是谁?
-Lucy: Lucy.
我是Lucy
-Bonnie: What are you doing here?
你来这里干什么?
-Lucy: I should have known I'd run into a Bennett.
run into: 遭遇,撞上,撞到;偶然遇见
我早该想到我会遇到一个Bennett家族的女巫
-Bonnie: How do you know me?
你怎么知道我的?
-Lucy: You figure it out.
你自己会明白的
Look, I have no interest in fighting you.
interest: 兴趣
听着我没兴趣和你打斗
-Bonnie: Then stop the spell you put on my friend.
那就解除你给我朋友施的咒语
-Lucy: Give Katherine the moonstone, and I will.
把月光石给Katherine 我就会解除
-Bonnie: Why are you helping Katherine?
你为什么要帮Katherine?
Don't you know what she is?
难道你不知道她的身份吗?
-Lucy: Tell your friends to hand over the moonstone
告诉你的朋友交出月光石
and all will be groovy.
groovy: 绝妙的
之后一切都会没事的
-Bonnie: You're not leaving this room until you stop the spell.
你不解除咒语就别想离开这个房间
-Lucy: I don't wanna hurt you.
我不想伤害你
-Bonnie: I don't wanna hurt you.
是我不想伤害你
-Lucy: Look, I don't have a choice.
choice: 选择,选择权
听着我没得选
The bitch saved my life, and now I owe her.
bitch: 婊子 owe: 欠
那贱人救了我的命这是我欠她的
I have to pay up.
pay up: 全部付清 pay: 支付,偿还
我一定要偿还给她
You have the moonstone.
月光石在你身上
I can sense it on you.
sense: 感觉到,检测
我能在你身上感觉到
You feel that?
你感觉到了吗?
You can trust me.
你可以相信我
Give it to me.
把它给我
It's OK.
没事的
-Katherine: We're missing the party.
miss: 漏掉,错过
我们错过派对了
I'll have one of those.
我要一杯
-Damon: Right away, Miss Katherine.
马上 Katherine小姐
-Katherine: Thank you.
谢谢
-Stefan: No! Damon, don't.
别! Damon 别那样
-Katherine: Yes, Damon, please.
继续吧 Damon 来吧
-Damon: The second the spell is lifted,
lift: 消散 second: 瞬间 the second: 这一秒
咒语一解除
I'm gonna drive this stake right through your heart.
我就要用这木棍刺穿你的心脏
-Katherine: God, you're hot.
天啊你真是性感
When did you get so hot?
你什么时候变得这么性感了?
-Lucy: Katherine...
Katherine啊...
The spell in this room has been broken.
这个房间的咒语已经解除了
You're free to leave.
你现在可以走了
-Katherine: Thank God.
谢天谢地
-Lucy: When I hand this over,
把这个给你以后
my debt to you is over.
debt: 债务
我欠你的债就还清了
-Katherine: Done.
没问题
-Lucy: I owe you nothing.
我再也不欠你什么了
-Katherine: I said "done". Give it.
我说了"没问题" 拿来吧
-Damon: I wouldn't do that.
我劝你别给
-Lucy: You should have told me that another witch was involved.
involve: 包含