英汉模糊词在新闻报道中的对比分析
面对困难的作文-武汉工贸职业学院
第29卷第2期
Vol129 No12
长春师范学院学报(人文社会科学版)
JournalofChangchunNormalUniversity(Humanitiesa
ndSocialSciences)
2010年3月
Mar12010
英汉模糊词在
新闻报道中的对比分析
张 洁,黄 婧,杨莉莉
(漳州师范学院外语系,福建漳州
363000)
[摘 要]新闻报道是人们了解世界、认识世界的重要手段之一,其准确性、客观性决定
了模糊词的
大量存在,而模糊词有助于表达不精确的概念。分析英汉模糊词在新闻报道中的异同点及其作
用,可
以加深人们对模糊词的认识,使之更好地运用于新闻报道中。
[关键词]模糊词;新闻报
道;异同
[中图分类号]H03 [文献标识码]A [文章编号]1008-178X(20
10)02-0113-04
模糊性是自然语言的一种特性。模糊语言在国外的研究历时已久,而我国对
模糊语言的研究只有近几十
年的历史。近些年来,将模糊语言运用于各种文体是中外专家学者共同致力于
研究的一个方向。新闻报道要
求要客观,真实,准确地反映事实。而模糊词大量地运用在新闻报道中正是
由新闻报道的这些特殊要求所决
定的。虽然对模糊词在新闻报道中的运用的研究已有了一定的基础,但是
仍不完善。因此,本文旨在从语义
的角度对比分析英汉模糊词在新闻报道中的异同点及其作用,加深人们
对模糊词的认识,让读者对模糊词有
更深的了解,帮助人们在新闻报道中更好地使用模糊词。
一
、模糊词的定义及分类
模糊0一词最早是由美国数学家扎德(LoftA1Zadeh)在其论文5模糊
集6(FuzzySets)中提出的。在
这之后,在模糊集0理论的催生下,一系列与模糊有关的学科
也应运而生,其中,模糊语言学受到众多专
家学者的关注。伍铁平教授在其5模糊语言学6中引用了美国
哲学家皮尔斯对模糊0所下的定义:当事
物出现几种可能状态时,尽管说话者对这些状态进行了仔细的思
考。实际上仍不能确定,是把这些状态排除
某个命题,还是归属这个命题。这时候,这个命题就是模糊的
,上面说的时机尚不能确定,我指的并非由于
解释者的无知而不能确定,而是因为说话者的语言特点就是
模糊的。0
[1]
从伍铁平教授对模糊0的定义中我
们可以得出模糊词指的是语义的内
涵和外延难以确定的词或词组。从而,模糊词据语义角度可分为三类:客
体本身模糊,主体认识模糊以及
语言世界因素模糊。客体本身模糊指的是具有连续性的一个事物或一类事
物,切分的界限不十分明确,或
语义范围连接、部分重合,或者仅具有相对性。主体认识模糊又可分为非自
觉的和自觉的。而语言世界因
素的模糊具有多元性或综合性,复杂性等特点。
二、新闻报道中英汉模糊词对比
著名的语言学家
吕叔湘曾指出:新闻语言的首要要求是准确。0但是由于新闻事实本身通常具有一定的
时效性、简洁性、
渐变性及复杂性、多样性等特征,因而在写新闻报道时,常常使用了一定数量的模糊词。
再者,新闻事实
的发展还具有过渡性、变化性和不确定性等特点。而变化就是对原有界限的扬弃和否定。世
界上的事物所
发生的变化往往都有一个从量变到质变的过程。量变即指事物发生变化的模糊阶段。质变是指
事物超越模
糊、超越原有界限发生根本性的变化。处于量变阶段的事物的基本特征就是性态的不确定性,类
属的不清
晰性,也就具有了模糊性。一般说来,静态的、不变的事物易于精确描述;动态的、时常变动的事
[3]
物难于精确描述。新闻描写的是新近变动的事物,具有模糊性也就显而易见了。客观事物之间联系的多样
性决定了新闻事实本身所具有的复杂性。在现实中,新闻报道所面对的是一个复杂多变,难以预测的世界
,
从而,其复杂性又决定了新闻报道的模糊性。了解了导致新闻报道模糊现象的种种原因之后,接下来将
就模
[收稿日期]2009-12-02
[基金项目]福建省教育厅社科研究项目(JA071
29S)。
[作者简介]张 洁(1967-),女,安徽当涂人,漳州师范学院外语系副教授,从事新
闻英语与翻译研究。
[2]
#113#
糊词在中英新闻报道中的使用进
行对比分析,以便人们更好地在新闻报道中运用模糊词。
11表数量范畴的模糊词
通过对中英文
新闻报道进行对比分析,我们发现,表示数量范畴的模糊词在新闻报道中的使用是最多
的,尤其是关于经
济方面的报道。众所周知,数字对于大多数人来说往往是枯燥无味的。但是如果在新闻报
道中,能够将所
谓的枯燥无味的数字通过恰当的模糊词语转化为生动具体的形象,这样的表达效果要比看似
精确的数字更
清晰明朗,同时更易于为读者接受,新闻报道也会因此而更加生动丰满。
表数量范畴的模糊词的使用是由
于客体本身所具有的模糊性所决定的。这主要是由于客观事物的界限不
明,从而导致语义切分的界限不十
分明确。在中英新闻报道中,我们都可以发现很多这方面的例子。下面就
从具体的例子进行说明。
在中文报道中通常使用表计量或表度量的词来传达模糊性。例如:
中央财政预算今年安排328亿元,
2010年安排300亿元左右,0(5人民日报62009-05-14)
这是一则有关经济方面的报
道。在这个例子中,记者运用了一个表示数量范畴的模糊词左右0。因为
就当前的情况来说,政府还难以
确定到2010年到底最终安排多少资金用于中央财政预算。左右0的使用避
免了报道过于绝对化。英文报道中也如此。iversand
lakesthatflowintoTaihu,head
ded.0(ChinaDaily,2009-03-10)
这则报道主要是讲政府指派官员去治理太
湖,由于作者不确定政府到底指派了多少官员,所以运用了一
个morethan0从而使这篇报道更具
说服力。
另外,当英语中的基数词以复数形式出现时,这类基数词就成了模糊词。
iredis
asterwiththousandsattending
solemnceremoniesacr
ossthecountry1(ChinaDaily,2009-02-23)
一般,英文中的精确
词通过语法结构的改变可以变成表不确定的词,如thousands,hundreds,millions之
类的词。通过在精确词的thousand,hundred,million之后加上s0,这样的表
达就变得不确切了。例子中的
thousands0,表示成千的人去参加为纪念在火灾中死去的人的仪
式,作者不可能去数到底有多少人去参加,
这样的撰写让报道更客观。左右0、morethan0以及
thousands0等表数量范畴的模糊性均是由于客体语义
界限不明而产生的。
21表指代
范畴的模糊词
表指代范畴的词之所以具有模糊性主要也是由于客体本身的模糊性决定的。客观事物具有相
对性和过渡
的渐进性,这就决定了语义界限具有相对性。对一些有可能引起名誉纠纷的事件和人物姓名,
与新闻主体关
系不大,可有可无的时间、地点和电话号码等具体数字,最好模糊处理,否则有时会因为过
于详细具体而引
[4]
出不必要的麻烦。此外,报道中涉及相关人士的权益时也须予以模糊化。
例如:5人民日报62009年5月14日中一篇题为醉酒驾车400米富豪被罚8万欧元0的新闻就写
到:
据报道称,这名男子嗜酒如命,去年10月的一天,0
这则例子主要讲的是某富豪醉酒驾车
而被罚款,在报道中作者并没有指出富豪的具体姓名,因为这有可
能涉及到名誉纠纷。为了避免不必要的
麻烦和保护相关人士的利益,作者对其人名作了模糊的处理,这样使
新闻报道更加严谨,避免漏洞。无独有偶,2009年2月23日的ChinaDaily中一篇关于小偷犯罪的新闻也运用到指代模糊的手
法。
AmaninChangsha,Hunanprovince,oodideatobreakt
helawwhilehe.s
sleep10
这则例子主要介绍一名小偷的犯罪事实,为了维
护这名罪犯的名誉,避免不必要的纠纷,作者同样地将
其模糊化,用Aman0模糊带过。
31
表时间范畴的模糊词
表时间范畴的词语之所以具有模糊性,是因为时间本身是一个连续体,相邻的各个时
段之间没有截然分
明的界限,而语言却要对无始无终的时间进行分割,这势必使得表时间范畴的词语具有
模糊性。
也就是说表时间范畴的词语之所以具有模糊性一方面是由于客观事物本身的模糊性,及其语义界
限的两
端都不明确所决定的;另一方面主要是由于人们主体认识所具有的模糊性。由此看来,时间是一个
连续体,
#114#
[5]
没有开端,没有结点。现在之所以有各种计
时的工具,也是人们自己所创造出来的,这其中本身就带有了不
确定性。通过分析发现,在中英文报道中
,这类词语的使用也是极为频繁的。
在中文报道中,这样模糊处理的报道是很常见的,例如:吴邦国积极
评价了两国议会关系后说,当前
和今后一个时期,加强互利合作,,0(5人民日报62009-05-
14)
这则例子主要表达了吴邦国期待与另一国家的亲密友好关系的这一愿望,他希望两国的关系有美好
的发
展,用了当前和今后0这两个表示时间范畴的模糊词,这样的表达强烈地表示了从今往后,中国愿与
其他
国家开拓合作新局面的强烈愿望,使报道更具有客观性。
在英文的报道中,同样可以找到类
似的表达,例如:EarlieronSaturday,ClintonandYang,0(ChinaDa
-i
ly,2009-02-23)
这则例子主要讲述的是星期六的早些时候所发生的事,但是
究竟具体到什么时间,我们并不知道,记者
没有明说,读者看罢也不会影响其对整篇新闻报道的理解。人
们对时间的认识自古以来就有许多不同的衡量
标准,我们也难以精确地去判断。
[6]
同时,时间这一客体本身就是模糊的,因为其语义界限的两端都不十分明确。不同地区,不同国家的
人对
时间标准有不同的界定,我们很难用一个统一的标准去衡量时间。对时间的界定只是人们本身的一种判
断
。
41表程度范畴的模糊词
[2]
除了表示总括和进度之外,表示程度范畴的词语都具
有模糊性。稍微、几乎、差不多、大概、十分、
更、相当等这些词均表示程度。因为有了表程度范畴的词
语在中英文报道中的使用,所以具有模糊性的例子
在新闻报道中屡见不鲜。
例如:到2010年
,北京将基本建成节水型社会。0(5北京日报6,2009-03-10)
在这则例子中,基本0一词
表示北京市政府的初步计划,至于到2010年能否建成这样的社会还应视今
后的具体实施及完成情况而
定。基本0一词的运用,使报道更容易让人信服。
在英文报道中同样存在着类似的表达。如:Thein
creaseismostlyduetothegovernmentraisingtheminimum<
br>purchasepriceby0126yuanperkg10(ChinaDaily,2009-
02-24)
价格的增长原因有多种,但主要归结于政府的政策,报道中模糊词的运用避免了论事过于绝
对化。由于
新闻的传播要受到新闻法规、新闻道德等多方面因素的限制,因此在政治、经济、外交等新闻
报道中,有许
多地方不得不使用模糊的做法,闪烁其词。模糊词语具有灵活和自由的特点,运用得当,可
避免把话说得过
[2]
于绝对化。
以上两个例子基本0及mostly0本身的语义就
具有模糊性,因此使新闻报道也具有了一定的模糊性。
另外,还有一类表程度范畴的模糊词是因修饰别的
词语而构成模糊概念。
例如:湖南农业生产潜力非常大。0(5人民日报6,2009-05-14)<
br>非常0一词用于修饰大0而构成了模糊语义,大到什么样的程度,读者不得而知。但是可以肯定的
是这则报道对湖南农业发展给予了充分的肯定。
又如Theytoldmethefilmbasica
llyreflectstherealityofpresent dayIndiadespitesome
exaggeration10(China
Daily,2009-02-23)
somee
xaggeration0有些夸张,作者对电影所描述的情况与现实之间差距的夸张程度作了模糊处理,就影片与现实印度差距的想象空间留给了读者与观众。
从以上四则例子可以看出,表程度范畴的词具有
模糊性有些是由于客体本身的模糊,而有些则是源于主
体认识的模糊。
51表方位范畴的模糊词
表方位范畴的模糊词主要体现在空间范围的无限延伸。由于空间是呈辐射状的立体,因此人们在日常生<
br>活中都很难界定东0、西0、南0、北0、上0、下0、左0、右0。在新闻报道中就更难辨析了,例如:
TheblasthappenedinfrontofamosqueinGodapitiyain
Mataradistrict,about160kmsouthofthecapital,Colombo
,
duringafestivaltocelebratethebirthdayofthePro
phetMohammad10(ChinaDaily,2009-03-10)
about160k
msouthofthecapital0,首先,about本身就是表程度的模糊词;其次,报道提到距首都
南部
160公里发生了爆炸。首都南部本身就是一块区域,而不是一个点。从这个表达中,我们并不能确
切地知道
#115#
到底这个事件是发生在具体的哪个地点。由于新闻报道所要
求的严谨性,作者使用了一个表方位范畴的模糊
词,使新闻报道留有了一定的余地。但是在中文的新闻报
道中,我们却较少发现此类的模糊词。
[2]
语义界限仅具有相对性,源于客观事物具有相对性
,具有过渡的渐进性。因此表方位范畴的词之所以
具有模糊性就是因为自然客体本身的模糊。
6
1表情态的模糊词
英文中的情态动词may,can,should等本身具有一定的模糊性,作者在不
确定精确信息的前提下使用这
些模糊词,有助于避免新闻报道的绝对化。
例1:Forexre
servesmaybehot10(ChinaDaily,2009-02-25)
这是一篇经济报
道的标题,记者在纵观国内外经济趋势及部分专家学者的观点之后,对外汇的预订情况
作出猜测性的评价
。这种类型的新闻标题由于模糊词的使用而显得更客观、更准确。
例2:Detailsonthegu
nmanweremurky,butGermantelevisionreportedthathemay
haveusedalegally-regis-
10(ChinaDaily,2009-03-1
2)
上述的报道中,使用了表情态的模糊词may,由于作者并不清楚那个人是否使用手枪,在警方未作
出调
查及回应前,may的使用对新闻的后续报道留有了一定的发展空间。
同样的,我们很难在
中文报道中发现这类模糊词。
[2]
主体世界,也称精神世界、可能世界,它是词的内部意义、
主体信息的来源。由于认识水平的局限,
人们对于许多事物的认识还是模糊0的,因此人们只能用一些具
有模糊性的词语例如情态动词去表达,表
情态范畴的词之所以具有模糊性是由于自然客体本身的模糊。<
br>三、结语
综上所述,本文主要从语义的角度对新闻报道中的英汉模糊词进行对比分析,从而清楚地
了解到英汉模
糊词大量地存在于新闻报道中,并且英汉模糊词大部分是相同的,只有极少部分的模糊词如
表方位及表情态
仅存在于英文报道中。大部分的模糊性是由于客体本身模糊或主体认识模糊,而较少由于
语言世界因素的模
糊。模糊词的恰当使用可以使新闻报道更严谨、客观、含蓄、礼貌,但是这并不意味着
我们可以放弃准确的
表达方式。我们应当慎用模糊词,尽量避免其消极作用,从而实现新闻报道客观真实
地对所发生的事件进行
忠实地反映。
[参考文献]
[1]伍铁平.模糊语言学[M].
上海:上海外语教育出版社,1999.
[2]张志毅,张庆云.词汇语义学[M].北京:商务印书馆
,2000.
[3]俞建村.模糊语言在英语新闻中的运用[J].上海大学学报:社会科学版,200
0
[4]张健.报刊英语中模糊词的合理模糊0[J].山东外语教学,2002(2).
[5
]黎千驹.模糊修辞学导论[M].北京:光明日报出版社,2006.
[6]黎千驹.模糊语义学导论
[M].北京:社会科学文献出版社,2007.
TheContrastBetweenEnglis
handChineseFuzzyTermsUsedinNewsReporting
ZHANGJ
ie,HUANGJing,YANGLi-li
(ForeignLanguageDepartme
nt,ZhangzhouNormalUniversity,Zhangzhou363000,China
)
Abstract:Newsreportctnessandob-
zytermscan
contributetoexpresstheinaccuratecon-
ingthesimi
laritiesanddifferencesbetweenEnglishandChinesefuzz
ytermsinnewsreporting,andprobinginto
thefunctio
nsofthefuzzytermsmaydeepenpeoplepsunderstandingoff
uzzytermsandusefuzzytermsproperlyinnewsre-
port
ing.
Keywords:fuzzyterms;newsreporting;similari
tyanddifference
#116#