港口专业英语
余年寄山水
918次浏览
2020年07月29日 09:04
最佳经验
本文由作者推荐
cl什么意思-俘虏的读音
The door must have bumped somewhere while being loaded. 装舱时,这个门子一定是撞在某处了。
The freezing equipment is damaged 冷冻设备损坏。
We have to lift the deformed container with hooks. 我们必须用钩来卸这个变形的箱子。
Can you sign and compensate for the loss? 你能签字补偿损失吗?
Please sign the record about this fact! 请在事实真相的记录上签字!
船舶资料
Can we put 40 feet containers 在甲板上,40尺箱是否可以放置压在20尺箱上?
on top of
20 feet contaiers or not on deck?
Which position can we load 45 feet containers in? 哪些位置可以装载45尺集装箱?
How many hatch covers are there on your ship? 这条船总共有多少块舱盖?
How many tons is the most heavy hatch cover? 最重的舱盖多少吨?
How many tiers of high cube can be loaded in hold at most? 舱内最多可以装载几层高箱?
What is the length over all of the ship? 这条船长是多少?
What is the breath moulded of the ship? 这条船宽是多少?
What is the laden draft(full draft) of the ship? 这条船的满载吃水多少?
What is the full loaded weight(NET TONS) of the ship? 这条船的满载重量(净吨)是多少?
How many TEU(twenty-feet equivalent units) can be loaded on your ship at most? 这条船的最大载箱量是多少?
What is the stackweight of twenty-feet container on deck? 甲板上20尺箱的负荷是多少?
What is the stackweight of forty-feet container in hold? 舱内40尺箱的负荷是多少?
港口英语
Gross Registered Tonnage (GRT) 注册(容积)总吨
Net Registered Tonnage (NRT) 注册(容积)净吨
Deadweight Tonnage (All Told) (DWT or D.W.A.T) 总载重吨位(量)
Gross Dead Weight Tonnage 总载重吨位
Dead Weight Cargo Tonnage (DWCT) 净载重吨
Light Displacement 轻排水量
Load (Loaded)Displacement 满载排水量
Actual Displacement 实际排水量
Over weight surcharge 超重附加费
Bunker Adjustment Factor (Surcharge) (BAS or BS) 燃油附加费
Port Surcharge 港口附加费
Port Congestion Surcharge 港口拥挤附加费
Currency Adjustment Factor (CAF) 货币贬值附加费
Deviation surcharge 绕航附加费
Direct Additional 直航附加费
Additional for Optional Destination 选卸港附加费
Additional for Alteration of Destination 变更卸货港附加费
Fumigation Charge 熏蒸费
Bill of Lading 提单
On Board (Shipped) B/L 已装船提单
Received for shipment B/L 备运(收妥待运)提单
Named B/L 记名提单
Bearer B/L 不记名提单
Order B/L 指示提单
Blank Endorsement 空白备书
Clean B/L 清洁提单
In apparent good order and condition 外表状况良好
Unclean ( Foul, Dirty) B/L 不清洁提单
Direct B/L 直航提单
Transshipment B/L 转船提单
Through B/L 联运提单
Multi-modal (Inter-modal, combined) transport B/L 多式
联运提单
Long Form B/L 全式提单
Short Form B/L 简式提单
Anti-dated B/L 倒签提单
Advanced B/L 预借提单
Stale B/L 过期提单
On Deck B/L 甲板货提单
Charter Party B/L 租约项下提单
House B/L 运输代理行提单
Seaworthiness 船舶适航
Charter Party ( C/P) 租船合同(租约)
Voyage charter party 航次租船合同
Time Charter Party 定期租船合同
Bareboat (demise) Charter Party 光船租船合同
Common carrier 公共承运人
Private carrier 私人承运人
Single trip C/P 单航次租船合同
Consecutive single trip C/P 连续单航次租船合同
Return trip C/P 往返航次租船合同
Contract of Affreightment (COA) 包运合同
Voyage Charter Party on Time Basis 航次期租合同
Fixture Note 租船确认书
Free In (FI) 船方不负责装费
Free Out (FO) 船方不负责卸费
Free In and Out (FIO) 船方不负责装卸费
Free In and Out ,Stowed and Trimmed (FIOST) 船方不负责装卸、理舱和平舱费
Declaration of ship′s Deadweight Tonnage of Cargo 宣载通知书
Dunnage and separations 垫舱和隔舱物料
Lump-sum freight 整船包价运费
Weather working days (W.W.D) 良好天气工作日
Notice of Readiness (NOR) 船舶准备就绪通知书
Idle formality 例行手续
Laytime statement 装卸时间计算表
Damage for Detention 延期损失
Customary Quick Despatch (CQD) 习惯快速装运
International Maritime Dangerous Goods Code (IMDG) 国际海上危险品货物规则(国际危规)
Booking Note 托运单(定舱委托书)
Shipping Order (S/O) 装货单 (下货纸)
Mate′s Receipt 收货单
Loading List 装货清单
Cargo Manifest 载货清单(货物舱单)
Stowage Plan 货物积载计划
Dangerous Cargo List 危险品清单
Stowage Factor 积载因素(系数)
Inward cargo 进港货
Outward cargo 出港货
Container yard (CY) 集装箱堆场
Container Freight Station ( CFS) 集装箱货运站
Container Load Plan 集装箱装箱单
Conventional Container Ship 集装箱两用船
Semi-container Ship 半集装箱船
Full Container Ship 全集装箱船
Full Container Load (FCL) 整箱货
Less Container Load (LCL) 拼箱货
Delivery Order (D/O) 提货单(小提单)
Dock receipt 场站收据
Twenty equivalent unit (TEU) 二十尺集装箱换算单位
Equipment Interchange Receipt ( EIR) 集装箱设备交接单
Demurrage 滞期费
Crew List 船员名册
Log book 航行日志
Liner transport 班轮运输
Tramp transport 不定期(租船)运输
Minimum Freight 工 最低运费
Maximum Freight 最高运费
Accomplish a Bill of Lading (to) 付单提货
Ad valorem freight 从价运费
Address commission (Addcomm) 回扣佣金
Adjustment 海损理算
Average adjuster 海损理算师
Average bond 海损分摊担保书
Average guarantee 海损担保书
Act of God 天灾
All in rate 总运费率
Annual survey 年度检验
All purposes
(A.P) 全部装卸时间
All time saved (a.t.s) 节省的全部时间
Always afloat 始终保持浮泊
Anchorage 锚地
Anchorage dues 锚泊费
Arbitration award 仲裁裁决
Arbitrator 仲裁员
Arrest a ship 扣押船舶
Area differential 地区差价
Addendum (to a charter party) ( 租船合同)附件
Apron 码头前沿
Bale or bale capacity 货舱包装容积
Back (return) load 回程货
Back to back charter 转租合同
Backfreight 回程运费
Ballast (to) 空载行驶
Barge 驳船
Barratry 船员不轨
Barrel handler 桶抓
Base cargo (1) 垫底货
Base cargo (2) 起运货量
Bundle (Bd) 捆(包装单位)
Beam 船宽
Bearer ( of a B/L) 提单持有人
Both ends (Bends) 装卸两港
Boatman 缆工
Buoy 浮标
Bunker escalation clause 燃料涨价条款
Derrick 吊杆
Fork-lift truck 铲车
Boom of a fork-lift truck 铲车臂
Both to blame collision clause 互有过失碰撞条款
Book space 洽订舱位
Bottom 船体
Bottom stow cargo 舱底货
Bottomry loan 船舶抵押贷款
Breakbulk 零担
Breakbulk cargo 零担货物
Broken stowage 亏舱
Brokerage 经纪人佣金
Bulk cargo 散装货
Bulk carrier 散货船
Bulk container 散货集装箱
American Bureau of Shipping (A.B.S.) 美国船级社
Bureau Veritas (B.V.) 法国船级社
Cabotage 沿海运输
Canal transit dues 运河通行税
Capsize vessel 超宽型船
Captain 船长
Car carrier 汽车运输船
Car container 汽车集装箱
Cargo hook 货钩
Cargo sharing 货载份额
Cargo superintendent 货物配载主管
Cargo tank 货箱
Cargo tracer 短少货物查询单
Cargoworthiness 适货
Carryings 运输量
Certificate of seaworthiness 适航证书
Cesser clause 责任终止条款
Chassis 集装箱拖车
Claims adjuster 理赔人
Classification certificate 船级证书
Classification register 船级公告
Classification society 船级社
Classification survey 船级检验
Paramount clause 首要条款
Clean (petroleum ) products 精练油
Clean the holds (to) 清洁货舱
Closing date 截至日
Closure of navigation 封航
Collapsible flattrack 折叠式板架集装箱
Completely knocked down (CKD) 全拆装
Compulsory pilotage 强制引航
Conference 公会
Congestion 拥挤
Congestion surcharge 拥挤费
Con-ro ship 集装箱/滚装两用船
Consecutive voyages 连续航程
Consign 托运
Consignee 收货人
Consignor 发货人
Consignment 托运;托运的货物
Consolidation (groupage) 拼箱
Consortium 联营
Constants 常数
Container barge 集装箱驳船
Container leasing 集装箱租赁
Containerization 集装箱化
Containerised 已装箱的,已集装箱化的
Containership 集装箱船
Contamination (of cargo ) 货物污染
Contributory value 分摊价值
Conveyor belt 传送带
Corner casting (fitting) 集装箱(角件)
Corner post 集装箱(角柱)
Crane 起重机
Cra
wler mounted crane 履带式(轨道式)起重机
Custom of the port (COP) 港口惯例
Customary assistance 惯常协助
Daily running cost 日常营运成本
Deadfreight 亏舱费
Deadweight (weight) cargo 重量货
Deadweight cargo (carrying)capacity 载货量
Deaiweight scale 载重图表
Deck cargo 甲板货
Delivery of cargo (a ship) 交货(交船)
Despatch or Despatch money 速遣费
Destuff 卸集装箱
Det Norske Veritas (D.N.V.) 挪威船级社
Deviation 绕航
Direct discharge (车船)直卸
Direct transshipment 直接转船
Dirty(Black) (petroleum) products ( D.P.P.) 原油
Disbursements 港口开支
Discharging port 卸货港
Disponent owner 二船东
Dock 船坞
Docker 码头工人
Door to door 门到门运输
Downtime (设备)故障时间
Draft (draught) 吃水;水深
Draft limitation 吃水限制
Dropping outward pilot (D.O.P.) 引航员下船时
Dry cargo 干货
Dry cargo(freight) container 干货集装箱
Dry dock 干船坞
Demurrage half despatch (D1/2D) 速遣费为滞期费的一半
Efficient deck hand (E.D.H.) 二级水手
Elevator 卸货机
Enter a ship inwards (outwards) 申请船舶进港(出港)
Entrepot 保税货
Equipment 设备(常指集装箱)
Equipment handover charge 设备使用费
预计到达时间
Estimated time of completion (ETC) 预计完成时间
Estimated time of departure (ETD) 预计离港时间
Estimated time of readiness (ETR) 预计准备就绪时间
Estimated time of sailing (ETS) 预计航行时间
Europallet 欧式托盘
Even if used (E.I.U.) 即使使用
Excepted period 除外期间
Exception 异议
Exceptions clause 免责条款
Excess landing 溢卸
Expiry of laytime 装卸欺瞒
Extend suit time 延长诉讼时间
Extend a charter 延长租期
Extension of a charter 租期延长
Extension to suit time 诉讼时间延长
Extreme breadth 最大宽度
Fairway 航道
Feeder service 支线运输服务
Feeder ship 支线船
Ferry 渡轮
First class ship 一级船
Flag of convenience (FOC) 方便旗船
Floating crane 浮吊
Floating dock 浮坞
Force majeure 不可抗力
Fork-lift truck 铲车
Forty foot equivalent unit (FEU) 四十英尺集装箱换算单位
Four-way pallet 四边开槽托盘
Freeboard 干
Freight all kinds (FAK) 包干运费
Freight canvasser 揽货员
Freight collect (freight payable at destination) 运费到付
Freight prepaid 运费预付
Freight quotation 运费报价
Freight rate (rate of freight) 运费率
Freight tariff 运费费率表
Freight ton (FT) 运费吨
Freight manifest 运费舱单
Freighter 货船
Fresh water load line 淡水载重线
Fridays and holidays excepted (F.H.E.X .) 星期五和节假日除外
Full and complete cargo 满舱满载货
Full and down 满舱满载
Gantry crane 门式起重机(门吊)
Gencon 金康航次租船合同
General average 共同海损
General average act 共同
海损行为
General average contribution 共同海损分摊
General average sacrifice 共同海损牺牲
General cargo (generals) 杂货
General purpose container 多用途集装箱
Geographical rotation 地理顺序
Germanischer Lloyd (G.L.) 德国船级社
Greenwich Mean Time (G.M.T.) 格林威治时间
Grabbing crane 抓斗起重机
Grain or grain capacity 散装舱容
Gross weight(GW) 毛重
Grounding 触底
Gunny bag 麻袋
Gunny matting 麻垫
Hague Rules 海牙规则
Hague-Visby Rules 海牙维斯比规则
Hamburg Rules 汉堡规则
Hand hook 手钩
Handymax 杂散货船
Handy-sized bulker 小型散货船
Harbour 海港
Harbour dues 港务费
Hatch (hatch cover) 舱盖
Hatchway 舱口
Head charter (charter party) 主租船合同
Head charterer 主租船人
Heavy lift 超重货物
Heavy lift additional (surcharge) 超重附加费
Heavy lift derrick 重型吊杆
Heavy weather 恶劣天气
Heavy fuel oil (H.F.O) 重油
Hire statement 租金单
Hold 船舱
Home port 船籍港
Homogeneous cargo 同种货物
Hook 吊钩
Hopper 漏斗
House Bill of Lading 运输代理行提单
Hovercraft 气垫船
Husbandry 维修
Inland container depot 内陆集装箱
Ice-breaker 破冰船
Identity of carrier clause 承运人责任条款
Idle (船舶、设备)闲置
Immediate rebate 直接回扣
International Maritime Organization (IMO) 国际海事组织
Import entry 进口报关
Indemnity 赔偿
Inducement 起运量
Inducement cargo 起运量货物
Inflation adjustment factor ( IAF) 通货膨胀膨胀调整系数
Infrastructure (of a port) (港口)基础设施
Inherent vice 固有缺陷
Institute Warranty Limits (IWL) (伦敦保险人)协会保证航行范围
Insufficient packing 包装不足
Intaken weight 装运重量
International Association of Classification Societies (IACS) 国际船级社协会
Inward 进港的
Inward cargo 进港货物
International Transport Workers’ Federation (ITF) 国际运输工人联合会
Itinerary 航海日程表
Jettison 抛货
Joint service 联合服务
Joint survey 联合检验
Jumbo derrick 重型吊杆
Jurisdiction (Litigation)clause 管辖权条款
Knot 航速(节)
Laden 满载的
Laden draught 满载吃水
Landbridge 陆桥
Landing charges 卸桥费
Landing,storage and delivery 卸货、仓储和送货费
Lash 用绳绑扎
Lashings 绑扎物
Latitude 纬度
Lay-by berth 候载停泊区
Laydays (laytime) 装卸货时间
Laydays canceling (Laycan或L/C) 销约期
Laytime saved 节省的装卸时间
Laytime statement 装卸时间记录
Lay up 搁置不用
Leg (of a voyage) 航段
Length overall (overall length ,简称LOA) (船舶)总长
Letter of indemnity 担保书(函)
Lien 留置权
Lift-on lift-off (LO-LO) 吊上吊下
Lighter 驳船
Limitation of liability 责任限制
Line (shipping line) 航运公司
Liner ( liner ship) 班轮
Liner in free out (LIFO) 运费不包括卸货费
Liner terms 班轮条件
Lloyd′s Register of Shipping 劳埃德船级社
Loadline (load line) 载重线
Loading hatch 装货口
Log abstract 航海日志摘录
Long length additional 超长附加费
Long ton 长吨
Longitude 经度
Lump sum charter 整笔运费租赁
Maiden voyage 处女航
Main deck 主甲板
Main port 主要港口
Manifest 舱单
Maritime declaration of health 航海健康申明书
Maritime lien 海事优先权
Marks and numbers 唛头
Mate′s receipt 大副收据
Mean draught 平均吃水
Measurement cargo 体积货物
Measurement rated cargo 按体积计费的货物
Measurement rules 计量规则
Merchant (班轮提单)货方
Merchant haulage 货方拖运
Merchant marine 商船
Metric ton 公吨
Misdelivery 错误交货
Misdescription 错误陈述
Mixed cargo 混杂货
Mobile crane 移动式起重机
More or less (mol.) 增减
More or less in charterer’s option (MOLCHOP) 承租人有增减选择权
More or less in owner’s option (MOLOO) 船东有增减选择权
Mother ship 母船
Multideck ship 多层甲板船
Multi-purpose cargo ship 多用途船
Multi-purpose terminal 多用途场站
Narrow the laycan 缩短销约期
Net weight 净重
New Jason clause 新杰森条款
New York Produce Exchange charter-party (NYPE) 纽约土产交易所制定的定期程租船合同格
式
Newbuilding 新船
Nippon kaiji kyokai (NKK) 日本船级社
No cure no pay 无效果无报酬
Not otherwise enumerated (N.O.E.) 不另列举
Nominate a ship 指定船舶进行航行
To be nominated (TBN) 指定船舶
Non-conference line (Independent line ,Outsider) 非公会成员的航运公司
Non-delivery 未交货
Non-negotiable bill of lading 不可流通的提单
Non-reversible laytime 不可调配使用的装卸时间
Non-vessel owning(operating) common carrier (NVOCC) 无船承运人
Not always afloat but safe aground 不保持浮泊但安全搁浅
Note protest 作海事声明
Notice of redelivery 还船通知书
Notify party 通知方
Ocean (Liner, Sea) waybill 海运单
Off hire 停租
Oil tanker 油轮
On-carriage 货运中转
On-carrier 接运承运人
One-way pallet 单边槽货盘
Open hatch bulk carrier 敞舱口散货船
Open rate 优惠费率
Open rated cargo 优惠费率货物
Open side container 侧开式集装箱
Open top container 开顶集装箱
Operate a ship 经营船舶
Optional cargo 选港货物
Ore/bulk/oil carrier 矿石/散货/油轮
Out of gauge 超标(货物)
Outport 小港
Outturn 卸货
Outturn report 卸货报告
Outward 进港的
Overheight cargo 超重货物
Overlanded cargo or overlanding 溢卸货
Overload 超载
Overstow 堆码
Overtime (O/T) 加班时间
Overtonnaging 吨位过剩
Owner′s agents 船东代理人
Package limitation 单位(赔偿)责任限制
Packing list 装箱单
P
allet 托(货)盘
Pallet truck 托盘车
Palletized 托盘化的
Panamax 巴拿马型船
Parcel 一包,一票货
Performance claim 性能索赔
Perishable goods 易腐货物
Permanent dunnage 固定垫舱物
Per freight ton (P. F. T.) 每运费吨
Phosphoric acid carrier 磷酸船
Piece weight 单重
Pier 突码头
Pier to pier 码头至码头运输
Piggy –back 驮背运输
Pilferage 偷窃
Pilot 引航员
Pilotage 引航
Pilotage dues 引航费
Platform 平台
Platform flat 平台式集装箱
Pooling (班轮公司间分摊货物或运费)分摊制
Port 港口,船的左舷
Port of refuge 避难港
Portable unloader 便携式卸货机
Post fixture 订约后期工作
Post-entry 追补报关单
Preamble (租船合同)前言
Pre-entry 预报单
Pre-shipment charges 运输前费用
Pre-stow 预定积载
Private form 自用式租船合同
Pro forma charter-party 租约格式
Produce carrier 侧开式集装箱
Product (products) carrier 液体货运输船
Promotional rate 促销费率
Prospects 预期
Protecting (protective, supervisory) agent 船东利益保护人
Protection and indemnity club (association) (P.& I. Club ,Pandi club) 船东保赔协会
Protective clauses 保护性条款
Protest 海事声明
Pumpman 泵工
Purchase (吊杆)滑车组
Quarter ramp 船尾跳板
Quarter-deck 后甲板
Quay 码头
Quote 报价
Ramp 跳板
Ramp/hatch cover (跳板)舱口盖
Rate 费率 Rate of demurrage 滞期费率
Rate of discharge (discharging) 卸货率
Rate of freight 运费率
Rate of loading 装货
Receiving dates 收货期间
Recharter 转租
Recovery agent 追偿代理
Redelivery (redly) 还船
Redelivery certificate 还船证书
Refrigerated (reefer)container 冷藏集装箱
Refrigerated (reefer) ship 冷藏船
Register 登记,报到
Register (registered) tonnage 登记吨位
Registration 登记,报到
Registro Italiano Navale (R.I.) 意大利船级社
Release a bill of lading 交提单
Release cargo 放货
Remaining on board (R.O.B.) 船上所有
Removable deck 活动甲板
Reporting point ( calling-in-point) 报告点
Reposition containers 调配集装箱
Respondentia loan 船货抵押贷款
Return cargo 回程货
Return load 回程装载
Reversible laytime 可调配的装卸时间
Roads (roadstead) 港外锚地
Rolling cargo 滚装货物
Rolling hatch cover 滚动舱单
Roll-on roll-off (Ro-ro) 滚上滚下
Roll-on roll-off ship 滚装船
Rotation 港序
Round voyage 往返航次
Round the world (service) (R.T.W.) 全球性服务
Run aground 搁浅
Running days 连续日
Safe aground 安全搁浅
Safe berth (s.b) 安全泊位
Safe port (S.P) 安全港口
Safe working load 安全工作负荷
Safety radio-telegraphy certificate 无线电报设备安全证书
Said to contain (s.t.c.) (提单术语)内货据称
Sail 航行,离港
Sailing schedule (card) 船
期表
Salvage charges 救助费
Salvage agreement 救助协议
Salve 救助
Salvor 救助人
Saturdays,Sundays and holidays excepted (S.S.H.E.X.) 星期六、日与节假日除外
Saturdays,Sundays and holidays included (S.S.H.I.N.C) 星期六、日与节假日包括在内
Scancon 斯堪人航次祖租船合同
Scanconbill 斯堪人航次祖租船合同提单
Scantlings 构件尺寸
Special commodity quotation (SCQ) 特种商品报价
Scrap terminal 废料场
Single deck ship (s.d.) 单层甲板船
Sea waybill
Seal
Secure (to) 固定
Segregated ballast tank 分隔压载水舱
Self-sustaining ship 自备起重机的集装箱船
Self-trimming ship (self-trimmer) 自动平舱船
Self-unloader 自卸船
Semi-trailer 半脱车
Separation 隔票
Service contract 服务合同
Shears (shear-legs) 人字(起重)架
Sheave 滑轮
Shelter-deck 遮蔽甲板船
Shift 工班
Shift (to) 移泊,移位
Shifting charges 移泊费
Shipbroker 船舶经纪人
Shipping 航运,船舶,装运
Shipping instructions 装运须知
Shipping line 航运公司
Ship′s gear 船上起重设备
Ship′s rail 船舷
Ship′s tackle 船用索具
Shipyard 造船厂
Shore 货撑
Shore gear 岸上设备(岸吊)
Short sea 近海
Short shipment 短装
Shortage 短少
Shortlanded cargo 短卸货物
Shut out (to) 短装
Side door container 侧门集装箱
Side-loading trailer 侧向装卸拖车
Similar sbustitue (.) 相似替换船
Single hatch ship 单舱船
Sister ship 姐妹船
Skid 垫木
Skip 吊货盘
Sliding hatch cover 滑动舱盖
Sling 吊货索(链)环,吊起
Slop tank 污水箱
Slops 污水
Slot 箱位
Special equipment 特殊设备
Specific gravity(s.g.) 比重
Spiral elevator 螺旋式卸货机
Spreader 横撐(集装箱吊具)
Squat 船身下沉
Starboard (side) 右舷
Statement of facts 事实记录
Stem 船艏,装期供货
Stem a berth 预订泊位
Stern 船尾
Stevedore 装卸工人
Stevedor′s (docker’s,hand) hook 手钩
Stevedoring charges 装卸费用
Stiff 稳性过大
Stranding 搁浅
Strengthened hold 加固舱
Strike clause 罢工条款
Strike-bound 罢工阻碍
Strip (destuff) a container 卸集装箱
Strip seal 封条
Stuff (to) 装集装箱
Sub-charterer 转租人
Sub-freight 转租运费
Subject (sub.) details 有待协商的细节
Subject free (open) 待定条款
Subject (sub.) stem 装期供货待定
Subrogation 代位追偿权
Substitue 替代船,替换
Substitution 换船
Suit time 起诉期
Summer draught 夏季吃水
Summer freeboard 夏季干舷
Support ship 辅助船
Tackle 索具(滑车)
Tally 理货
Tally clerk 理货员
Tally sheet (book) 理货单
Tank car 槽车
Tank cleaning 油舱清洗
Tank container 液体集装箱
Tank terminal (farm) 油灌场
Tanker 油轮
Tariff 费率表
Tarpaulin 油布
Tender 稳性过小
Ter
minal chassis 场站拖车
Terminal handling charge 场站操作费
Through rate 联运费率
Tier limit (limitation) 层数限制
Time bar 时效丧失
Time charter 期租
Time sheet 装卸时间表
Tolerated outsider 特许非会员公司
Tomming (down) 撑货
Tones per centimeter (TPI) 每厘米吃水吨数
Tones per day (TPD) 每天装卸吨数
Tones per inch (TPI) 每英寸吃水吨数
Top stow cargo 堆顶货
Total deadweight (TDW) 总载重量
Tracer (货物)查询单
Tractor 牵引车
Trading limits 航行范围
Trailer 拖车
Transfer (equipment handover) charge 设备租用费
Transship (trans-ship) 转船
Transhipment (transshipment,trans-shipment) 转船
Transit cargo 过境货物
Transporter crane 轨道式起重机
Tray 货盘
Trim 平舱
Trim a ship 调整船舶吃水
Tug 拖轮
Turn round (around , or turnaround) time 船舶周转时间
Turn time 等泊时间
Tween deck 二层甲板
Twin hatch vessel 双舱口船
Two-way pallet 两边开槽托盘
Ultra large crude carrier (ULCC) 超大型油轮
Uncontainerable (uncontainerisable) cargo 不适箱货
Under deck shipment 货舱运输
Unit load 成组运输
Unitisation 成组化
Universal bulk carrier ( UBC) 通用散装货船
Unload 卸货
Unmoor 解揽
Unseaworthiness 不适航
Utilization 整箱货
Valuation form 货价单
Valuation scale 货价表
Vehicle /train ferry 汽车/火车渡轮
Ventilated container 通风集装箱
Ventilation 通风
Ventilator 通风器
Vessel 船舶,船方
Vessel sharing agreement (V.S.A.) 船舶共用协议
Void filler 填充物
Voyage account 航次报表
Voyage (trip) charter 航次租船
Waybill 货运单
Weather permitting (w.p) 天气允许
Weather working day 晴天工作日
Weather-bound 天气阻挠
With effect from (w.e.f) 自生效
Weight cargo 重量货
Weight or measure ( measurement) (W/M) 重量/体积
Weight rated cargo 计重货物
Well 货井,井区
Wharf 码头
Wharfage (charges) 码头费
When where ready on completion of discharge (w.w. r c.d.) 何时何处还船
Whether in berth or not (w.i.b.o.n.) 无论靠泊与否
Whether in free pratique or not (w.i.f.p.o.n.) 无论是否通过检验
Whether in port or not ( w.i.p.o.n.) 不论是否在港内
White (clean, clean petroleum) products 精炼油
Wide laycan 长销约期
Workable (working) hatch 可工作舱口
Working day 工作日
Working day of 24 consecutive hours 连续24小时工作日
Working day of 24 hours 24小时工作日
Working time saved (w.t.s.) 节省的装卸时间
Yard (shipyard) 造船厂
International Civil Aviation Organization (ICAO) 国际民用航空组织
International Air Transport Association (IATA) 国际航空运输协会
Scheduled Airline 班机运输
Chartered Carrier 包机运输
Consolidation 集中托运
Air Express 航空快递
Air Waybill 航空运单
Master Air Waybill (MA
WB) 航空主运单
House Air Waybill (HAWB) 航空分运单
Chargeable Weight 计费重量
High density cargo 重货
Low density cargo 轻货
Specific Commodity Rates (SCR) 特种货物运价
Commodity Classification Rates (CCR) 等价货物运价
General Cargo Rates (GCR) 普通货物运价
Unit Load Devices (ULD) 集装设备
Construction Rate 比例运价
Combination of Rate 分段相加运价
Valuation Charges 声明价值费
Declared value for Carriage 运输声明价值
No value Declared (NVD) 不要求声明价值
Declared value for Customs 海关声明价值
No customs valuation (NCV) 无声明价值
LOGISTICS 物流
LOGISTICS INDUSTRY 物流产业
LOGISTICS ACTIVITY 物流活动
LOGISTICS OPERATION 物流作业
LOGISTICS COST 物流成本
LOGISTICS MODULUS 物流模数
LOGISTICS CENTRE 物流中心
LOGISTICS NETWORK 物流网络
LOGISTICS ALLIANCE 物流联盟
BUSINESS LOGISTICS 企业物流
SOCIETAL LOGISTICS 社会物流
THIRD-PARTY LOGISTICS (TPL) 第三方物流
LEAN LOGISTICS 精益物流
VIRTUAL LOGISTICS 虚拟物流
CUSTOMIZATION LOGISTICS 定制物流
value-ADDED LOGISTICS SERVICE 增值物流服务
SUPPLY CHAIN 供应链
SUPPLY CHAIN MANAGEMENT(SCM) 供应链管理
SUPPLY CHIAN INTEGRATION 供应链整合
PHYSICAL PRODUCTION 产品配送
INTEGRATED LOGISTICS 综合物流
MATERIAL REQUIREMENT PLANNING (MRP I) 物料需求计划
MANUFACTURING RESOURCE PLANNING (MRP II) 制造资源计划
DISTRIBUTION REQUIREMENT PLANNING(DRP I) 配送需求计划
DISTRIBUTION RESOURCE PLANNING (DRP II) 配送资源计划
LOSGISTICS RESOURCE PLANNING (LRP) 物流资源计划
ENTERPRISE RESOURCE PLANNING (ERP) 企业资源计划
QUICK RESPONSE (QR) 快速反应
EFFICIENT CUSTOMER RESPONSE (ECR) 有效客户反应
CONTINUOUS REPLENISHMENT PROGRAM (CRP) 连续补充库存计划
COMPUTER ASSISTED ORDING(CAO) 计算机辅助订货系统
VENDOR MANAGED INVENTORY (VMI) 供应商管理库存
ELECTRONIC ORDER SYSTEM (EOS) 电子订货系统
ADVANCED SHIPPING NOTICE (ASN) 预先发货通知
DIRECT STORE DELIVERY(DSD) 店铺直送
POINT OF SALE(POS) 销售实点(信息)系统
AUTOMATIC REPLENISHMENT (AR) 自动补货系统
JUST IN TIME (JIT) 准时制
OUTSOURCING 业务外包(外协,外购)
INVENTORY CONTROL 存货控制
WAREHOUSE 仓库
BONDED WAREHOUSE 保税仓库
AUTOMATIC WAREHOUSE 自动化仓库
STEREOSCOPIC WAREHOUSE 立体仓库
VIRTUAL WAREHOUSE 虚拟仓库
WAREHOUSE LAYOUT 仓库布局
WAREHOUSE MANAGEMENT SYSTEM (WMS) 仓库管理系统
ECONOMIC ORDER QUANTITY(EOQ) 经济订货批量
FIXED-QUANTITY SYSTEM(FQS) 定量订货方式
FIXED-INTERVAL SYSTEM (FIS) 定期订货方式
ABC CLASSIFICIATION ABC分类法
DISTRIBUTION CENTRE(DC) 配送(分拨)中心
CONTRACT LOGISTICS 合同物流
FULL-SERVICE DISTRIBUTION COMPANY (FSDC) 全方位物流服务公司
SAFETY STOCK 安全库存
LEAD TIME 备货时
间
INVENTORY CYCLE TIME 库存周期
CYCLE STOCK 订货处理周期
CROSS DOCKING 交叉配送(换装)
GOODS SHED 料棚
GOODS STACK 货垛
GOODS YARD 货场
GOODS SHELF 货架
PALLET 托盘
STACKING 堆码
SORTING 分拣
ORDER PICKING 拣选
GOODS COLLECTION 集货
ASSEMBLY 组配
DISTRIBUTION PROCESSING 流通加工
ZERO INVENTORY 零库存
value-ADDED NETWORK 增值网
BAR CODE 条形吗
OPTICAL CHARACTER RECOGNITION 光学文字识别
ELECTRONIC DATA INTERCHANGE (EDI) 电子数据交换
RADIO FREQUENCY (RF) 无线射频
GLOBAL POSITIONING SYSTEM (GPS) 全球定位系统
GEORGRAPHICAL INFORMATION SYSTEM (GIS) 地理信息系统
以下转载
—您好!(见面打招呼)
—How do you do ?(How are you ?)
—Hello!
—Hi!
非常高兴见到您。
—Nice to meet you !
—I am very glad to meet you!
早上好!
— Good morning!
下午好!
— Good afternoon!
晚上好!
— Good evening!
欢迎您来到日照港!
—Welcome you to RIZHAO port!
你来自哪个国家?
—What’s your nationality?
我是大副,我来自巴拿马。
—I’m chief officer,I’m from Panama
请帮我个忙好吗?
—Would you please do me a favour?
请跟我来。
—Follow me,please.
对不起,请您再说一遍。
—(I beg your) Pardon.
对不起,请等一会儿!
—Sorry,please wait a moment!
对不起,让您久等了!
—Sorry,I have kept you waiting for a long time.
今天的天气如何?
—How is the weather today?
今天的天气很好。
—It’s a fine day today.
今天非常冷。
—It’s quite cold today.
现在下雨,晚上可能转晴。
—It is raining now, it will probably clear up this evening.
明天的天气怎样?
—What will the weather be like tomorrow?
明天将下雨。
—It’s going to rain tomorrow.
今天的温度有多高?
—What’s the temperature today?
大约摄氏三十度。
—It’s about thirty degrees centigrade.
你怎么回事?
—What’s the matter with you?
我在楼梯上摔倒了,在流血。
—I slipped on the stairs and fell down. It’s bleeding.
我病了。
—I am sick.
我希望你很快就好起来。
—I hope you’ll be well soon.
你认为如何?那样对吗?
—How do you think about it? Is it right?
当然啦,关于那方面你是绝对对的。
—Certainly, you’re absolutely right about it.
我认为你在那方面是弄错了。
—I think you’re mistaken about it.
非常感谢!
—Thank you very much!
不客气!
—My pleasure.
—You are welcome.
—Please make yourself at home!
请原谅!
—Excuse me!
没关系
—That’s all right!
我可以进来吗?
—May I come in ?
请进!
—Come in ,please!
现在几点了?
—What time is it?
两点过几分。
—It’s two o’clock
对不起,你能告诉我准确的时
间吗?
—Excuse me, can you tell me the exact time?
不,我不能,我不知道现在几点钟。
—Sorry, I can’t. I don’t know the exact time.
一定是三点半左右。
—It must be about three past thirty.
你会讲英语吗?
—Can you speak English?
是的,会一点儿。
—Yes, a little
祝您旅途愉快!
—A pleasant trip to you !
希望再见到你。
—I look forward to seeing you again!
—I hope to see you again!
欢迎再来!
—welcome you (be here) again!
准备作业过程:
——欢迎来到 ,我是码头调度,代表港方负责指导装船作业,希望得到你们的支持与配合,谢谢!
Welcome you to . I’m foreman, we are in charge of loading cargo. We hope we can obtain your support and you.
——请问值班驾驶员是谁?
Excuse me ,who is on duty, please?
——大副。
Chief officer.
——请问船上办公室在哪里?
Excuse me, where is the ship’s office?
——请找一下大副?
Excuse me, where is chief officer?
——大副,我是码头调度,我需要船舶配载图和装船顺序。
Chief officer, I’m foreman. I need stowage plan and the loading sequence.
——大副,我接到通知,货物需要分三轮装货,第一轮5000吨,第二轮6000吨,第三轮5000吨,不包括用调水尺的货物。
Chief officer, We are informed that the cargo will be shipped by three times. The first is 5000MT, the second is 6000MT,and the third is 5000MT ,not including the cargo for trimming.
——请问完货吃水是多少?
What’s the departure (sailing) draft?
——前吃水、中吃水、尾吃水
The foredraft is xxx m, the middraft is xxx m, the afterdraft is xxx m.
——请问压舱水排放多长时间?
How long will you need for deballasting ?
——大约5小时30分。
About five hours and 30 minutes.
——请问再装多少吨,停机排水。
How many tons we can load before we stop to deballast?
——大约需要再装1万五千吨后排水。(或:装完顺序6后停机排水)
It’s about 15 thousand metric tons, then we stop and deballast.
We can stop after the no.6 cargo is completed.
——我能用两台装船机同时作业吗?
Can we use two loaders at the same time?
——可以。(不可以)
Yes. (or No).
——请打开四舱舱盖。(或请把所有舱盖打开。)
Please open the hatch cover of hold no.4.
(Please open all the hatch covers.)
——因为我们考核装船效率,请船方停机调整吃水一次即可。
Because of our requirement of loading efficiency, please ask the ship to stop loading for adjusting draft only once.
——(船方码头停船在低潮时为多少米,高潮时为多少米?
What is the low tide (or high tide) when ship is alongside the berth?
——A(B、5#)泊在高潮时深17米,低潮时
深10米。
It’s 17 meters in high tide and 10 meters in low tide.
——请问船方是否可以装货?
Captain, can we start to load cargo now?
——(船方可以。(不可以,因为舱里有水)
Yes, (No, because there are some water in the hold)
——(船方:)为什么还不开始作业。
Why not start loading?
——我们还没有接到货主的装船通知单。
We have not received the shipper’s loading notice yet.
——请把吊杆调整好。
Please adjust your derricks properly.
——请把百吨吃水变化表给我。
Please give me the TPC and trimming table.
——请问船上哪个位置的倾斜仪准确?
Where is the clinometer? Which one is accurate?
——(船方大副办公室的
Chief officer’s
——货物资料请问货主,我们不清楚。
Please ask shipper for cargo details , which we don’t know clearly.
指导作业过程:
——第一票货完工后需要商检看水尺,请做好准备。
It is required for surveyor to check draft after completion of first batch of cargo.
——现在的船体太高,装船机的悬臂皮带只能在零度以下工作。因此这个舱无法装货,能不能调整一下装舱顺序。
The loader’s arm belt can work only under zero degree.
Now the free board is too high to load in this hold. Can you adjust your loading sequence?
——我先装三舱,对你的船体有没有影响?
If we load hold No.3 first, is it safe enough for you?
——(船方:)为什么停止作业?
why was the loading work stopped?
——现在机器有故障,须停止作业。
There’s something wrong with the loader, so we have to suspend and wait.
因港方停电。
Power is cut off.
堆场货少,需停装推垛。
There is not much cargo at yard, so it is required to stop loading to pile.
煤不够,需等火车卸煤。
Coal is not enough , so we have to wait for more coal to be discharged from train.
海况、天气不好,需暂停作业
Sea condition and weather become bad, so we need stop working.
——(船方大约多长时间能恢复作业
How long do you need to resume work?
——大约2小时后。
About in two hours.
——请把悬梯固定一下。
please fasten the accommodation ladder。
——请紧一下横缆。
Please fasten breast line。
——对不起,我们只负责装船,其他的事情跟代理联系!
Sorry, we are in charge of loading only, if there’s anything else, please contact your agent.
——(船方:)有事的话,请到大付的办公室找我。
If anything concerned, please come to find me in chief-officer’s room.
——有事的话,请到码头值班室找我。
If anything concerned, please look for me in our office at dock.
——如果按您要求的数量装货,恐怕前后的吃水差要超过50公分。
If we load cargo in full compliance with yours, we worry that trim of draft would
exceed 50 centimetres.
——请不要担心,虽然现在船体有点偏,但这个舱完货前,我会保持船体平衡。
Don’t worry, although the ship is not upright now, we can manage to make it all right before completion of loading this hold.
——请给我一个确切的排水时间,因为我需要提前检查设备。
Please give me the exact deballasting time, since we need to inspect equipments.
——(船方:)电子称显示多少吨,准确吗?
How many tons is it by shore scale? Is that figure accurate?
——我们的电子称比较准确,误差不会超过0.25%。
About xxxx MT. Our shore scale works precisely , the error never exceed 0.25%.
——中间的水尺无法看到,请向前(向后)调整一下位置。
We can not see the middle draft clearly, please change your position.
——(船方:)装船速度是多少?
What is the loading rate?
——我们的装船速度是每小时4000吨。
The loading rate is four thousand metric tons per hour.
——货不足,因此无法达到您的配载要求。
Cargo is not enough ,so we can not meet your stowage plan.
——因为双线作业,需调整装舱顺序。
Due to two loaders at work, we need to adjust loading sequence.
——海况、天气不好,请船方加缆并随时做好离泊准备。
Sea condition and weather is not good, please inform ship to take more lines and be ready for unberthing at any time.
——请把左舷或右舷、船中处,提前放好软梯以便看水尺。
Please put down soft ladders before hand at portside and starboard side in middle of vessel for draft checking.
——因舱容不够,皮带上有煤,需排到别的舱口。
Since hold capacity is not enough, the rest coal in the belt should be sent into other holds.
——接港调通知,先装A泊的船,你的船临时不装货,有异议请与外代联系。
Informed by port authority, we will load vessel at berth A. so your vessel is to be suspended loading. Any objection, please contact your agent .
——现在左倾(右倾),请问大副水尺修正后是多少。
Now it is listing to portside/starboard side. What is your draft after correction?
——能否多装xx吨再排水(或将xx舱装完后再排水)。
Can you start deballasting after load xxxxMT more cargo?
(Can you start deballasting after completing loading hold .)
——压舱水是否排完,还需要多长时间排完?
Have you completed deballasting ? How long will it take to complete deballasting?
——(船方:)还需要4小时。
Four hours
——(船方:)5舱还有几分钟煤?
How many minutes does it take to complete hold NO.5?
——大约10分钟
About ten minutes.
——请放下梯子。
Please put down the ladder.
——请把货灯放到船方吃水位置。
Please put the light around vessel’s draft position.
——(船方:)船体不平衡,为
什么只向一侧抛料?
The ship is not in the balance now, why always deposit at only one side?
——频繁旋转会引起机器故障。
Frequent rotation of the machine will cause problems.
结束作业过程:
——(船方:)船什么时候能完货?
Do you know what time the loading will complete?
——十分钟后完货。
Chief officer ,the loading will be completed in ten minutes.
——外代让您打开高频16频道。
Agent ask you to keep watch on VHF16.
——你们到达卸货港所允许的最大水尺是多少?
What is the maximum draft allowed at discharging port?
——前吃水,中吃水,尾吃水
foredraft is xx M ,middraft is xx M,afterdraft is xx M.
——(船方:)船什么时候离泊?
Do you know the departure time?
——大约在午夜.
Your vessel will go sailing at midnight.
——(船方:)什么时候能够公估?
What time for the draft survey?
——大约在9点钟
Maybe at nine o’clock
——再见,欢迎再来!
By-by, welcome to come again!
音标 读 音 规 则 示例
很象“衣”,舌面稍靠上,舌尖稍靠下 see
不是短的[i:],发音位置介于[i:]和[e]之间,声音靠近[e]嘴型靠近[i:] bit
嘴自然张开,发短的“哎”音 ten
嘴张大,唇向两边拓宽,在口腔中后部发‘哎’短音 cap
象“啊”,声音要往口腔后面靠 dack
这个音比它的长圆音嘴上下稍大,声音往前靠 bot
嘴上下稍小 cord
发音是避免发出喉音 put
发音是避免发出喉音 too
口腔前部发短促的‘阿’音 cud
这个音要读得长而清晰,发音时嘴往两边拓宽 bert
这个音要弱读 but
口腔从大到小,设未从低到高 age
注意结尾的不要读得太重 bow
口腔从大到小,设未从低到高 by
注意结尾的不要读得太重 nowt
注意结尾的不要读成了[i:] boy
前面一个元音清楚而且较长,后面一个模糊而且较短 near
前面一个元音清楚而且较长,后面一个模糊而且较短 air
前面一个元音清楚而且较长,后面一个模糊而且较短 poor
音标 读 音 规 则 示例
结尾不要有“哦”音 pig
结尾不要有“哦”音 beat
结尾不要有“饿”音 tap
结尾不要有“饿”音 deer
结尾不要有“饿”音 cab
结尾不要有“饿”音 get
有点象汉语里“拆”字的头音,声带不振动 chair
有点象汉语里“这”字的头音,声带振动 change
上牙碰下嘴唇,气流从之间冲出,声带不振动 food
上牙碰下嘴唇,气流从之间冲出,声带振动 visit
舌尖略伸出在上下牙之间,气流出而发声。声带不振动。该音很弱 think
舌尖抵在上下牙之间,使气流
冲出发声。声带振动。该音较若 than
声带不振动 safe
舌端接触上齿龈
是汉语“史”的前音,声带不振动 show
象汉语里“史”的尾音,出气再重些让舌面振动 vision
单独发这个音是很轻的,只是出气声,不要有任何口腔振动 hope
把“妈”字后面的尾音“啊”去掉,声带振动不张嘴 met
嘴自然张开,舌抵住上颚,使所有气流只能从鼻腔出来,声带振动 no
音标 读 音 规 则 示例
鼻后腔音 tank
舌前轻抵上牙根和上颚之间,气流从舌头两旁流出,声带振动。 let
和汉语拼音发音类似,略噘嘴 rabbit
“也”字的头音,单独发音时很轻,很弱 yet
“我”字的头音,单独发音时很轻,很弱 wet
先噘嘴,再放松,开始嘴型象“去”,声带不振动 try
先噘嘴,再放松,开始嘴型象“去”,声带振动 dream
锚地:anchorage 商检: draft surveyors
A泊位: berth A 海关:Customs
码头: dock 代理:agent
靠泊:come alongside 边检:Immigration
开装:commence loading 港监:Harbour master
装毕:complete loading 货主:the shipper
离港:departure 大副:chief officer
手续:formality 码头调度:foreman
水尺:draft 完货前调水尺:trim
排空:pump out 压舱水:ballast water
装船顺序:loading sequence 排压舱水:deballast
积载系数:stowage factor 搁浅:stranding
装船速度: loading rate 碰撞:collision
调整装船顺序:adjust sequence 意外事故:contingency
配载图:stowage plan 提出抗议:raise an objection
倾斜仪:clinometer 风级:0级 calm
1级 light air
淡水:fresh water 2级 light breeze
海水:salt water 3级 gentle breeze
满载吃水:full load draft 4级 moderate breeze
空载吃水:light load draft 5级 fresh breeze
甲板:decks 6级 strong breeze
船首:bow 7级 near gale
船尾:stern 8 级 gale
舱口:hatch 9 级 strong gale
舱盖:hatch cover 10级 storm
射灯:light 11级 violent storm
手电筒:torch
望远镜:telescope
对讲机/高频:VHF 中垂:sagging
船长:captain 中拱:hogging
大副:chief officer 拱头:trim by head
二副:second officer 电话:telephone
三副:third officer 安全帽:helmet
船员:crew 计算
器:calculator
轮机长:chief engineer 值班水手:duty officer
装船机:loader 引航员:pilot
甲板:deck 木匠:carpenter
吊杆:derrick 纸:paper
货舱:hold 签名:sign
货舱盖:hold cover 电子称:shore scale
水仓:tank停电:cease power
水尺标记:draft mark出租车:taxi
生活区/尾楼accommodation 高潮:high tide
大副办公室ship’s office 低潮:low tide
舷梯:accommodation ladder 验收单:receipt
引水梯:pilot ladder误差:difference
船首:forward 故障:malfunction
船中: midship缆绳:line
船尾:afterward 绳子: rope
左舷:port side 右舷:starboard side
基数词
zero 0 eleven 11
one 1 twelve 12
two 2 thirteen 13
three 3 twenty 20
four 4 thirty 30
five 5 forty 40
six 6 one hundred 100
seven 7 one thousand 1000
eight 8 ten thousand 10000
nine 9 one million 1000000
ten 10
序数词
first 第一 seventh 第七
second 第二 eighth 第八
third 第三 ninth 第九
fourth 第四 twelfth 第十二
fifth 第五 twentieth 第二十
sixth 第六 thirtieth 第三十
日期
year 年 morning 早晨
month 月 at noon 中午
January 一月 in the morning 上午
February 二月 in the afternoon 下午
March 三月 in the evening 晚上
April 四月 at midnight 深夜
May 五月 Sunday 星期天
June 六月 Monday 星期一
July 七月 Tuesday 星期二
August 八月 Wednesday 星期三
September 九月 Thursday 星期四
October 十月 Friday 星期五
November 十一月 Saturday 星期六
December 十二月 week 星期
day 日 holiday 假日
today 今天 festival 节日
tomorrow 明天 working day 工作日
yesterday 昨天
the day before yesterday 前天
the day after tomorrow 后天
航运字典-转
缩写 英文 中文
aa ALWAYS AFLOAT 保持漂浮,永远漂浮
ACCT ACCOUNT 帐目,帐户
ACPT ACCEPTANCE 接受
ADCOM ADDRESS COMMISSION 订舱佣金,租船佣金
ADDRESS COMMISSION 订舱佣金,租船佣金
ADFT AFT DRAFT 艉吃水
ADV. ADVISE OR ADVANCE 通知或提前
A.F. ADVANCED FREIGHT 预付运费
A.F.B. AIR FRIGHT BILL 空运运单
AGRD AGREED 同意
AGRT AGRE
EMENT 协议
AGW ALL GOING WELL (取决于)一切顺利
A.H. AFTER HATCH 后舱
AIR DRAFT LENGTH BETWEEN WATER LEVEL AND VESSEL'S RAIL 水平面至船弦的高度
AM ANTE MERIDIEM=BEFORE NOON 上午
AMT AMOUNT 金额,数额
A.N. ARRIVAL NOTICE 到达通知
A/R ALL RISKS 一切险
ASAP AS SOON AS POSSIBLE 尽快,尽速
ASF AS FOLLOWS 如下
ATTN ATTENTION 由...收阅
A.V. AD VALOREM ACCORDING TO VALUE 运价标记,根据商品的价值(计算运费),从价费率
a.a.r. against all risks 一切险
AC account current 一切险
A/C for account of 费用由...负担
acc. acceptance;accepted 已接受
. according to the custom of the port 按照...港口惯例
a.c.v. actual cash value 实际现金价值
a.d. a/d after date ...日期以后
Add-on .tariff(also proportional rate or arbitrary in US) 费率标记(在美国也指按比例或仲裁决定)
ad val.(a/v) ad valorem (according to value) 从价费率(按离岸价格)
ADP automated data processing 自动数据处理
ADR European Agreement concerning the international carriage of dangerous goods by road
AETR European Agreement concerning the work of crews of vehicles engaged in international road transport
AFRA average freight rate assessment 运费费率平均运价
Agcy agency 代理公司,代理行
Agt. agent 代理人
a.g.w.t. actual gross weight 实际毛重,实际总重量
AMT Air Mail Transfer 航空邮寄
A.O. account of ...的帐上
A/or and/or 和/或
A/P account paid 已付帐款
approx. approximately 大约
arr. arrival 到达,抵达
arrd. arrived 到达,抵达
a/s after sight 见票后...
A/S alongside 靠码头,并靠他船
asap as soon as possible 尽快,尽速
ass. associate 准会员,公司
ATA actual time arrival 实际到达时间
ATD actual time of departure 实际出发时间
ATP Agreement for the International Carriage of Perish able Foodstuffs
Atty attorney 律师(美),代理人
auth. authorized 授权的,认可的
aux. auxiliary 辅助的,辅助设备
AWB Air Waybill 空运单
BA BALE CAPACITY 包装容积
BAL BALANCE 平衡
BALTIME UNIFORM TIME CHARTER 统一定期租船合同,巴尔的摩期租合同
BDL BUNDLE 捆
BEAM BREADTH OF THE VESSEL (船舶)型宽
BENDS BOTH ENDS 装卸港
BIMCO BALTIC INTERNATIONAL MARITIME CONFERENCE 波罗的海国际航运公会
BIZ BUSINESS 业务
B/L BILL OF LADING 提单
BL BALE 包(装)
BLADING BILL OF LADING 提单
BLFT BALE FEET 包装尺码(容积)
BLK BULK 散装
BLKR BULKER 散装船
BREAKDOWN AN ITEMIZED ACOUNT OF...'ITEM BY ITEM 细目分类
BEST REGARDS 致敬,致意
BS/L BILLS OF LADING 提单(复)
B.T. BERTH TERMS 班轮条款
B.A.C. bunker adjustment charge 燃油附加费
B.A.F. bunker adjustment factor 燃油附加费系数
Bags/Bulk part in bags,part in bulk 货物部分袋装,部分散装
B.C. bulk cargo 散装货
B/D bank(er's) draft 银行汇票
b.d.i. both date
s (days) inclusive 包括始末两天
bdth breadth 宽度,型宽
Bdy boundary 边境,界线
B/G bonded goods 保税货物
Bk. bank 银行
Bkge brokerage 佣金,经纪费
brl. barrel 桶,分英制美制两种
B.W. bonded warehouse 保税仓库
bxs. boxes 合,箱
CABLEADD CABLE ADDRESS 电报挂号
CC CARBON COPY 抄送
C.F. CUBIC FEET 立方英尺
C&F COST AND FREIGHT 货价加运费
CFS CONTAINER FREIGHT STATION 集装箱货运站
CIC CHINA INSURANCE CLAUSE 中国保险条款
CIF COST,INSURANCE AND FRIEHGT 到岸价格(货价,保险费,加运费价)
CIF & C COST,INSURANCE,FREIGHT AND COMMISSION 到岸价格加佣金
CL.B/L CLEAN BILL OF LADING 清洁提单
CO. COMPANY 公司
C/O (IN) CARE OF 由...转交
COA CONTRACT OF AFFREIGHTMENT 包运合同
COMM. COMMISSION 佣金
CONBILL CONFERENCE BILL OF LADING 公会提单
CONGENBILL CONFERENCE GENERAL CARGO BILL OF LADING 公会杂货提单
CO-OP CO-OPERATION 合作
CORP. CORPORATION 公司
COSCO CHINA OCEAN SHIPPING COMPANY 中国远洋运输总公司
C/P CHARTER PARTY 租船合同
CQD CUSTOMARY QUICK DESPATCH 按港口惯常速度快速装卸
CUB CUBIC 立方
CUFT CUBIC FEET 立方英尺
CUM CUBIC METER 立方米
CY CONTAINER YAND 集装箱堆场
CAC currency adjustment charge 货币贬值附加费
CAConf Cargo Agency Conference(IATA) 货运代理公会( )
C.A.F. currency adjustment factor 货币贬值附加费系数
C.A.S. currency adjustment surcharge 货币贬值附加费
CASS Cargo Accounts Settlement System(IATA) 货运费用结算系统
C.B. container base 集装箱底
c.& d. collection and delivery 运费收讫,货物交毕
c.b.d. cash before delivery 交货前付现
cbm cubic meter 立方米
cc charges collect 收取运费
CCL customs clearance 清关
CCS consolidated cargo(container) service 集中托运业务
C/D customs declaration 报关单
CEM European Conference on goods train timetables 欧洲货运列车时刻表会议
CFR Cost and freight (Incoterms) 成本加运费价
C.H. carriers haulage 承运业
C.H.C. cargo handling charges 货物装卸费
charges forward 运费到付
c.i.a. cash in advance 交货前付现款
c.i.f.& e. cost,insurance,freight and exchange 成本,保险费,运费,加汇费价格
c.i.f.i.& e. cost,insurance,freight,interest and exchange 成本,保险费,运费,利息,加汇费价格
c.i.f.& i. cost,insurance,freight and interest 成本,保险费,运费,加利息价格
c.i.f.c.& i. cost,insurance,freight,commission and interest 成本,保险费,运费,佣金,加利息价格
c.i.f.c.& e. cost,insurance,freight,commission and exchange 成本,保险费,运费,佣金,加汇费价格
c.i.f.i.c. cost,insurance,freight,interest and commission 成本,保险费,运费,利息,加佣金价格
c.i.f.L.t. cost,insurance,freight,London terms 伦敦条款到岸价格
c.i.f.w. cost,insurance,freight/war 到岸价加战争险
CIM International Convention c
oncerning the carriage of Goods by Railway
CIP Carriage and insurance paid to (Incoterms) 运费和保险费付至...(指定目的地)
CIV International Convention on the Carriage of Passenger and Luggage by Railway
CKD completely knocked down (unassembled) 完全分解的
cm centimetre(s) 厘米
cm3 cubic centimetre(s) 立方厘米
CMR Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road
C/N consignment note 发货通知书
cnee consignee 收货人
cnmt/consgt. consignment 发运
cnor consignor 发货人
C/O certificate of origin 原产地证明
C.O.D. cash on delivery 货到付款
C.O.F.C. Container-on-Flat-Car(rail flatcar) (铁路)装运集装箱的平板车
COMBITERMS Delivery terms for int'l groupage traffic 国际成组运输交货条款(货运代理人之间)
COP customs of port 港口惯例
C.O.S. cash on shipment 装船付船
COTIF Convention concerning Int'l Carriage by Rail (CIM-CIV) 国际铁路运输公约
C.P. Customs of Port 港口惯例
CP carriage paid 运费已付
C/P blading charter party bill of lading 租船提单
CPLTC Conference Port Liner Term Charges 港口班轮装卸条款公会
CPT Carriage paid to (Incoterms) 运费付至(...指定目的地)
CSC Container service charge 集装箱运输费用
CSC Int'l Convention of the Safe Transport of Containers 国际集装箱安全公约
CSConf Cargo Service Conference(IATA) 货运业公会
CST Container Service Tariff 集装箱运输费率
C/T Container Terminal 集装箱码头
C.T. conference terms 公会条款
CT combined transport 联合运输
CTD combined transport document 联合运输单证
CTO combined transport operator 多式联运经营人
CTPC Cargo Traffic Procedures Committee(IATA)
. cubic foot(feet) 立方英尺
. cubic inch(es) 立方英寸
CVGK customs value per gross kilogram (毛重)每公斤海关价值
CVGP customs value per gross pound (毛重)每磅海关价值
CWE cleared without examination 未经查验过关的
cwt hundredweight 担,(英制)等于112磅,(美制)等于100磅
CWO CASH WITH ORDER 订货时预付款
cy currency 货币
D DIESEL OIL 柴油
D300 DIESEL OIL 300 TONS 柴油300吨
D/A DOCUMENT AGAINST ACCEPTANCE 承兑交单
DEM DEMURRAGE 滞期费
DEP DEPARTURE (船舶)离港
DEPT DEPARTURE 离港,处部
DESP DESPATCH MONEY 速遣费
DESPONENT OWNER SECOND OWNER OF THE SAME VESSEL 二船东
D.F DEAD FREIGHT 空舱费
DFT DRAFT 吃水
DHD DEMURRAGE AND HALF DESPATCH 滞期费,速遣费为滞期费的一半
DHDWTS DESPATCH HALF DEMURRAGE AND FOR WORKING TIME SAVED 速遣费按滞期费的一半,并按节省的工作时间计算
D/O DELIVERY ORDER 提货单
D/P DOCUMENT AGAINST PAYMENT 付款交单
D.T.A. DEFINITE TIME OF ARRIVAL 确报,船舶确切到港时间
DWC DEADWEIGHT CAPACITY 受载量
DWCT DEADWEIGHT CARGO TONNAGE 载重吨,受载量
DWT DEADWEIGHT TONNAGE 载重吨
DWTC DEADW
EIGHT TONNAGE OF CARGO 货物载重吨
DAF Delivery at frontier(Incoterms) 边境交货(...指定地)
D.A.S. delivered alongside ship 船边交货
Dbk drawback 退(关)税
DCAS Distribution Cost Analysis System 分拨费用分析系统
DDP Delivered duty paid(Incoterms) 完税后交货
DES Delivered ex ship(Incoterms) 目的地船上交货(...指定目的港)
DEQ Delivered ex quay(duty paid)(Incoterms) 目的港码头交货(关税已付)
DDU Delivered duty unpaid(Incoterms) 未完税交货
dia diameter 直径
dir. direct 直接
dm3 cubic decimetre(s) 立方分米
DOCIMEL Electronic Cim Document 电子单证
DWCC dead weight cargo capacity 载重量
DWT dead weight ton 载重吨
E.G. EXAMPLE GRATIA=FOR EXAMPLE 例如
EIU EVEN IF USED 即使使用(也不算)
E/M EXPORT MANIFEST 出口载货清单,出口舱单
ENCL ENCLOSURE OR ENCLOSED 附件或所附的
E.& O.E. ERRORS AND OMMISIONS EXCEPTED 有错当查(错误和遗漏不在此限)
ETA ESTIMATED TIME OF ARRIVAL (船舶)预计抵港时间
ETAD EXPECTED TIME OF ARRIVAL AND DEPARTURE (船舶)预计到达和离开时间
ETB EXPECTED TIME OF BERTHING (船舶)预计靠泊时间
ETC EXPECTED TIME OF COMMENCEMENT 预计开始时间
ETCD ESTIMATED TIME OF COMMENCING DISCHARGING (船舶)预计开始卸货时间
ETD ESTIMATED TIME OF DEPARTURE (船舶)预计离港时间
ETL ESTIMATED TIME OF LOADING (船舶)预计开装时间
ETS ESTIMATED TIME OF SAILING (船舶)预计开航时间
EXP EXPORT 出口
EXPS EXPENSES (费用)支出
ECE International Convention for the Harmonization of Frontiers Controls of Goods
ECU European currency unit 欧洲货币单位
EDI electronic data interchange 电子数据交换
EDIFACT Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transport
EDP electronic data processing 电子数据处理
e.g. for example 例如
EIR equipment interchange receipt(containers) 设备交接单(集装箱)
excl. excluding 不包括,除...外
EXW Ex works(Incoterms) 工厂交货(...指定地)
F FUEL OIL 燃油
F300 FUEL OIL 300 TONS 燃油300吨
FAS FREE ALONGSIDE SHIP 船边交货
FCL FULL CONTAINER LOAD (集装箱)整箱货
FDFT FORE DRAFT 艏吃水
FEU FOURTY EQUIVALENT UNIT 40'标准集装箱
FI FREE IN (船方)不负担装货费用
FILO FREE IN AND LINER OUT (船方)不负担装货费用,但负担卸货费用
F.I.L.S.D. FREE IN LASHED,SECURED AND DUNNAGED (船方)不负担装货,捆扎,加固,隔垫(料)等费用
FIO FREE IN AND OUT (船方)不负担装,卸费用
FIOST FREE IN AND OUT,STOWED AND TRIMMED (船方)不管装,不管卸,不管积载和平仓
FLT FULL LINER TERMS 全班轮条款
F/M EXPORT FREIGHT MANIFEST 出口载货运费清单,运费舱单
FM FROM 从...,来自...
FOB FREE ON BOARD 离岸价格(船上交货0
FPA FREE FROM PARTICULAR AVERAGE 平安险
FRT FREIGHT 运费
FT FOOT OR FEET 英尺
FWD FORWARD 前部
FWDFT FRESH WATER DRAFT 淡水吃水
FRG
FOR YOUR GUIDANCE 供你参考,供你掌握情况
F.A.A. free of all average 一切海损不赔险
f.a.c. fast as can (loading or discharge) 尽快(装卸)
F.A.C. forwarding agent's commission 货运代理人佣金
FAK freight all kinds (不分品种)同一费率
FALPRO Special Programme on Trade Facilitation(UNCTAD) 简化贸易手续特别计划
D. freight and demurrage 运费和滞期费
f.a.q. fair average quality 中等质量货物
FAS Free alongside ship(Incoterms) 船边交货(...指定装运港)
FBL FIATA Multimodal Transport Bill of Lading(FIATA Document) FIATA 多式联运提单
FCA Free carrier(Incoterms) 货交承运人
FCR Forwarders Certificate of Receipt (FIATA Document) 货运代理人收讫货物证明
FCSR & CC free of capture,seizure,riots and civil commotions 掳获,捕捉,暴动和内乱不赔险
FCT Forwarders Certificate of Transport(FIATA) 货运代理人运送证明
FFI FIATA Forwarding Instructions(FIATA form) 国际货运代理协会联合会代运说明
f.g.a. free of general average 共同海损不赔险
FHEX Friday and holidays excepted 节假日除外
f.i.a.s. free in and stowed 船方不负担装货费和理舱费
f.i.o.s. free in and out stowed 船方不负担装卸费和理舱费
F.I.B. free into barge 驳船上交货
f.i.c. freight,insurance,carriage
f.i.h. free in harbour 港内交货
firavv first available 最有效的
FIS freight,insurance and shipping charges
f.i.w. free into waggon 船方不负担装入货车费
FLT forklift truck 叉车
F.O.C. flag of convenience 方便国旗
F.O.D. free of damage 损坏不赔
f.o.w. first open water 第一解冻日(保)
F.P.A. free of particular average 单独海损不赔
FPAD freight payable at destination 目的地付运费
FR flat rack(container)
. freight forward 到付运费
. freight prepaid 运费预付
freight ton 运费吨
FWC full loaded weight & capacity(container) 满载重量和容积
fwdr. forwarder 货运代理人
FWR FIATA Warehouse Receipt(FIATA Document) FIATA仓储收据
GA GENERAL AVERAGE 共同海损
GENCON UNIFORM GENERAL CHARTER 统一杂货(程)租船标准合同,"金康"程租合同
GMT GREENWICH MEAN TIME 格林威治标准时间
GR GRAIN CAPACITY OR GROSS (船舶)散装容积 或 毛(重)
GRD GEARED 带吊杆的
GRT GROSS REGISTER TONNAGE 总登记吨
GSP GENERALIZED SYSTEM OF PREFERENCE 普惠制
GW GROSS WEIGHT 毛重
G.A. general average 共同海损(保)
G.A.A. General Average Agreement(bond) 共同海损协议(合同)
G.A.C. general average contribution 共同海损分摊额(保)
G.B.L. Government Bill of Lading 政府海运提单
G.C. general cargo 杂货
G.C.R. general cargo rates 杂货费率
GDP gross domestic product 国内生产总值
GFA general freight agent 货运总代理
GNP gross national product 国民生产总值
GSA General Sales Agent 销售总代理
HA HATCH 舱口
HA D
IM HATCH DIMENSION 仓口尺寸
HATUTC HALF TIME USED TO COUNT (AS LAYTIME) 实际所使用时间的一半应计算(为作业时间)
HD HEAVY DIESEL 重柴油
HO HOLD 货仓
HRS HOURS 小时
HAWB House Air Waybill 货运代理运单,分运单
hdlg handling 处理,手续
HERMES Handling European Raiway Message Exchange-System 欧洲铁路运输信息交换系统
hgt height 高度
h/lift heavy lift 重件货
H.Q. headquarters 总部
h.p. horse power 马力
ICC INSTITUTE CARGO CLAUSES,LONDON 伦敦协会货物条款(保险)
I.E. ID EST=THAT IS 即是...,那就是...
IMP. IMPORT 进口
INC. INCLUDING 包括
INST INSTANT 本月的
INT INTENTION 意下,企图
IOP IRRESPECTIVE OF PERCENTAGE 不管百分比
IU IF USED 如果使用
i.a.w. in accordance with 按照
IMDG International Maritime Dangerous Goods Code 国际海运危险品编码
in. inch(s) 英寸
incl. including 包括
INCOTERMS Standard condition for sale and delivery of goods 国际贸易术语解释通则
INMARSAT International Convention on the International Maritime Satellite Organization
INTRM intermediate point 中转点
inv. invoice 发票
I.P.A. including particular average 包括单独海损(保)
i.o.u. I owe you 借据,欠条 LADEN DRAFT THE DRAFT WHEN VESSEL IS LADEN (船舶)满载吃水
LBP LENGTH BETWEEN PERPENDICULARS (船舶)垂线间高
L/C LETTER OF CREDIT 信用证
LCL LESS THAN CONTAINER LOAD (集装箱)拼箱货
LD LIGHT DIESEL 轻柴油
LDT LRNGTH DEADWEIGHT 轻载重吨
L/G LETTER OF GUARANTEE 保证书,保证信
LH LOWER HOLD 底舱
L/L LOADING LIST 装货清单
LOA LENGTH OVER ALL 船舶全长
LOADREADY READY FOR LOADING,READY TO LOAD 已备妥,可装货
L.T. LOCAL TIME 当地时间
L/T LONG TON 长吨
LT LINER TERMS 班轮条款
LTD LIMITED 有限(公司)
L/A Lloyd's agent 劳埃德保险公司代理人,劳埃德船级社代理人
LASH lighter aboard ship 子母船
Lat.,lat. latitude 纬度
lb(s) pound(s) 磅
LDG leading 导航的,主要的
l.& d. loss and damage 损失与残损
l.& u. loading and unloading 装卸
leg. legal 法律上的,合法的
LEL lower explosive limit 最低爆炸极限
LFL lower flammable limit 最低燃烧极限
lgt. long ton;long tons 长吨
liq. liquid 液体(的)
Lkg/Bkg leakage & breakage 漏损与破损
LNG Liquefied natural gas 液化天然气
L.O.A. lenghth over all 全长
LO/LO lift on,lift off 吊上吊下,吊装
load loading 装货
loc. local;location 当地;位置
Long.,long longitude 经度
LPG Liquefied petrochemical gas 液化石油气
LSD loading,storage and delivery charges 装船,仓储和交货费用
LT letter telegram 书信电报
L/T liner terms 班轮条款
LTA lighter than air system(airships)
ltge lighterage 驳运费
ltr. lighter 驳船
lump lump sum 包干金额,总数
M. MEASUREMENT 按货物的体积计算运价
MAX MAXIMUM,THE MOST 最大(多)
MDM MADAME 夫人,女
士
MIN MINIMUM,THE LEAST 最小(少)
MME MADAME 夫人,女士
MOLOO MORE OR LESS AT OWNER'S OPTION 溢短装由船东选择
MOLSO MORE OR LESS AT SELLER'S OPTION 溢短装由卖方选择
MR. MISTER 先生
M/R,M.R. MATE'S RECEIPT 大副收据
MRS MISTRESS 夫人
M.S. MOTOR SHIP 内燃机船
MS MISS,MISTRESS 小姐,夫人,女士
M/T,MT METRIC TON OR MOTOR TANKER 公吨 或 内燃机油轮
MTON MEASUREMENT TON 尺码吨
MV MOTOR VESSEL 内燃机船
M minimum(rate classification) 最低(运费)
m metre(s) 米
m3 cubic metre(s) 立方米
MACH modular automated container handling
MFN Most Favoured Nation 最惠国
M.H. Merchants Haulage 商船运输
M/R mate's receipt 大付收据
M+R maintenance and repair(centre) 维护修理
MAWB Master Air Waybill 总运单(空)
Mdse merchandise 商品
msbl missing bill of lading 丢失提单
msca missing cargo 灭失货物
MT motor tanker 内燃机油轮
MTD multimodal transport document 多式联运单证
MTO multimodal transport operator 多式联运经营人
M/S Motor ship 内燃机船
M/V Motor Vessel 内燃机船
N/M NO MARK 无麦头
NOR NOTICE OF READINESS 装卸准备就绪通知书
N/R NOTICE OF READINESS 装卸准备就绪通知书
NR NUMBER 数字,号码
NRT NET REGISTER TONNAGE 净登记吨
. NET WEIGHT 净重
NVOCC NON-VESSEL OPERATIONS COMMON CARRIER 无船公共承运人
N normal(rate classification) 普通货(运价)
NAABSA not always afloat but safely aground 不经常漂浮但安全坐浅
NAOCC Non Aircraft Operating Common Carrier 无航空器公共承运人
NAWB Neutral Air Waybill(forwarders Air Waybill) 货运代理人空运分运单
n.c.v. non customs (commercial) value 无商业价值
n.e.s. not elsewhere specified 不另说明
n.f.o. not free out 不管卸货
NGO non governmental organization 非官方组织
n.l.t. not later than 不迟于,不晚于
n/n non-negotiable 不可转让的
N.,No.,Nr. number 编号
N/O no order 无定单
n.o.e. not otherwise enumerated 不另编号
n.o.p. not otherwise provided 未另列出
N.O.R. not otherwise rated 未列名
N.O.S. not otherwise specified 未列名
Nt. net weight 净重
n.v.d. no value declared 未声明价值
NVOCC Non Vessel Operating Common Carrier 无船公共承运人
OCP OVERLAND COMMON POINTS 内陆共同点
OBO Ore Bulk Oil(carrier) 矿石,散货和石油多用途船
O.B.S. Oil Bunker Surcharge 燃油附加费
Oc.B/L Ocean Bill of Lading 海运提单
O/D on deck 甲板上
ODS operating differential subsidy 经营差别补贴
OFA ocean freight agreement 海运运费协议
O.R. owner's risk 船舶所有人或货主承担风险
O.R.B. owner's risk of breakage 破损风险由货主承担
O.R.D. owner's risk of damage 损失风险由货主承担
O.R.F. owner's risk of fire 火灾风险由货主承担
OT open top(container) 开顶式集装箱
o.t.o.r. on truck or railw
ay 经公路或铁路 PA PARTICULAR AVERAGE 单独海损
PCT PERCENT 百分比
PDPR PER DAY OR PRORATA 按天计算,不足一天者按比例计算
PENAVICO CHINA OCEAN SHIPPING AGENCY 中国外轮代理总公司
P & I CLUB PROTECTION AND INDEMNITY CLUB 船东保赔协会
PKG PACKAGE 包装
PM POST MERIDIEM=AFTERNOON 下午
PRO RATA IN PROPORTION 按比例(计算)
PROX PROXIMO,NEXT MONTH 下个月
PWWD PER WEATHER WORKING DAY 每晴天工作日
p.a. per annum(per year) 每年
P.A. particular average 单独海损
Para paragraph 文章的段或节
P.B.A. paid by agent 由代理支付
P & D pick up and delivery
P.& I. Protection and Indemnity Association 船东报赔协会
P.& Protection and Indemnity clause 保护和赔偿条款
P.& Protection and Indemnity Club 船东保赔协会
P.& L. profit and loss 收益和损失
payt. payment 支付,赔偿
P/C Paramount Clause 最重要条款
p.c.f. pounds per cubic foot 每立方英尺...镑
particular charges 特别费用(保)
pd. paid 已付款
p.d. partial delivery 部分交付
p.h.d. per hatch per day 每天每舱口(租船)
pkge package 包装
P.L. partial loss 部分损失(保)
PLP parcel post 包裹邮寄
PLTC port liner term charges
pmt prompt 即时的
P/N promissory note 期票;本票
P.O.B. post office box 邮政信箱
P.O.D. payment on delivery;paid on delivery 交货时付讫
POD port of discharge 卸港
POL port of loading 装港
POR port of refuge 避难港
pp/ppd prepaid/prepaid 预付
p.t. per ton 每吨
pt/dest port of destination 目的港
pt/disch port of discharge 卸港
PTL partial total loss 部分和全部损失
ptly pd partly paid 已付部分款
p.t.w. per ton weight 按吨计 Q Quantity (rate classification) 数量
Q.c.o. quantity at captain's option 数量由船长决定
Qn Quotation 引述,引用
q.v. quod vide(which see) 见本项
** SAFE BERTH 安全泊位
SHEX SUNDAYS,HOLIDAYS EXCEPTED 星期日和节假日除外
SHINC SUNDAYS,HOLIDAYS INCLUDED 星期日和节假日包括在内
SINOCHART CHINA NATIONAL CHARTER CORPORATION 中国租船公司
SINOTRANS CHINA NATIONAL FOREIGN TRADE TRANSPORTATION CORP. 中国对外贸易运输总公司
S/O SHIPPING ORDER 装货单,关单,下货纸
SOONEST AS SOON AS POSSIBLE 尽快,尽速
SOS SAVE OUR SHIP,A MESSAGE FOR HELP (船舶遇难)呼救信号
S/P STOWAGE PLAN,CARGO PLAN 货物积载图,船图
SPACETONS MEASUREMENT TONS INCLUDING BROKEN STOWAGE SPACE 包括亏舱在内的尺码吨
SRCC STRIK,RIOTS AND CIVIL COMMOTION 罢工,暴乱,内哄(险)
SS STEAM SHIP 蒸汽机船
SUB-CHARTERER THIRD OWNER OF THE SAME VESSEL 再租人,三船东
SUBLET TRANSFER THE CHARTERSHIP 转租
SUBS SUBSTITUTE 代替
SWAD SALT WATER ARRIVAL DRAFT 抵港海水吃水
SWDFT SALT WATER DRAFT 海水吃水
S surcharge(rate classification) 附加费
S/C surcharge 超载
s & c shipper and carrier 托运人
与承运人
S.& F.A. shipping and forwarding agent 运输代理
SHEX sundays and holidays excluded 星期天和例假日除外
SCR specific commodity rate 列名商品费率
S/D sailing date 启航日期
S.d. small damage 小量损坏
S/d sight draft 即期
SDR Special Drawing Rights 特别提款权
SDT Shipper Declatation for the transport of dangerous goods (FIATA FORM)
s.l.& c. shippers' load and count 发货人装船和计数
S.L./N.L. ship lost or not lost 船舶灭失与否
SLI shippers letter of instruction 发货人说明
S.O.L. shipowner's liability 船舶所有人的义务
S.P.A. subject to particular average 平均分担单独海损
(s) square centimtre(s) 平方分米
(s) square inch(es) 平方英寸
SRCC strike,riots,civil commotions 罢工,暴动和内乱
S/S steamship 汽船,轮船
stvdrs stevedores 码头装卸工人
sub L/C subject to letter of credit being opened 按照开立的信用证
sub licence subject to licence being granted 按照批准的许可 TB TO BE 将要...
TBN TO BE NOMINATED 待派(船),待指定
TC TYPE CRANES 单杆吊(船舶吊杆类型)
T/C TIME CHARTER 期租
T.C.T. TIME CHARTER ON TRIP BASIS 航次期租船
TD TYOE DERRICKS 双杆吊(船吊类型)
T.D. TWEENDECK 二层柜
TDY TODAY 今天
TEU TWENTY EQUIVALENT UNIT 20'标准集装箱
TKS THANKS 感谢
TLX TELEX 电传
TPI TON PER INCH 每一英寸载重吨
TPNP THEFT,PILFERAGE AND NONDELIVERY 偷,盗和提货不着(险)
T/T TURBINE TANKER OR TELEGRAPHIC TRANSFER 汽轮机油轮 或 电汇
T.A. telegraphic address 电报挂号
TACT the air cargo tariff(IATA) 空运货物费率
TBL through bill of lading 联运提单
TBN to be named 待指定
TC traffic conference area(IATA)
TC transcontainer
TD time of departure 开航时间
TDO telegraph delivery order 电报交货单
TEEM Trans-Europe-Express Merchandises (rail service) 横贯欧洲快运货物
TIF international transit by rail 国际铁路运输
TIR Customs Convention on the int'l transport of goods under cover of TIR carnets(int'l road transport)
TL total loss 全损
TLF tariff level factor 费率水平系数
tnge tonnage 吨位
T.O.D. time of discharge 卸货时间
TOFC Trailer on board flatcar 平板车载运带拖车的集装箱
T.O.R. time of receipt 收到时间
TOT time of transmission 传递时间
tot. total 总共
TOW tier on weight(container stacking according to wight
T.T. terms of trade 贸易条款
ULCC ULTRA-LARGE CRUDE CARRIER 特大型油轮
ULT ULTIMO,LAST MONTH 上月的
UU UNLESS USED 除非使用
u.c. usual conditions 通常情况下
U.D. under deck 下层甲板
. upper deck 上层甲板
ULD unit load device(aircraft) 成组货载装置
U/w Underwriter 保险人
V VOYAGE 航程,航次
V/C VOYAGE CHARTER 程租船
VLBC VERY LARGE BULK CARRIER 大型散装船
VLCC VERY LARGE CRUDE CARRIER 大型油轮
val. value
价值
VAT value added tax 增值税
V.C. vessels convenience
Ves. Vessels 船舶
VIC Very Important Cargo 非常重要货物
VIO Very Important Object 非常重要目标
VOCC Vessel Operating Common carrier 有船公共承运人
v.v. vice versa 反之亦然 W GROSS WEIGHT 按货物的毛重计算运价
WA WITH PARTICULAR AVERAGE 水渍险
WIBON WHETHER IN BERTH OR NOT (船舶)不管靠泊与否
WICCON WHETHER IN CUSTOMS CLEARANCE OR NOT (船舶)不管通关与否
WIFPON WHETHER IN FREE PRATIQUE OR NOT (船舶)不管检疫与否
WIPON WHETHER IN PORT OR NOT (船舶)不管抵港与否
W/M GROSS WIGHT OR MESUREMENT 按货物重量与体积分别计算,按高者收费
WOG WITHOUT GUARANTEE 没有保证
W.P. WERTHER PERMITS 如果气候条件许可
WPA WITH PARTICULAR AVERAGE 水渍险
WRITING WE(I) SHALL WRITE TO YOU ABOUT IT LATER 详情函告
WT WEIGHT 重量
WTON WEIGHT TON 重量吨
WTS WORKING TIME SAVED 节省的工作时间
WT**ENDS WORKING TIME SAVED AT BOTH ENDS 装卸港均以节省的工作时间计算(速遣费)
WWD WEATHER WORKING DAY 晴天工作日
WWDSHEX WEATHER WORKING DAY SUNDAYS,HOLIDAYS EXCEPTED 晴天工作日,星期日和节假日除外
WWDSHING WEATHER WORKING DAY SUNDAYS,HOLIDAYS INCLUDED 晴天工作日,星期日和节假日包括在内
W.A. with average (Institute Cargo Clause) 承保单独海损,水渍险
W/B Way-bill 运货单
w.b.d. will be done
w.c. with costs 付费的
w.c.c.o.n. weather cleared customs or not 无论清关与否
W/d working day 工作日
wdt/wth width 宽度
w.e.f. with effect from
WG working group
whf wharfage 码头搬运费
Whse Warehouse 仓库
wk. week 周,星期
W/O.w/o without 没有,不
WP weather permitting 天气许可的条件下
w.p.a. with particular average 担保单独海损
W.R. Warehouse Receipt 仓库收据
W.R.I. War Risk Insurance 战争险
wt. weight 重量
w/t weight tons 重量吨
w/v weight/volume 重量或体积
WW warehouse warrant 仓库栈单
ww world-wide 世界性的 X,X. extra 额外的
x l & u l exclusive of loading and unloading 不包括装卸
xp express paid 快递费付讫的
x pri without privileges 无例外
YC YOUR CABLE 你电
YLET YOUR LETTER 你信
YTLX YOUR TELEX 你的电传
yday yesterday 昨天
y/l your letter 你信
y/o your order 你的定单