网络语言中的外来词辨析

巡山小妖精
722次浏览
2020年07月30日 05:16
最佳经验
本文由作者推荐

母亲节是那天-小学二年级家长会发言稿


第25卷第3期 
2013年5月 
长春工业大学学报(社会科学版) 
Journal of Changchun University of Technology(Soc ial Sciences Edition) 
V01.25 No.03 
Ma v.2O 13 
口语言・文化研究 
网络语言中的外来词辨析 
杜文华 
(晋中学院文 学院,山西晋中030600) 
[摘 要] 网络语言中出现了外来词,引起了许多研究者的注意。但 是在研究过程中,对网络语言外来词的认识存 
在差异、界限过于模糊,影响了网络语言外来词研究的深 入发展。网络上使用的英语原词、汉语字母词等都不属于 
外来词,一些用汉字书写的词语是否为外来词 ,则需要考察词语的来源,区别对待。其中,一部分来自于日语的借形 
词是否为外来词还有争议,还有 一部分纯粹是汉语中的临时谐音现象,不是外来词。网络语言中的外来词应该按照 
外来词的概念科学地 界定,不能扩大或者缩小其范围。 
[关键词] 网络语言;外来词;汉语字母词;音译词 
[ 作者简介] 杜文华(1976一),男,硕士,晋中学院文学院讲师,主要从事汉语语言学研究。 
自 从上个世纪九十年代国际互联网接人我国以来,网络在我国获得了很大的发展,网络用户已经有四亿多人。网络技 术 
不断发展、网络用户不断增加的同时,网络的功能也不断得到拓展,运用到了社会生活的方方面面。 随之而来的是网络交际 
方式的日趋成熟,网络词语越来越多。在网络语言中,出现了许多外来词。因为 网络兴起于美国,这些外来词也以英语为主 
要的来源。国内的许多学者对网络语言中的外来词进行了研 究。但我们在阅读文献的过程中发现,在以往的研究成果中对 
网络语言外来词范围的界定有些模糊,这 非常不利于网络语言研究的深入。因此,本文从外来词的概念出发,针对网络语言 
的外来词进行一些简 要的辨析。 
对外来词的界定,采用史有为先生的定义:“外来词是指在词义源自外族语中某词的前提下 ,语音形式上全部或部分借自 
相对应的该外语词,并在不同程度上汉语化了的汉语词。”『1 外来词 是在语言的交流和融合中出现的词语形式。在汉语数千 
年的发展过程中,吸收了许多外来词,形成了几 次吸收外来词的高峰。改革开放以来,汉语中吸收外来词进入了一个新的高 
峰,而网络语言中的外来词 就是这一高峰的典型表现。 


网络语言中夹用的外语词不是外来词 
网络 技术兴起于美国,在网络世界中一度是以英语为主导的。后来,各国都积极地开发网上的语言处理技术,但是一些  
表示网络技术的词语都需要从英文翻译过来,有的时候甚至就直接采用了英语词语或者其缩写形式。在 网络论坛和聊天室 
中也有这种情况。与网络术语不同的是,网络论坛和聊天室中把一些日常用语的词语 也用英语词语或者其缩写形式来书写。 
总之,在网络世界中,夹用英语词语的现象是很普遍、很常见的 。 
有的学者认为,在汉语的表达中夹用的这些英语形式是汉语中的外来词 王辉等认为,网络语言中的 英语外来词包括 
“直接借用英文单词和字母”,“这种方式可分为直接借用英文单词、直接借用英文数 字以及借用英语单词与字母的组合三 
种。”【。]李永红认为,借词又叫外来词,是指“从外族语言里 借来的词”,“是把外族语言吸收到本民族语言的结果”。他认为网络 
上流行的英语缩略语、英语单词 和英语与数字的组合形式都是外来词。_3 还有一些学者也持类似的观点。 
我们认为,在汉语中使用 英语的词语,词形和意义都不变,这些只能算是汉语中夹用的英语词,不是汉语中的英语外来 
词。对于 以上学者提到的词语,可以分为几种情况:一种是网络术语。因为网络技术起源于美国,一些关键性的技术都是国  
外所掌握着,所以这些网络技术用语都是英语词语,这些毫无疑问。当网络流传到中国以后,这些网络 术语被翻译成了汉语, 
但是也有的人还是喜欢使用英语中原来的词语,或者有一些翻译得并不合适,不 如英语原词语更能准确地表达意义。科技术 
语是没有国界的,只要是发展这种技术,哪个国家都可以使 用。但是这些词语使用的语言是有国界的,不能说在汉语中把这 
些词语照搬过来使用就认为是汉语词语 。第二种情况是在汉语中夹用英语中的普通日常用语。比如李永红文中所举的例 
68— 

猜水果-2015北京高考理综


纪念建党95周年-常德市芷兰实验学校


梁嘉琪-大寒节气


满月酒短信-换届纪律要求


细胞膜系统的边界-佛山中考录取分数线


江西二级建造师报名-第一季度思想汇报


求职自我介绍-职业规划书范文


中国姓氏排名-华中农大楚天学院