了解中西文化差异培养跨文化交际意识
鸡西市一中-个人评价范文
第15卷第1期 呼伦贝尔学院学报
No.1 Vol.15
2007年2月
Journal of Hulunbeier College
Published in February.2007
了解中西文化差异
培养跨文化交际意识
车彤波 刘学明
(呼伦贝尔学院外语系 内蒙古 海拉尔区
021008)
摘 要:语言是交际的工具,不了解交际对象的文化背景,忽视文化差异,
势必会影响
双方进行有效地交流。大学英语的学习不仅要掌握英语语言知识,而且要了解中西文化差异,
提高语用水平,使跨文化交际能够顺利进行。
关键词:跨文化交际;中西文化差异;
中图分类号:G1 文献标识码:A
文章编号:1009-4601(2007)01-0087-03
中国加入WTO以后,与国际间交流的步伐进
行跨文化交际的能力
一步加快。大学生
与英语国家的人直接接触交流的
鉴于此,了解中西文化差异,培养学生的跨文
机会也大大增加。
这其中包括出国留学、旅游,与
化交际意识对于有效地进行跨文化交际有着积极
外教、留学生、
甚至是外国游客接触交流。但是,
的现实意义。
有许多考试成绩优秀的学生表示在与native
一、中西方文化差异体现在价值观的不同
speaker 交流过程中,常常存在许多障碍,使交流
每个社会都有其独特的价值观,价值
观影响着
无法进行下去。有外教反映中国学生尽管词汇量
人们的处世哲学、道德标准和行为规范
。
大,但是不能正确、自然地交流使用。而且认为中
(一)中西方的世界观是不同的。中国传
统的
国学生知识面较窄,只对与生活和自己经历相关的
宇宙观是“天人合一”,这种思想使我们
崇尚忍让、
事感兴趣,而对政治、经济、西方的历史、风俗习
顺从、“顺其自然”,在教育和处
世上强调中庸、谦
惯等要么兴趣索然,要么知之甚少(胡晓琼 2000)。
虚、稳妥、重道德
。而西方哲学具有的是天人对立
这就说明我们的英语教学实际上仍以传授知识为
的二元观念,人
应该处在支配和改造自然的位置,
主,对于学生语言应用能力的培养还存在着欠缺。
否则是懒
惰和缺乏进取的表现。在教育和处世上西
以呼伦贝尔学院为例,大学公共英语教学仍然
方人崇尚
理性,激励人上进、冒险、参与,重探索。
以四、六级考试为中心,注重培养学生在词汇、语
受这种观念支配的中国人在人际交往中常常
法、语音方面的语言能力,而对学生文化导入的深
表
现谦虚。得到别人称赞时,常用自我否定来表示
度和广度上都有所欠缺。这必然导致学生在与
谦
虚,往往说“我做得还远远不够”,“我写得不好”,
native speaker的语言交流中存在
着文化方面及语
“我的想法还不太成熟”,“饭做得不好,你随便
用方面的失误。《大学英语教
学大纲》(修订本)明
吃”。这在西方人看来会怀疑自己是不是做了一个
确指出大学英语教学还
应有助于学生开阔视野,
错误的判断。当他们听到中国人这样否定别人对自
扩大知识面,加深
对世界的了解,借鉴和吸收外国
己的称赞或否定自己的成就时会认为中国人虚伪、
文化精华,提
高文化素养。文化和语言有着密切的
不诚实、甚至是心怀叵测。西方人受到称赞时总会
联系。一
定的文化背景知识有助于促进语言应用能
高兴地说Thank you,表示接受。
力的提高。英语教学不仅是传授语言知识, 更重要
Thank you
在英语中使用得十分广泛,对许多
的是培养学生的交际能力,
培养他们应用英语进
事物和各种帮助表示感激是很平常的事情。就是你
收稿日期:2006-09-10
作者简介:车彤波(1972-)女,蒙古族,呼伦贝尔学院外语系讲师,硕士。
刘学明(1973-)女,汉族,呼伦贝尔学院外语系讲师,硕士。
·87·
送人礼物,受礼人说礼品好,你得回:“Thank you.
I’m glad you like it.”对待感谢的方式,中西各有
不同。中国人常说
“不客气”,“这是我应该做的”,
“没关系”,“别介意”。需要注意的是英文It
doesn’t matter.(没关系)和Never mind
(别介意)
是对道歉的答语。汉语中“别介意”,“没关系”的
含义是It’s a
pleasure. 或Don’t mention it. 而I
ought to do
this(这是我应该做的)或者 It’s my
duty
在汉语中是一种谦恭,但是翻译成英语之后,
表达的意义却是这样做并非出于自愿。
(二)集体主义与个人主义
中国人看中集体利益,忽视个人利益。中国传
统的家庭模
式是几代同堂的大家庭。在大家庭中,
要求每个家庭成员必须保持一致,家族利益最大。
扩而大
之,则是邻里乡党,最后是家天下。在这种
观念影响下中国人的从众心理比较强烈,崇尚共
性,
缺少个性。古谚有“木秀于林,风必摧之”、
“枪打出头鸟”等。而西方人则崇尚个人奋斗。传
统的英国家庭往往是独门独院的小家庭,而美国作
为移民国家,在西部边疆拓荒中,白手起家,强调独立奋斗,尊重个人价值,乐于表现自己。西方人
看中隐私就是这种价值观的体现。
中国学生在同外国人寒暄时,常套用中国人的
问候方式“Where are you goi
ng?”问这种问题就涉
及了个人隐私。这是一种上对下的问题,有权威的
人才可以这样问,除
非是亲密的朋友。中国人常说
“事无不可对人言”,“好事不背人,背人无好事”,
认为谈话中
没有什么是不可与人说的,以此显示自
己胸襟坦荡,光明磊落,所以中国人常忽略隐私。
西方人
重隐私,因此与之交流就有许多的禁忌话
题,如工资收入、物品饰物的价格、住处、生意、
家庭
财产、对方履历、婚否、宗教信仰、以及不问
女士年龄。谈话内容也不要涉及疾病、死亡等不愉
快的事情。
西方人重视自己的私人时间和空间。在跨文化
交际中应该注意中西方文化习俗对待
访亲会友都
有一定的传统方式。预先通知拜访是非常必要的。
有时候中国人喜欢直接告诉对方什
么时候去拜访,
这种方式等于向对方表示不管对方原有什么计划,
都应该作好准备接待他们,这
在跨文化交际中是很
不恰当的,可以说“I’d like to come and visit
you.
Would it be convenient for us to come
tomorrow
evening?”当对方说“Come and see me sometim
e”,
并不是邀请,仅出于礼貌。若真希望对方来拜访,
讲话人会补充,比如对方是否知道其住
址,电话号
码,或向对方讲何时有空。突然袭击式的拜访是很
··88
不礼
貌的。有事不提前通知或临时通知,这会打乱
对方的计划,有干涉对方隐私的嫌疑。
在跨文化
交际中还需注意不要过分关心人,不
过分亲近人。西方人对中国人,尤其是同性手拉手,
肩并肩
很看不惯。美国人类学家Edward Hall 曾把
美国人在不同场合下,对不同的人,为了不同的
语
言目的而进行的语言交际概括为不同的四种距离。
违反常规会被误解甚至令人生厌。其中之一
的“私
人接触”是两者相距18英寸到4英尺之间。Hall
认
为这是一个相距“一臂之遥”(at arm’s
length)的
距离。而在中国,尤其是妇女之间牵手挽臂常常是
友谊的体现。
二、中西方文化差异体现在思维方式的不同
中国人的思维方式是遵循从大到小,从远到
近,从整体到局部,从一般到具体的思路而进行。
而西方人则恰恰相反。这种不同体现在书写信封的<
br>方式上,中国人先写国名,再写省,后写市、区、
街、门牌号,最后是收信人地址。而西方人先写
名
字,再写门牌号、街、区、市,最后是国家。在姓
名的书写上,中国人认为姓比名重要,姓代
表家族,
概念的外延比名大得多,所以中国人的姓名是姓在
前,名在后。而西方人重视个体价值
,所以是先名
后姓。
中国人偏重回环思维。中国人习惯向后看,重
传统,重
宗法,重教条,沉湎于过去而难以自拔,
难以超越,习惯用“忆苦思甜”来教育后代。西方
人的
前瞻思维使他们习惯向前看,轻传统、重未来、
讲实用、重效益,特别是近期效益;深信明天比今
天更美好;从不重教条,不迷信权威,自信地认为
自己比谁干得都好。所以中国人常说“大处着眼”、
“以长远利益为重”,讲究居安思危,人无远虑必
有近忧。由于这种思维方式,中国人重视勤俭
节约,
讲究储蓄。而西方人多强调及时行乐、现世享受、。
个人利益高于一些。西方人不太喜欢
储蓄。
回环思维使中国人看重经验,在人际关系中强
调尊老敬贤。而西方人的前瞻思维使他们
最关心的
是自己和自己的同龄人,缺乏中国人尊老敬老的习
惯。这种思维方式上的差异体现在称
呼上,如:中
国人常将年长的人称为“老张”、“李老”等,以示
尊敬。而西方人则无此用法,
他们不喜欢别人提起
他年老的事实。西方人愿意别人直呼其名,直呼其
名是家庭成员或亲属间常
用的招呼方式,这也体现
西方人追求人人平等的原则。而在中国传统的等级
森严的宗法制度中,
则强调长辈或上级的权威。称
呼长辈、家庭成员或者亲属的名字是犯忌的。中国
人重经验还体现
在行为实践中强调“三思而后行”,
而西方人则是“想做就做”,很少顾虑后果。
三、中西方文化差异体现在姿体语言的不同
中国人用手表示数字是从食指开始算起,依次相加,最后加拇指。而西方人则是从大拇指开始,
依次相加。中国人用拇指和食指连成一个圆圈表示
为“零”,而在西方则表示为“OK”。中国人竖起
拇指表示“好”,伸出小指表示“差”或“
坏”,这
反映了一种“尊卑有等”、“长幼有序”的文化心态;
西方人大拇指朝下表示“坏、差
”。清点人数时,
中国人用食指来指点,在西方人们用手掌来清点。
鼓掌在中西方文化中都是公
共集会上常见的现象,
当听众或观众向讲话人或表演者鼓掌致敬或祝贺
时,如果鼓掌的对象是中
国人,一般会和听众一起
鼓掌表示感谢或友好,但是这一行为在西方人看来
却不恰当,显得不够
谦虚。西方人讲话时,大都讲
究Keep eyes on touch. 他们认为交谈双方只有保持
目光接触,讲出的话才是真实准确的。而在中国,
长时间盯着一个人看,被认为是不礼貌的。中
国人
“以左为尊”,而西方国家,右right象征权利,权
威,“以右为尊”。
大学英语教学的根本目的就是为了实现跨文
化交际,就是为了与不同文化背景的人进
行交流。
学习一种语言必然要学习这种语言所代表的文化。
这就要求我们在大学英语教学活动中
有意识、有步
骤地对学生进行跨文化交际意识的培养,增进学生
对英语国家的了解,从而更好地
掌握英语语言。
参考文献:
[1] 胡晓琼.外籍教师谈中国英语教学与文化差异
[J].中小学英语教学与研究,2000,1.
[2]
姜志伟,罗德喜,李啸.英美文化链接[M].北京:中
国书籍出版社,2004.
[3]
韩新民,王成林.语言与文化[M].北京:光明日报
出版社,2001.
[4]
王连义.海外风情趣谈[M].北京:中国旅游出版
社,2002.
[5]
夏政.英语新族秘书[M].重庆:重庆出版社,1995.
[6]
刘爱真.文化认知与言语得体[J].外语界,2000,2.
[7]
唐振华.论英译汉中的文化负迁移[J].外语与外
语教学,2000,11.
(上接第116页)服务。同时有电子阅览室的还可
以为读者提供栏目式最新服务、技能培训服
务、网
上专家咨询服务、互动式论坛服务等。这些咨询服
务可视各电子阅览室具体硬件环境分阶
段实现。
(四)电子信息资源共享
电子信息资源共享是未来图书馆事业发展的
主旋
律。建立一个知识与信息共享的网络,就可以
使所有参与共享网络建设的成员馆共同使用其他
馆
的文献信息资源。在本馆电子馆藏信息不能满足
读者需求时,可以利用其它馆的馆藏为读者服务。
这样既实现了图书馆对外开放,同时在馆与馆之间
实行远程预约借书、电子函件借书等。并且可以建<
br>立我馆有特色的数据库,开展有偿服务,创造一定
的经济效益。这样做不仅可以通过馆际间的合作
加
强信息流通,另一方面也使图书馆增强竞争意识,
提高图书馆的电子信息服务水平,使联机检
索网络
化逐步走向成熟。
总之,随着图书馆网络化、信息化进程的加速
发展,广大读
者对电子阅览室服务工作的要求也越
来越高,尽管电子阅览室的服务工
作只是图书馆整
体工作的一部份,但它涉及到很多方面的组织协调
与创新,是一项需要科学管理
的系统工程。我们图
书馆员只有不断加强学习,提高自身素质,不断创
新服务模式,秉承一切以
人为本的服务思想,采取
切实有效的措施,最大限度发挥电子阅览室的服务
潜能,才能为广大读
者提供更好的服务,为学校的
教学与科研做好文献信息保障工作。
参考文献:
[1]
覃建萍.浅议电子阅览室与读者服务的几个问题
[J].图书馆工作与研究,2000(2).
[2]
晓斌,李兴玲.电子阅览室安全管理浅说[J].图书
馆工作与研究,2000(2).
[3] 邓霞.电子阅览室的管理与利用[J].图书馆学
刊,2000(6).
[4]
郑顺伊.浅谈高校图书馆电子阅览室的读者服务
[J].图书馆工作与研究,2004(2).
[5]
赵慧颖.浅谈市级党校图书馆实现网络化的障碍
及对策[J].图书馆学刊,2004(3).
·89·