汉英翻译在高中英语教学中的价值
2017年新年贺词-酒店委托管理
EnglishTeachers
Vol.19No.20
汉英翻译在高中英语
教学中的价值
孙兴旺
【
摘写作、复习教学四个方面分析汉英翻译的
要
】
在高中英语教学中,结合教学实例,从语法、语篇
、
将汉英翻译和英汉翻
重
要价值。认为在高中英语教学中,教师应设计与学生认知水平相适应的翻译训练
,
实现提升其语
言能力的目标。
译相结合,提高学生的双语水平
,
价值
【关键词
】<
br>汉英翻译;高中英语教学
;
写几项技能的综合运
翻译是学生听、说、读
、
加深学生对中外
用,能促进学生双语水平的提高
,
两种文化的认识。将汉英
翻译教学融入外语教学不
技能的短板,还可以拓
仅可以弥补学生某项知识、
然而,宽学生的背景知识,增强其学习英语的兴趣
。
受母语影响,我国学生往往倾向于运用汉语思
维进
行英语学习,这不仅造成学生的英语语言应用能力
停滞不前,还会让他们在实际表达中出现
错误
。
从语法教学、语篇
鉴于此,本文结合教学经验
,
教学、写作教
学、复习教学等四个方面探究汉英翻
并提出汉英翻译需要
译在高中英语教学中的价值
,
注意的两个问题
。
一、汉英翻译在高中英语语法教学中的价值
高中英语语法课
一般采用演绎法和归纳法进
容易使学生处
行教学,前者对教师的依赖性较强
,
于被动地位;后者对学生的要求较高,如果归纳达
不到预期目标,容易挫伤学生的学习积极性。究其根本,是因为教师在教学过程中只关注语法形式
(规则和结构),而忽视了语法功能(实际应用价<
br>值)。汉英翻译的价值就在于它为教师的讲解和学
教师先选取
生的练习提供了应用需求和
使用语境
:
引导他们在翻译过程中
某个现实材料让学生翻译
,
接着讲
解语法规
发现自己在目标语法方面的不足
;
则;最后让学生在翻译练习中检验是否真正
掌握了
例如,教师要讲解定
语法知识,充分发挥其主体性。
先讨论
语从句的用
法,不妨把定语从句放在一边
,
继而尝试让学生翻译:
一段关于环境污染的文字
,
现在,大家都在谈论如何才能减少环境污染
。
首先,我们可以使用私人自行车或公
共交通工具出
行,而不是驾驶对空气有污染的汽车或摩托车
。其
这一点说起来容易次,我们可以对垃圾进行分类
,
共同保护
做起来难。最后,我们应该增强环保意识
,
我们赖以生存的美丽家园
。
不会让学
环境污染问题贴近学生的生活
实际,
学生容
生产生距离感和生疏感。
但在翻译过程中,
“这一点说起
易在“对空气有污染的汽车或摩托车
”
这几处
来容易做起来难”及“赖以生存的美丽
家园
”
教师可以结合语境讲
出现错误或遇到困难。于是
,
解定语从句
的用法,引导学生关注如何运用所学知
识正确表达句子,而非纠结于语法规则
。为了检验
可以再次让
学生是否真正掌握了定语从句的用法
,
他们翻译以下文字
:这引起了人
近日,中国很多城市遭遇了雾霾
,
们的关注。很多医院挤满了病人,他
们的鼻子和肺
出现了问题。人们都希望居住在一座干净且没有雾
霾的城市。
Trans
latedbystudents
:
Recently
,
manycitie
sinChinahaveexperienced
smog
,
whichhasar
ousedpeople
’
hospitalsarecrowdedwithpat
ientswhohave
wantto
liveinacleancitywherethe
reisnosmog.
由此可见,汉英翻译为语法教学提供了语境
,
学生深入理解语
法知识
是检验教师语法讲解效果
、
学习积极
要点的试金石,也是调动学生发散
思维
、
学
性的重要途径之一。通过对汉语句子进行翻译
,
83