在校大学生该不该开车上学?(中英文)
玛丽莲梦兔
842次浏览
2020年07月30日 18:05
最佳经验
本文由作者推荐
马德里英文-远怎么读
21岁的孙建新(音译)从Volkswagen车中走出,看到他的教授从旁边走过,正要前往教学楼。
SUN Jianxin, 21, was just getting out of his Volkswagen car as his professor walked by on the way to the teaching building.
老师打招呼说:“这车不错。”
"Nice car," the teacher said by way of greeting.
孙没有说话,只是回上轻轻一笑,略觉尴尬。
Sun said nothing and smiled weakly, feeling a bit embarrassed.
孙是一名北京工业大学的学生,他说:“老师走着去上课,而我却开车过去。这感觉很奇怪。”
"It was strange knowing that my professor walks to class while I drive," said Sun, a student at Beijing University of Technology.
自那次巧遇后,他便决定将车停在离教学区较远的地方。
After that encounter, he decided to park his car away from the teaching area.
像孙一样买了车的学生通常会发现,这会带来一些麻烦。
Students like Sun who buy a car are sometimes surprised to find that it comes equipped with a few headaches.
例如:武汉大学管理专业的李振兴(音译)很喜欢和别人分享事物。
For instance, Li Zhenxing, an Wuhan University management major, likes to share things.
每次他买来东西,无论是饮料还是零食,他都不忘和伙伴们分享。
Whenever he buys something, whether it be drinks or snacks, he remembers to share with his buddies.
他也有辆汽车,所以曾和四个朋友组织了一次市内旅行。
He also has a car, so he organized a city tour for four friends.
但是,最后他却不得不承担200元的加油费。
But he ended up getting stuck with the 200-yuan bill for a tank of gas.
他的朋友们对均摊油费一事只字不提,这让他觉得有些不是滋味。
His friends never said a word about splitting the cost, and this made him a little uncomfortable.
22岁的李说:“其实,这倒不是钱的问题。”
"It is not about the money, really," the 22-year-old Li said.
“作为朋友,他们应该帮我分担一下,哪怕只是一点儿也行。为了友情,我组织了这次市内旅行,我认为自己理应收到一些回报。”
"As friends, they should have helped me with the burden, at least a little. I did that [the tour] as a gesture of friendship, and I think I deserved something in return."
然而,不止这样。李说,一些朋友甚至让他到其他学校去接他们的女朋友。
And it didn't end there. Li said that some of his friends would ask him to pick up their girlfriend from another campus.
这着实更让他厌烦。
This annoyed him even more.
“让朋友搭便车和开车去接一个你根本不认识的人是完全不同的两码事。”
"Giving a free ride to friends is different from driving a
round someone you don't even know."
所以,现在他把车停在家里,若非必要很少开车。
So now, he leaves the car at home, and only uses it for things he thinks are really necessary.
22岁的郑旭来自华中师范大学教育专业,他表示后悔自己当初过于直率:有朋友曾想开着他的Peugeot在校园里兜风,而他们根本没有驾照。
Zheng Xu, 22, a teaching major at Central China Normal University, regrets having been too straightforward when some friends asked him if they could take his Peugeot for a spin around campus, without a license.
由于太过危险,郑拒绝了他们的请求。
Zheng turned them down because it was risky.
尝试了几次之后,没人再找他借车,也没人邀他打篮球或玩牌。
After several attempts, nobody came to him anymore for the car, or to play basketball or poker.
郑说:“我知道,拒绝朋友的请求不太好。但这毕竟是汽车,不是自行车。我不得不考虑:如果他们撞到人怎么办?我就是那个必须去见警察的人。”
"I know it is very un-cool to turn friends down," said Zheng, "but this is a car, not a bike, and I have to think: What if they hit someone? I'm the one who would have to face the police."
孙建新北京工业大学的舍友冯洁认为:汽车能带来便利,但并非必不可少。
According to Feng Jie, Sun Jianxin's roommate at Beijing University of Technology, a car can bring convenience, but it's not a necessity.
后来,孙再次遇到那位教授时,两人都是步行。然而,令他意想不到的是,他的车仍然是一大话题。
The next time Sun met his professor, both of them were on foot. But he was surprised to find that his car was still a topic of conversation.
孙回想说:“老师向我询问车的一些细节。得知这是因为他也想买一台车后,我终于放心了。
"My teacher asked me for details about my car, because he was thinking of getting one," recalled Sun. "I was really relieved."
两人就汽车的话题相谈甚欢。后来,你猜怎么样?孙重新把车停在教学楼前面了。
The two ended up having a nice chat about cars, and, guess what? – Sun's back to parking his car in front of the teaching building.