法律英语讲座之10 美国刑事诉讼法(上)

萌到你眼炸
954次浏览
2020年07月30日 14:36
最佳经验
本文由作者推荐

辽宁广告职业学院-山中访友读后感


法律英语
法律英语讲座之十
美国刑事诉讼法
(上)
(李湛意   上海外国语大学法学院)
美国刑事诉讼法(American Criminal Procedur e Law)是美国刑事诉讼法律制度的核心。为避
免司法人员滥用职权,侵犯被告人的合法诉讼权利, 美国宪法以5条宪法修正案的方式,对被告
人的合法诉权进行宪法性保护,这是其制度的基本特点。今天 我们就来介绍一些与之有关的法律
英语内容。
一、正当程序(due process)
下面这段文字可以很好地帮助大家理解“正当程序”的含义:
Criminal procedure  refers to the methods we use to deal with people  accused of committing a crime —
when they can b e searched, when evidence can be seized, when eyew itnesses can be investigated. The core
purpose  of modern criminal procedure is to bring criminals  to account in a manner that instills confidencethat the result is correct and just, and meets c onstitutional standards of fairness (known as "due  process"in
legalese.)
刑事诉讼指处理被指控犯罪的人的程序——如何 时可对其搜查,何时可以搜集证据,何时可
以调查目击证人。现代刑事诉讼的核心目的是,以一种能够使 人确信结果正确、公正、达到宪法
性公正标准(法律上称为“正当法律程序”)的方式追究犯罪人责任。
法律的正当程序是美国司法体系中的一个基本原则,它要求政府公正地对待人们。法律的正
当程 序这一术语出现在《美国宪法》的第五条、第十四条修正案中。这两条修正案禁止联邦政府、
州政府以及 地方政府未经法律正当程序剥夺人的生命、自由和财产。联邦最高法院从未明确地对
该词下过定义,但是 已经将此运用到许多不同的情况中去。
二、米兰达裁决(Miranda Decision)
读者可能不熟悉米兰达这个名字,但相信大家一定听过这样的话:
You have the righ t to remain silent; Anything you say can and will  be used against you in a court of
law;You have  the right to have an attorney present before any q uestioning;If you cannot afford an
attorney, on e will be appointed to represent you before any qu estioning. Do you understand your rights?"
怎么样? 这像不像美国电影里经常出现的台词?
其实这段话就是著名的“米兰达警示原则”。
1963年 ,一个名叫恩纳斯托・米兰达的23岁无业青年,因涉嫌强奸和绑架妇女在亚利桑那州
被捕,警官随即对 他进行了审问。在审讯前,警官没有告诉米兰达有权保持沉默,有权不自认其
罪(privilege  against self-incrimination)。经过连续两小时的审讯,米兰达承认了罪行,并在 供词
上签了字。后来在法庭上,检察官向陪审团出示了米兰达的供词,作为指控他犯罪的重要证据。但< br>是,米兰达的律师坚持认为,根据宪法,米兰达供词是无效的。最后,陪审团判决米兰达有罪,法
官判米兰达二十年有期徒刑。此案后来上诉到美国最高法院。1966年,最高法院以五比四一票之
差裁 决地方法院的审判无效, 理由是警官在审问前,没有预先告诉米兰达应享有的宪法权利。
30


法律英语
这一裁决对美国司法实践产生了深远的影响,直至今日,警方在讯问被羁押人之 前都必须宣
读下列内容:
(1)You have the right to remain  silent;
        你有权保持沉默。
(2)Anything you sa y can and will be used against you in a court of l aw;
        你所作的任何陈述在法庭上都有可能成为对你不利的证据。
(3)   You have the right to talk to a lawyer and to have  a lawyer present while you are being questioned.< br>        你有权和律师谈话并有权在讯问过程中要求律师在场。
(4)  If you  want a lawyer before or during questioning but ca nnot afford to hire a lawyer, one will be
         appointed to represent you at no cost before an y questioning.
        如果你想在讯问前或讯问过程中有律师在场但又无力聘 请律师,我们将会在讯问前为你
        免费指派一名律师。
(5)If you a nswer questions now without a lawyer here, you sti ll have the right to stop answering
        que stions at any time.
        如果你愿意现在在没有律师的情况下回答问 题,你仍有权随时停止你的回答。
读完上面这则判例,我们大概可以理解这样的描述了:
The re are two fundamental aspects of the U.S Criminal  justice system

—the presumption that the< br>defendant is innocent and the burden on the pro secution to prove guilt beyond a reasonable doubt.
亲爱的读者,通过上面的案例您对这样的概况是不是有了一些更深刻的理解了呢?
三、刑事诉讼 中被告人的其他几项主要权利
介绍过了刑事诉讼中“程序正当”的问题以及“米兰达裁决”的内容,我们 接着来了解美国
刑事诉讼过程中被告的其他几项基本权利:
1. The Defendant 's Right to Confront Witnesses
confront v. 使对质; 使对证。confrontation n. 对质;对证。
美国宪法第六条修正案规定的这一被告人权 利使被告能面对证人,能对其证词提出反对意见,
或让证人能辨认被告。对质权的实质不在于使被告人能 见到证人,而是保障被告人具有质询对方
证人的宪法权利。
2. The Defendant 's Right to a Public Trial
Public Trial 公开审判。审判 向公众公开,即无所偏颇地准许公众旁听;但有时为了避免法庭
过于拥挤或者秩序混乱,也可以限制到庭 人数。这项权利保障了被告的家人和朋友能在审判时到
场支持被告。
3. The Defen dant's Right to a Jury Trial
Jury Trial 陪审团审判。案 件的事实问题由陪审团而非由法官来裁决的审判。陪审团制度


1 crimina l justice system 刑事司法系统。这是对参与处理对被告的刑事指控问题的各种机构的总称, 通常它
包括三个组成部分:①执法部门(law enforcement),包括警察(police )、行政司法官(sheriffs)及执行官
(marshals);②司法程序(judicial  process),包括法官(judges)、检察官或自述人(prosecutors)及辩护律
师(defense lawyers);③矫正程序(corrections),包括狱政官(priso n officials)、缓刑官员(probation officers)
及假释官员(par ole officers)。
2 陪审团制度笔者将在下期内容中详细介绍。
31

< p>
法律英语
普通法系中一种独特的法律制度。它的具体作法是:由专门机构召集一定数量的法 律外行人士(lay
people)协助法庭在庭审到的证据的基础上裁决案件中有争议的事实问题。< br>4. The Defendant's Right to be Represented by a n Attorney( If the defendant cannot afford an atto rney,
and if the court declares the defendant t o be indigent, the court will appoint an attorney  for that person).
indigent 贫穷被告人
被告人具有获得律师辩护 的权利(如果被告人无力聘请律师,同时如果法院认定其为贫困被
告人,则法院将为此人指派一名律师) 。在刑事诉讼中,贫穷被告人可获得法院为其指定的辩护律
师的帮助,并免于承担法庭费用。
5 . The Defendant's Right to a Speedy Trial
指根据法定 规则和程序在法定期限内或在无不合理拖延的情况下进行的审判。美国宪法第六
条修正案保障刑事被告有 受到迅速审判的权利。其目的在于防止被告在尚未被定罪的情况下受到
长期羁押,缩短被告必须忍受的开 庭前的焦虑和公众注意的时间。
6. The Defendant's Right Not to  be Placed in Double Jeopardy
Double Jeopardy双重追 诉,双重危险。指对实质上同一的罪行给予两次起诉、审判、定罪。禁
止对当事人的同一罪行进行双重追 诉是英美法上的一项重要的诉讼原则。
附录:法庭词汇
被告 appellee, defen dant, indictee, respondent, the accused
          appellee 被告, 被上诉人
       defendant [名词]被告;被告人 ;[形容词]辩护的,为自己辩护的
         indictee 被告
          源于动词 indict 控告,控诉;对……起诉
         如 indict a  person for murder
法官 deemster, gownsman, judge,  judiciary, law-officer
         judge
          n. 法官,审判员,裁判员,鉴赏家,鉴定人
         vt. 审理,鉴定,判断 ,判决,断定,认为
         vi. 下判断,作评价
        Judge  [注意是大写首字母] 最高审判者(指上帝)
习惯用语
as grave as a ju dge 扳起面孔
as grave as an awl 扳起面孔
as sober as  a judge 十分清醒;非常严肃
judging by (或from)根据……来判断
judge advocate 军法检察官
Judge Advocate General 军法 署署长
deemster (英属马恩岛)法官
gownsman 职业上穿长袍式礼服的人( 如法官、律师、教授等)
32

南京海关-整顿作风


湖南有色金属职业技术学院-公司活动策划书模板


三年级传统文化作文-赞美老师的名句


宜昌市人事局-大写8


描写雪的语句-写给老师的信


农业部长-工商管理专业大学排名


东南大学考研分数线-大学新生寄语


阜阳市职业技术学院-法律文书写作格式