从认知隐喻视角论网络用语的汉译英翻译
池州人事考试网-中学生国旗下讲话稿
第18卷.第1期
2015年2月
宿州教育学院学报
Journ
a1 0f Suzhou Educat1 on Inst1 tute
VOI.18.No.1
Feb.201 5
从认知隐喻视角论网络用语的汉译英翻译
何科育
(四川理工学院外语学院 四川・自贡 643000)
【摘要】隐喻不仅是一种修辞方法,更是一种
认知的手段 隐喻的理解依赖于语境,许多网络用语具有
隐喻特点,所以从隐喻角度来处理网络用语的
翻译也须设计语境交际环境 现代语用语言学运用于翻译理
论上是现代翻译理论的一大突破,本文提出
了语用中的动态对等的翻译要求,这一要求是指在翻译过程中.
考虑动态语境的前提下。表达出网络语
在理解过程中.应该始终如一把语境对等作为先决条件考虑 其次再
语言的结构意义进行对等处理。而
实现译文和原文的境、形、义是最佳的翻译境界
【关键词】认知隐喻;网络用语;动态对等:汉译英翻
译:
【中图分类号】H059【文献标识码】A【文章编号】1009—8534(2015)01—
0136—02
一
、
引言
死亡事件.这一事件引发网民热议,后迫于社会
舆论抨击,真
从词源角度来看.英语metaphor这一词来自希腊语meta. 相得以大白 而
这一事件改变了人们以往对国家公务机关管
pherein。其中meta是transfer的意思
。George Lakoff和Mark
理体制的认识.不能不说是一次大的思想冲击 “冲浪”原
义是
Johnson在他们出版的《我们赖以生存的隐喻》(1980)中,提出 指海里嬉水娱乐.
现多指上网娱乐。网络像海洋一样无际无
了隐喻是一种修辞手段。又是一种人类的一种思维方式.认知
边.人们可以在网上浏览网页、自由聊天、游戏、发微博,恰如
手段:隐喻无处不在。一般.隐喻中
的喻体对于说话者或者听
在海里一样嬉戏娱乐 这一“旧瓶装新酒”同样带给人们耳目
话者
来说要比本体更为熟悉。在本体和喻体发生互动反应时.
一
新的对现代网络世界的理解 像这
样的词还有很多.比如
通常来说更为熟悉的事物的结构和特点被影射到相对陌生的 “见光死”、“山
寨”等这些旧词借助于隐喻思维,使我们通过从
事物上。因此喻体可以帮助认识本体的结构和特点.这
样就有
原语域到目标域的映射.实现对新事物的认知理解.还改变了
了认知的功用。所以说
.隐喻是把某一领域的经验用以说明或 人们的生活、思维方式
是理解另外领域的经验的认知活动 <
br>三、网络用语的汉译英策略
这种从一概念域到另一概念域的映射.不是单纯的词的
奈
达认为翻译的目的就是寻找最切近、最自然的对等语,
替换和转化.而是以已知的喻未知的,以简单喻
复杂,以熟悉
他的动态对等指的是从语义到语体.寻找在接受语中的“最切
喻不熟悉.以具
体喻抽象。隐喻的这一认知功能对于人类的思
近的自然对等物”(the closest natu
ral equivalence)(Nida,
维方式、语言使用、艺术创造等产生着非常广泛深刻
的影响。 2001)他提出了形式对等和动态对等。动态对等强调语际交际
二 隐喻恩维与网络用语
中的交往效果的对等 这种交际效果首先要考虑的就是语境
而隐喻的认知两大功能主要表现
在创造新意义和提供看
的正确解读.只有理解原语的语境.合适处理语境意义,才能
待事物
的新视角 网络语言指“以计算机和计算机网络结构为
达到交际效果的对等,实现翻译的忠实。就隐喻
而言,它是一
媒体.在网上交际所使用的语言。”可以说是一种方言.一种语
种以词为焦点
.语境为框架的语用现象。(束定芳,2003.)理查
言变体 寄予人们丰富社会情感.影响并改变
人们的思维和表
兹和布莱克认为隐喻效果的达成极大一部分取决于其与同一
达方式 在网络
用语中.表现出来的这两种作用比比皆是
话语中别的词或者词组以及与语境的关系 网络流行语的英
运用隐喻的手段创造出新词或者新的概念.同时还通过 译当然也要把语境作为重要的考虑方面,因此翻
译时要涉及
隐喻来认知新事物.建立起新的理论.这样必然会对人类的认
到词的语境含义和
字面含义。语用翻译要求考虑的因素很多,
知方式和结果产生影响 所以研究这种以隐喻认知方式形成
不仅涉及到两种语言的转换,还须考虑交际者(包括说话人、
的网络用语.这对于影响人们
生活的结果的作用具有哲学意
听话人和译者)等各方面的因素。所研究的范围亦突破句子层
义 网络用语是多元化语言发展的结果.这种网络流行语的特
面而深入到话语层面 事实上.原语作者
关注的是他们话语所
点是.不是太正式.口语化的色彩强,然而却深入人心。在网络
产生的
效果.而不是语言符号字面意义。语用学研究的是语言
用语中.隐喻也比比皆是 “躲猫猫”原指一种
小孩子常玩的游
结构在语境中的实际意义.语用价值设计语言的运用价值。
戏 这一词的走
红是由于发生在云南省晋宁县看守所的一起
(李利娟。2008)因此,“语用等值指运用价值相等,
即语言使用
米【收稿日 ̄]2014一iO一27
[基金项目]1.四川理工学院校级科研
项目(2011KY16)2.四川外语应用研究会(SW—W201112)
[作者简介]何科育,
I ̄UII理工学院外语学院教师。
136