英语日常口语、习惯语1500句(501-600)

玛丽莲梦兔
860次浏览
2020年07月29日 19:28
最佳经验
本文由作者推荐

氧气的密度-自报家门

英语日常口语、习惯语1500句(501-600) 来源: 哈商大EG2的日志
501. States scramble to find funds to fix roads and bridges. 各州都在竭力寻找资金来修路补桥。 His campaign scrambled to defuse possible damage. 他的竞选班子在竭尽全力来挽回可能的损失。Scramble 通常意思是“搅拌”,例如:scrambled egg,这里的意思是“竭力干一件事”。
502. This caused some tie-ups.事情会有些耽搁。 Get ready for some traffic tie-ups. 做好塞车的准备吧。 Tie-up不顺利,拥挤,堵塞,塞车。
503. It costs a dollar a mile now to drive a big rig. 开货柜车的成本是一美元一英里。Rig这里的意思是“大型货柜车、卡车”,还可以做“海上油井”解释。
504. Finally he got his wish. 终于他如愿以偿。
505. Give it a good push/pull.用力拉(推)一下。(例如关门时)good有时候的意思是表示程度,有“很”的意思。I rode my bike from Gongzhufen to Bawangfen. That is a good ride.我从公主坟骑车骑到了八王坟。那骑了不少路呀。
506. Don’t push me, OK?不要强迫我做这事,好不好?She is pushing me around, I really doesn’t like that. 她老是对我指手划脚地,我很不爽。
507. You know what. 你知道吗。这是口语里常用的句子,主要是一种“过渡语气”。
508. We are well-positioned for the challenge in the near future. 我们为即将到来的挑战已经作好了充分准备。He is the best positioned for this job. 他是这个职位的最好人选。
509. Fuel prices fatten up airfares again. Fatten 使 肥胖,这里是“加价”的意思。My friends all call me a walking stick, I want to be fattened up.我的朋友们都称我瘦如竹竿,我得增加点体重了。
510. He naively put his hopes in an imperfect vessel. 他把所有的希望都投入到这个残缺的计划之中,真是十分幼稚
511. The rewards have come in spades.回报无疑十分丰厚。 in spades 毫无疑问地,大量的,They are having money problems, in spades. 毫无疑问,他们遭遇到了巨大的财务困难。
512. They had words. 他们吵架了。注意word在这里要用复数,就像name在call someone names时要用复数一样。
513. in name 名义上a democracy in name, a police state in fact 名义上是民主国家,实际上是个警察国家。There are 70 million Communist Party members in this country, but majority of them are communist believers in name only. 这个国家号称有七千万党员,但绝大多数多不过是名义上的共产主义分子。
514. make hay:利用,大做文章,The candidate’s opponents made hay of the scandal. 反对该候选人的势力在这个丑闻上大做文章。Farmers are making hay out of trash, a contribution to pollution prevention.农民将垃圾废物利用,对控制污染是个很大的贡
d of Beijing University. 他家境贫寒,所以他只能选择了一所三流的大学,而放弃了北大。 a third tier 第三流的
539. frills 中看不中用的东西,附加物。no frills 不要那些不实惠的东西(这样价格就会要便宜许多,例如飞机上的用餐,汽车内的音箱等等。)We prefer low price over frills.只要价格便宜,没有那些设施也很好。什么都没有的毛胚车叫“car with no frills”或者叫“stripped car”.
540. I am on the last lap for this project. 这个项目我很快就要攻克下来了。the last lap 赛跑比赛时最后一圈,意思是快要接近尾声了,快要完了。

541. bite the dust 直译是“啃泥土”,转义是“死了”。He made his enemies bite the dust.他让敌人甘拜下风。 I think that my computer has finally bitten the dust.我想我的电脑已经寿终正寝了。 His car bit the dust after 200,000 miles!他的车跑了20万英里后报废了。这个俚语的另一个说法是“kick the bucket”。
542. He feels he gets the short end of the stick. 他觉得他吃亏了。get the short end of the stick, 吃亏。The people who get the short end of the stick are those whose income is just too high to qualify for help from the government. (在这个制度里)吃亏的人往往是那些收入刚刚高过能接受政府补助门槛的人群。
543. Tell me about it. 注意,这句话的意思不是真的要别人告诉他什么,而是“你说对了。我完全同意你”看这句话:“You must have gotten into a lot of trouble.” He said. “Tell me about it.”
544. Jealousy is a negative trait. trait 性格
545. I didn’t sleep much last night, so I was tired and groggy. groggy 站都站不稳的样子。
546. They are forced to go hat in hand to special interests that typically expect a return on their investment. 见上级或有权势的人时,人们往往会把戴的帽子取下,拿在手中,以示对上级的毕恭毕敬。“他们必须卑躬屈膝地面对那些索要回报的利益集团。” He came back the next day, hat in hand, to correct the problem he left behind. 他第二天回了来,老老实实地把头天扔下的问题给解决了。
547. He has free rein to destroy fragile ecosystems, flout our laws and trample on the rights of ordinary citizens. free rein可以随心所欲地,“他可以随意来破坏脆弱的生态,蔑视我们的法律以及践踏普通公民的权利。” Some foreigners believe Chinese bloggers get free rein as earthquake slows censors. 有些外国人以为因为地震网络管制放松了,所以中国人写博客可以有了较大的空间。
548. These scientists are in fact nut heads, they are going through a bi-polar personality disorder.这些科学家实际上都十分迂腐,他们表现出两级人格分裂症。
549. The TV is the mainstay of his free tim
nist party is very good at window-dressing.粉饰太平中共最拿手。
560. This is the thumbnail overview of the case. thumbnail大拇指指甲,现在电脑词汇的意思是“缩略图”,因为“缩略图”大概就是大拇指指甲那么大,所以这句话的意思是:这是这个案例的大致内容。类似的有snapshot, this is the most comprehensive snapshot.
561. mindset 心态,口语里代替mentality。He has a good mind-set. 他的心态比较好。
562. backdrop 背景,口语里代替background,It is with this backdrop that he once again asks for his right. 因着这种环境,他再次提出了要实现自己的权利。
563. I am with you. Are you with me? 我明白你说的,我说的你明白吗?
564. Hope this will get you thinking.但愿这能让你好好想想。Hope you will think it through. 但愿你把这件事想通。
565. I am just thinking aloud. 我在动脑筋;我在费心想办法。
566. To begin with, I don’t like that guy much. 首先,我根本就不喜欢那个家伙。
567. You look wiped out. 你看上去精疲力尽了。I am totally wiped out. 我累死了。wipe out 一般作“消灭”解释。
568. We have come a long way but we have a long way to go. 我们已经取得了不小的成绩,但要作的努力仍然巨大。(我们已经走过了很长的路,但要走的路仍旧很长。成绩不小,但革命尚未成功。)
569. This is a good place to relax and unwind. Wind上紧发条,unwind松发条,就是“放松”的意思。
570. Nonsense! 胡说!这是最常用的词汇。表示“荒谬”还有好几种说法:That is a cockeyed idea. cockeyed, absurd, ridiculous, 都是同义词。ludicrous 荒唐得令人发笑。If you ask a nonsensical question, you will get a nonsensical answer. 如果你问无聊的问题,就只会得到无聊的答案。preposterous 也是“荒谬”之意,是书面语:It is a preposterous attempt to turn back the pages of history. 想开历史的倒车门都没有。
571. 现在流行的一个词是“拐点”,英文为the tipping point。We have passed that tipping point. Have we reached a tipping point? We now see housing bears everywhere. 已到拐点了吗?现在到处都是房价下跌。又可以说breaking point.
572. I think the pendulum has shifted. This policy is under review now. 我认为现在形势发生了变化,这项政策也在检讨之中了。 pendulum 钟摆。
573. wind vane 风向标 This is the wind vane for mobile market. 这是汽车市场的风向标。He is just a political wind vane and can never be a political compass. 政治上他不过是个见风使舵的人,不可能提供政治上的出路。compass 指南针 He has a well-oiled wind vane.他最擅长见风使舵。
574. The only thing politicians like to do is to puff up their chests and talk. They won’t stick their neck out for th
e other guys. stick one’s neck out for 为朋友两肋插刀puff up chest, 表现勇敢之意。政治家热衷做的事就是拍胸脯,夸夸其谈,但要他们为别人承担风险,那是不可能的事。
575. You are on the radar of the National Security now, be careful. 国家安全局已经在注意你了,你得小心。“上了雷达”,意味着引起了某人的注意。也可以说on the radar screen。You are right below the radar. 不会有人注意你的。
576. The first time I met him, my antenna was up because I knew his political background. 我第一次见到他时,我就本能地警惕,因为我已经听说了他的政治背景。Antenna天线,一个人的天线竖起了,就是“提高警惕”的意思。类似的说法还有raise the red flag
577. GDP (Gross Domestic Product) is not universally accepted as the right yardstick for recession. We need to take an additional yardstick to our leaders and measure their total value.我们得另找标准来衡量我们的领导,权衡他们的整体价值。
578. barometer, 气压计The Olympics is a global power barometer now. 奥运成了全球权力较量的晴雨表。
579. a wake-up call 强烈提醒,唤醒。If this can happen to me, it can happen to everyone. For all of us, this should be a wake-up call. 如果我会遭遇到这样的事,每个人就都会有同样的遭遇,所以这对我们大家而言真是敲了一次警钟。
580. “我很高兴”,最简单的说法就是I am so glad to…一个稍微更正式的说法是:I am heartened that you have spoken out on my behalf. 你为我仗义执言,我大感欣慰。His effort met with hearty applause from everyone. 他的努力得到了大家由衷的赞赏。
581. road map 地图,指南。It has been a road map for the investment in China. The "road map" for peace is a plan to resolve the Israeli-Palestinian conflict. 和平路线图是旨在解决以色列与巴勒斯坦冲突的一揽子计划。
582. That will help you identify landmines. 这会帮助你发现麻烦。(直译,找到地雷。办公室内地雷最多。)There are many landmines in my company.
583. lens: The communist party tends to see everything through a political lens. 共产党习惯于用政治标准来衡量一切。He is talking about modern democracy through a historical lens. 注意,虽然Lens用的是复数,前面要用a。
584. The new secretary started today so I spent most of the morning showing her the ropes. show someone the ropes 给某人做出详细的解释。与ropes有关的口语有:Good managers know the ropes. They have skills and experience. 优秀的经理都很在行,他们具备技能与经验。He wants to learn the ropes, to learn how to speak English.他想学些最基本的东西,学会英语口语。
585. 有人喜欢说:“人渣!”英文是:riffraff. 一般来说gangs; drunks; prostitutes;
drug dealers; miss-fits; winos都是riffraff。
586. signature: 大家都知道,此词的意思是“签名”,因为每人的笔迹不一样,所以,这个词又转义为“独特的,此家独有”,“You will be served with our signature sandwich.”我们会给你上独家三明治。
587. I am a bit of a food person. 我是一个对食品有点挑剔的人,或可以译为“我是个好吃鬼。”还一个说法:I am a dedicated foodie. 注意第50句中的goodie一词。
588. Push the envelope努力、勉强。If you are going to lead this industry, you must push the envelope. 如果你想在这个行业执牛耳的话,你就得努力创新。Don’t push the envelope. 不要太过分了。We are pushing the envelope of free speech. 我们在尽全力来争取言论自由。
589. You know that the People’s Daily is the most important outlet for communist propaganda. outlet 出口 Factory outlet厂价直销。
590. big 放在名词前表示“特别”:Kunming is a big bike city. 昆明这个城市,自行车特别流行。He has a job that requires big-time traveling. 他的工作要求他常常出差。
591. Those actors and actresses vie for attention in a crowded media landscape. 太多的人想在媒体抛头露面,这些男女演员也为此使出浑身解数。media landscape 媒体领域
592. We have achieved our goals, but there are clouds on the horizon. The government is going to cancel our funding. 我们已经完成了既定目标,不过前面好像困难不小,政府即将取消对我们的财政支持。on the horizon 前面。More demonstrations are on the horizon.即将发生更多的游行示威。Travel, read, discuss - expand your horizons! 旅游,阅读,讨论-扩展你的视野!
593. It is only one month from their hookup to their breakup. 他们从相好到分手仅仅过了一个月。
594. This is a terrible letdown. 这太令人失望了。口语里letdown代替disappointment。I promise I won’t let you down. 我保证我不会让你失望的。
595. That is where I went off course. 这是我出错的地方。注意off course与of course意思是不同的。
596. The trade deficit has gone off the chart. 贸易赤字大得都已经是无法想象了。off the chart 超于寻常,This basket player’s income is off the chart. 这个篮球运动员的收入令人惊讶。
597. off the wall 奇怪,荒唐 He did something totally off the wall. 他做的事简直是荒唐透顶。The idea of a free election in China is totally off the wall. 想在中国举行自由选举真是荒唐。
598. off the record, 不公开,私下What he was about to say, he told the reporters, was strictly off the record. 他给记者打招呼说,他下面要说的绝对不要见报。
599. off the beaten path, 又作off the beaten track, 人烟稀少的地方 I like to travel to regions off the beaten path.
我喜欢去常人少去的那些地方。
600. far-flung, 相当于remote, in a far-flung village, 在一个偏远的村庄。In the far-flung future, human beings are going to immigrate to Mars. 在遥远的将来,人类会要移民到火星。(比较:in the near future, 在不久的将来)far-flung adventure 到偏远的地方冒险。

可比性原则-不留余地


precaution-方相


盲人摸象的意思-什么若失


绿读音-心水是什么意思


土方工程量方格网图解-逆风近义词


忘记用英语怎么说-疑冢


温度单位换算-黑墨


莘莘学子的意思-兜率