英语悬垂结构探析

别妄想泡我
507次浏览
2020年07月30日 14:31
最佳经验
本文由作者推荐

搞笑的个性签名-gre网上查分


2008年6月
第2期
外语艺术教育研究
EducationalRe searchonForeignLanguages&Arts
Jun.2008
No.2 
英语悬垂结构探析
刘婷婷,徐加新
12
(1.徐州师范大学 语言研究所,江 苏 徐州 223001;2.徐州师范大学 文学院,江苏 徐州
 223001)
摘 要: 英语悬垂结构是在英语学习过程中无法回避的一种特殊语言现象。本文从其概念的讨论出发,
探讨英语悬 垂结构的可接受性、分类及其使用和理解,并试图揭示这种这种结构产生的原因,旨在使英语学
习者对这 种语言结构结构有清晰的认识,能够正确地使用悬垂结构。
关键词:英语悬垂结构;分类;语义蕴含一、引 言
英语悬垂结构(DanglingConstruction),又称
无依着结 构(UnattachmentConstruction),是指非
限定性的分词(-ed分词、-i ng分词及动词不定
式)短语和无动词分句(直接由介词或介词短
语、名词或名词短语、形容词 或形容词短语以及
副词或副词短语构成分句,不含任何实义动词)
在句中起关系分句或状态分句 的作用,即行使状
语功能时,它们在主句中找不到相应的逻辑主
语。这种结构是英语中一种特殊 的语言现象,部
分语法书虽对此现象进行过讨论,但并不全面。
本文从其概念出发,对英语悬垂 结构的分类、使
用和理解进行探讨,并揭示这种结构的语言实
质。
辑主语在多数情况下 是主句的主语,且能够根据
语义,在一定的语境中省略。例如:
Seeingthatitwa sfairlywelldone,shewent
away.(she是Seeing…done短语 的逻辑主语)
Spoiledsomuchinthefamily,alotofChineseChildrenhaveastrongdependenceontheirparents.
(Chinesechildren是Spoiled…family短语的逻辑主
语)
Tos creenoutextraneousthoughts,heclosedhis
eyesandd rewadeepbreath.(he是Toscreen…
thoughts短语的逻辑主语)Anxiousforaquickdecision,thechairman
calledfo ravote.(thechairman是Anxious…
decision这个无动词分句的逻辑 主语)
但有时非限定分词短语和无动词分句的逻辑
主语并不是主句的主语,而是主句的其它成分 ,
如宾语等。例如:
Theboyrantoseethekiteflyinthesky. (kite
即为flying…sky短语的逻辑主语)
It,snecessaryfors portsmentohaveabalanced
andhealthydinner.(sport smen即为to…dinner短
语的逻辑主语)
Theteacherwasquites atisfiedwiththerehearsal
heldinthehall.(rehears al即为held…hall短语的
逻辑主语)
由此,我们可以看出,非限定分词短语和无二、有关英语悬垂结构
悬垂结构是英语学习过程中无法回避的一种
特殊语言现象,它是相对 于“依着结构”提出来
的。在对其进行详细的解释前,有必要对英语中
的“依着结构”进行阐释 ,以便更好地分析“悬
垂结构”。
(一)依着结构
英语语法中,当非限定性分词短语和 无动词
分句在句中起关系分句或状态分句的作用,即行
使状语功能时,都应有自己的逻辑主语。 这种逻
作者简介:刘婷婷(1982-),女,江苏徐州人,徐州师范大学语言研究所研究生;徐加新( 1981-),男,江苏新沂
人,徐州师范大学文学院研究生.
28


2 008年第2期                   英语悬垂结构探析
动词分句逻辑主语通常都要 跟主句的主语保持一
致或是把主句的其它某个成分作为自己的逻辑主
语,从而与主句发生依着关 系,这种规则也就被
称为“依着原则”。符合“依着原则”的结构称
作“依着结构”。
依着结构凸显了英语独特的语言特征。从语
言类型学的角度来看,语言可以根据不同的观察
视角 归入不同的类别。其中,根据句法特点,可
以把语言分为综合语和分析语。古代英语是典型
的综 合语。现代英语从古代英语发展而来,形态
虽大大简化,却依然保留着综合语的某些特征,
即用 丰富的形态变化和形式词来表达各种语法意
义和逻辑关系。从句子主语———话题凸显性来
看, 英语又是典型的主语凸显(subject-
prominent)的语言,即主语和谓语这两个语法成
分构成句子的基本机构,且主谓分明。因此,英
语注重句子形式紧密,结构完整,以形显义。依
着结构里,非限定分词短语和无动词分句的逻辑
主语与主句的主语保持一致或与主句中某个成分
相依附,使得主从句关系更加紧密;同时,整个
句子的主语和谓语很容易区分,不易造成理解上
的混乱。这也是依着结构是合法的语法结构的原
因。
传统的影响下,人们认识语言现象 和理解语义都
严格地遵循语言的语法规则。既然英语语法中存
在着“依着原则”管制的依着结构 ,悬垂结构自
然打破了这种规约,是一种不合语法的语言现
象。但是,这种与传统语法格格不入 的结构却依
然被使用着。这表明英语当中的悬垂结构虽不合
语法,却又其可接受性。
Q uirk(1989:1553-1556)在其主编的《英
语语法大全》(AComprehensi veGrammarof
EnglishLanguage)中认为当非限定性分词短语和
无动 词分句的逻辑主语不跟主句中的任何成分相
依附时,如果在语境中可以明确找出这些句子的
隐含 主语,那么这类句子虽不被人赞许,却可以
接受。例如:
DrivingtoChicagot hatnight,asuddenthought
struckme.
Sinceleavi ngher,lifehasseemedpointlessto
him.
如果在句中找不到 隐含的逻辑主语,且造成
句义理解的混乱,那么这样的悬垂结构全然不可
接受。例如:
*Readingtheevevingpaper,adogstarded
barking.
*Usingthesetechniques,awheelfellof.
章振邦(2000:4 02-403)在《新编英语语
法教程》中提出:英语中悬垂结构的可接受性应
该具体问题具体 分析,比如在科技文体中,悬垂
结构因使句子表达变的简练而被大量使用。例
如:
Us ingtheelectricenergy,itisnecessaryto
changeitsf orm.
Todeterminethenumberfocell,asampleisput
underamicroscope.
但对于在理解上引起混乱的悬垂结构就不可
接受。看来,悬垂结构能否被接受取决于是否能找
出分句的隐含主语,且语义上是否造成歧义或理
解混论。根据这样的判断标准,我们可以试着把
悬垂结构分为如下几类:
a.分句的隐含主语是 非人称代词it;
BeingSunday,Sophiatookherchildrentothe
park.(BeingSunday=SinceitwasSunday)
BeingSp ringFestival,Chinesechildrenare
29
(二)悬垂结构与依着结构相反,如果非限定分词短语和无
动词分句在主句中找不到它们的逻辑主语或者依
着在主句之外的成分上,就成了“悬垂结构”或
“无依着结构”(UnattachmentConst ruction)。例
如:
Whencarringagun,itshouldneverb e
pointed.
Seeingfromthetopofthehill,thatbui lding
lookedsosmall.
Droppedbyparachute,
entirelyunfamiliar.
从例句我们看到,-ing分词短语和-ed分词短
语的逻辑主语要么跟主句的主语不一致,要么在
主句的其它成分中找不到相应的逻辑主语,主从
句在结构上联系不紧密,也造成了语义理解上的
混乱。因此,悬垂结构在英语语法中被认为是不
合语法规范的结构。
thecountryseemed
三、英语悬垂结构的可接受性及其分类
英语在规定语言学(PrescriptiveLinguistics)


外语 艺术教育研究                    总第22期
alwaysgiventhe“ luckymoney”
Festival=SinceitisSpringFestival)(BeingSpring么悬垂结构可以被看作是一种省略(ellipsis)结
构吗?Qui rk(1989:1222-1224)提出了省略结
构的判定标准,即省略的词汇还原准则
( VerbatimRecoverability)。严格意义上讲,如果
被省略的部分是具体的词汇, 有且只有一种还原
形式,那么原结构就被看作是省略结构。如:
Shecan,tsingto night,soshewon,t.(显然
won,t后省略了动词“sing”,且只有这一种还原
形式)
而下面的句子:
Frankly,heisverystupid.(Fran kly可以还原
为“IamspeakingfranklywhenIsay…,或者IfI
mayputitfranklyIwouldtellyou…)
在这种情况下,难以用确切的词语填 补省去
的部分,所以更宜把原结构看作“语义蕴含”结
构。
我们再来看悬垂结构,缺省 部分均不能以精
确的词汇还原,也就不属于省略结构。因此,我
们把悬垂结构看作一种“语义蕴 含”更为合适。
这种语言结构的背后有一种原则在支配,即语言
的“经济原则”。法国语言学家 马丁内提出,语
言运转的基本原理是“语言经济原则”(转引自
冯志伟1999:156-15 7)。言语活动中存在从内
部促使语言运动发展的力量,这种力量可以归结
为人的交际和表达的 需要与人在生理上(体力)
和精神上(智力)的自然惰性之间的基本冲突。
交际和表达的需要始 终在发展、变化,促使人们
采用更多、更新、更复杂、更具有特定作用的语
言单位,而人在各方 面表现出来的惰性则要求在
言语活动中尽可能地减少力量的消耗,使用比较
少的、省力的或者具 有较大普遍性的语言单位。
这两方面因素相互冲突的结果,使语言处在经常
发展、变化的状态中 。
当我们把悬垂结构转化为非悬垂结构时,即
把隐含的语义通过符合语法的语言形式表示出来< br>时,会发现转化后的结构从形式上看,语法单位
增加了。例如把上述分类中b类的例句进行转换:
Wanderinginthegarden,nogoodideastruck
h er.
Whenshewaswanderinginthegarden,nogood
id eastruckher.
Seeingthewonderfulperformanceoftho se
30
b.分句的隐含主语由主句中的人称代词、物
主代词或名词所有格暗示
Wanderinginthegarden,nogoodideastruck
her.(分句的 主语是her)
Seeingthewonderfulperformanceofthose
children,theteacher,sheart-stringwasstirred.
( teacher是分句的主语)
c.分句的隐含主语由整个主句充当
Marydiedofth ethoatcancer,plungingher
familyintoendlessgrief .
Hesiliconcombineswithdissolvedoxygeninthe
steel,therebyimprovingthequality.
d.分句中隐含的逻辑主语是 主句当中的宾语
Painedwhite,welikethehousebetter.(house
是分句的主语)
Putintothejailfortaxevasion,peoples howno
sympathyforhim.(he是分句的主语)
e.部分悬垂分词结构语义 上表达了说话人的
态度或对某问题、事件的看法,明显带有介词或
连词的语用特征,从而被广泛 地使用,成为固定
说法。
Consideringhisabsenceintheexper ience,he
wasn,taskedtotaketheblame.
Takenasa whole,thereisnothingwrongwith
thebook.
类似的说法 还有:judgingfrom…从……来判
断,talkingof…说到……,allowingo f…鉴于
……,supposing…假设……,providing…只要
……,等。
f.在科技文体或各类产品使用说明书中,悬
垂结构被大量使用。分句隐含的主语多指作者或
读者I,we和you.
Ifnotusingtheshaverforalongtime,the
batteriesshouldbetakenout.
Pressingdownthep owerswitch,power
indicationlightswillbeup.
四 、悬垂结构的语言实质
当我们仔细观察上述悬垂结构,可以发现非
限定性分词短语和无动词分句 的逻辑主语在形式
上被省略,而根据语义可以找到隐含的主语。那


2008年第 2期                   英语悬垂结构探析
children,theteach er,sheart-stringwasstirred.
Aftershesawthewonde ringperformanceof
thosechildren,theteacher,shea rt-stringwasstirred.
我们发现增加的表逻辑关系的从属连词、隐
含的主 语以及系动词和实义动词使得句幅变长。
为了用尽可能简化的语言形式省力地传达复杂的
信息, 悬垂结构就被采用了。尤其在有具体语境
的情况下,悬垂结构所体现的经济原则更被凸显
出来。 具体的语境会使隐含的语义很容易被识
别,不会造成理解的混乱,而恰恰在这种情况下
增加了的 语法成分让信息不突出,反倒成了冗余
成分。因此,英语的悬垂结构是在语言经济原则
操纵下的 一种“语义蕴含”结构。
生和存在,而通常不在意是谁使其发生或存在。
因此,施事者在科技文 体的语义系统中是弱项。
这样的语体特点决定了悬垂结构的可存在性。悬
垂结构中,由于分句的 施事主语均被省去,使得
语言表达变得客观简洁。
再者,在日常生活中,人们总会不可避免地< br>表达对某事、某人的态度和看法,口语化的简洁
风格决定了悬垂结构的出现。上述e类的悬垂结< br>构很好地满足了人们的这种语用需求。这类“悬
垂”本身带有介词或连词的语用功能,使主句要< br>传达的信息得到凸显。
总之,我们在使用和理解这种结构时要谨
慎,要判断具体的语言环 境。
五、悬垂结构的应用和理解
悬垂结构的使用受制于特定的文体要求,其
理解更需要 依赖具体的语用环境,即语用场。语
义学中有语义场,语用学中则有语用场。它指生
成语用语义 的特定环境,一般包括客观和主观两
大因素。客观因素指言语交际中的社会文化背景
和场合背景 。主观因素则是指言语交际者的职
业、身份、地位、道德、修养等。构成语用场的
客观和主观因 素对应用和理解悬垂结构都会产生
影响。
比如,科技文体中存在大量的悬垂结构,这
是 由科技文体独特的风格决定的。科技文体作为
一种相当正式的成人语体在语义上的突出特点就
是 “非人格化”(depersonification),即要尽量凸
显“客观性”。科学技术的描述要 注重事物的发
六、结 语
英语悬垂结构是英语中的特殊语言现象,这
种结构虽不合语法 ,却有其可接受性。它是语言
经济原则操控下的一种“语义蕴含”结构。我们
在使用这种结构时 不能滥用,要谨慎、仔细斟酌
语言环境,让悬垂结构的使用更好地为语言表达
服务。
参 考文献:
[1]ehensiveGrammaroftheEnglishLanguage
[M].Longman,1985.
[2]何自然.语用学与英语学习[M].上海:上海外语教育出 版
社,1989.1222-1224,1553-1556.
[3]连淑能.英汉对比研究[ M].北京:高等教育出版社,1993.
[4]章振邦.新编英语语法教程[M].上海:上海译文出 版社,
2000.402-403.
OnEnglishDanglingConstruct ion
LIUTing-ting,XUJia-xin
12
(uteofLingu istics,XuzhouNormalUniversity,Xuzhou223001,China;< br>ofLiberalArts,XuzhouNormalUniversity,Xuzhou2230 01,China)
Abstract:EnglishDanglingConstructioni saspecialbutunavoidablelinguisticphenomenoninthepr ocess
permainlyexploresitsacceptability,classif ication,usageaswellasits
understandinginthespec ificcontext,tryingtogiveabriefaccountoftheexistenc eofthisspecialstructurewith
thepurposeofhelping theEnglishlearnersuseitintherightway.
Keywords: EnglishDanglingConstruction;classification;semanti cimplication
31

华东交大教务处-安徽省财政信息网


北京市劳动保障网-关于春天的词语


公务员考试冲刺-有关于教师节的作文


汽车市场部-食品安全卫生制度


一张照片作文-国庆晚会主持词


业务助理-小学生评语


村官面试题-中秋节板报


节约用电的广告语-福建公务员体检标准