新世纪大学英语综合教程4课后翻译答案
萌到你眼炸
553次浏览
2020年07月30日 21:04
最佳经验
本文由作者推荐
沥沥在目-同学拼音
In only twenty years the country was transformed into an advanced industrial power.
4、鉴于目前的金融形势,美元进一步贬值(devalue)是不可避免的。
Given the current financial situation, it is inevitable that the US dollor will be further devalued.
6.天气没有出现好转的迹象,所以政府号召我们做好防洪的准备。
The weather showed no signs of getting better so the government called upon us to get prepared for floods.
8、这些同学对世界杯十分关注,每天至少花两个小时看比赛的现场直播。
The students are all very much concerned about the World Cup. Speaking at least two hours every day
watching the live matches on TV.
10、我们不能到那里散步,因为那里有一个海军基地,禁止游客进入。
We can’t to there for a walk because there is a navy base there, which is off limits to tourists.
2、最新调查表明,大多数市民支持政府再建一个新图书馆的计划。
The newest survey showed that the majority of citizens support/supported the goveronment’s plan to build a
library.
4、我在上小学时候就看过那部电影,可就是一时想不出它的名字来。
I saw the film when I in primary school, but just won’t come to mind this moment.
6、有必要知道他的身高吗?在我看来,这与他是否成为一个好的律师没有关系。
Is it necessary to know his height? To me,it is irrelevant to whether he can be a good lawyer or not.
8、这些工人挣的钱比我们多,可话又说回来,他们的工作也危险得多。
These worker can earn more than wo do, but the other side of the coin is that their job is more dangerous./
10、重要的是你们要自己发现问题和解决问题,我是否到现场无关紧要。
What is the most important is that you must find out and solve the problems by yourselves. It makes
no difference whether I go there or not.
2、在为治疗这种疾病而进行的长期探索中,医疗工作者克服了一个又一个困难。
The medical workers overcame one difficulty after another in their long-term quest for a cure for the disease.
4、听说这家刚建成的电视机厂第一年就能生产50万台电视机,我们都感到惊讶。
We were amazed at learning that the newly-built TV factory can produce 500,000 TV sets in the first year.
6、为了扩大产品的销售,这家公司采取多种措施,开拓市场,改进业务。
To expand the sales of its product, the company has taken up various measures to open up new markets and to
improve its services.
8、那家烟花爆竹厂由于未能遵守政府的安全条例上个月关门了。
The fireworks factory was closed last month for failing to comply with the government safety regulations.
10、史密斯先生预
言,新近发现的石油储藏再加上新技术的利用,会让原油的价格降下来。
Mr. Smith predicted that the recent oil discoveries, together with the use of new technologies, would lead to a
decline in the price of crude oil.
2、她对自己的新工作很满意,因为这份工作正好与她的兴趣相符。
She is very satisfied with her new job as it coincides with her interests.
4、为了把孩子们抚养成人,这位母亲真是历经了各种磨难。
To bring her children up, the mother really went through all kinds of hardships.
6、市政府承诺将尽快采取有效措施,解决空气污染问题。
The municipality (municipal government) promised to take effective steps as soon as possible to solve the
problems of air pollution.
8、要是能得到大多数女生支持的话,你赢得选举成为学生会主席的机会是很大的。
If you can get the support of the majority of the girls, you stand a good chance of winning the election and
becoming Chairman of the Students Union.
10、在2004年雅典奥运会上刘翔打破男子110米栏(110-meter hurdles)世界纪录,获得冠军,这个纪
录以前是由一个美国运动员保持的。
At the 2004 Athens Olympic Games Liu Xiang won the championship of the man’s 110-meter hurdle and
broke the world record, which had been previously held by an American athlete.
2、总统已经宣布,在第一个任期结束时不再谋求连任。
The president has announced that he will not seek reelection at the end of his first term.
4、她喜欢举行社交聚会,只要能找到借口,她就随时举行。
She loves giving parties and does so whenever she can find an excuse.
6、坦率的说,就算你对公司很忠诚,我觉得你得到提拔的机会也不大。
To be frank, I don’t think you stand a good chance of getting promoted even if you are loyal to the company.
8、尽管他反复向我保证他有能力推销我们公司的产品,但在雇佣他之前我还要再面试他一次。
Though he has repeatedly assured me of his ability to promote our company’s products, I’ll give him another
interview before hiring him.
10、我知道你累了,不过再坚持一会儿吧。再过半个小时我们就要到达顶峰了。
I know you are tired but try to hang on a little bit longer. We will reach the peak in half an hour.
2、在火车上我一直在想期末考试的结果,知道乘务员提醒我目的地已经到了。
All the way on the train I had been preoccupied with the result of the term examination until the conductor
reminded me of the arrival of my destination .
4、我正准备把合同翻译成英语,突然意识到合同涉及的双方都是中国公司。
I was setting out to translate the contract into English when it dawned upon me that both parties involved were
Chinese companies .
6、怀着做一名宇航员的强烈愿望,杰克逊全身心地投入到长达
两年的艰苦体能训练之中。
With the great aspirations to become an astronaut , Jackson committed himself to the 2-year strenuous
constitution training .
8、那个公共汽车司机不想承担事故责任,所以千方百计把责任对到乘客身上。
The bus driver didn’t want to take any responsibility for the accident and so he took every means to put the
blame on the passengers on board .
10、她从小就努力按照父母的教导去生活,形成了一整套为人处事的行为准则。
From childhood , she tried to live by the teachings of her parents and gradually accumulated a set of standards
of conduct .
2、大学生应该有决心过节俭生活,不要和别人比阔气或追求时尚;要知道:钱这东西,只有积少才会成
多。
University students should have the resolve to live a frugal lifestyle and should not try to keep up with the
Joneses or follow trends and fads . They should know that only when you mind the pennies will the dollars
take care of themselves .
4、这两处签名十分相似,即使是有经验的专家恐怕也难辨别出它们之间的差别。
The two signatures appear all of a piece . Even experienced experts may find it difficult to identify any
difference between them .
6、作为常务委员会成员,近三年来他一直在处理失业和交通问题。
As a member of the standing committee , he has been tackling unemployment and traffic problems during the
past three years .
8、那个医生向他的病人保证,只要他连续服用这种药三个月,每日三次,他的病就彻底好了。
The doctor assured his patient that if he took the medicine three times a day for three months without
interruption , he would recover from the illness for good .
10、要想在技术创新方面超过别人,我们必须时刻掌握科学技术领域所有的新思想和新发展。
If we want to excel others in technological innovation , we must keep track of all the new ideas and
developments in the field of science and technology .
Unit 8
1、担心老太太受不了精神上的打击,警察在告诉她儿子在飞机失事中遇难的消息时尽量委婉。
Fearing that she couldn’t stand the blow, the police broke to the old woman as gently as possible the news of
her son’s death in the air crash.
2、调查表明,那次车祸完全是由于司机违章驾驶造成的。
Investigations revealed that the road accident was caused solely by the driver who drove against traffic
regulations.
3、他和夏洛克(Shylock)一样吝啬。只要涉及到钱,他对朋友的所有承诺都丝毫没有意义。
He is as mean as Shylock. When it comes to money,all the promises he’s made to his friends count for
nothing.
4、自去年以来,这家公司的产品就一直滞销,但加速其倒闭的却是最近的一笔不成功的外贸生意。
Since last year , the company has been unable to sell its produc
ts , but it was the recent unsuccessful foreign
trade deal that has tened its bankruptcy.
5、他提前半个月订票,以确保能够按时回家和家人一起过春节。
He booked his ticket half a month in advance to assure himself of going back home on time to spend the
Spring Festival with his family.
6、开始时,她对讲出真相有顾虑,但最后她还是说出了藏在自己心底好几年的秘密。
At first , she had some worries about telling the truth. However, at length, she spoke out the secret that she had
kept in her heart for several years.
7、海伦极力控制住自己的情绪,可她颤抖的双手还是暴露了内心的紧张.
Hellen tried to control her mood , but her trembling hands betrayed her nervousness.
8、安妮获得了奖学金。在向父母报告这个喜讯时,尽管她说这没什么了不起,可还是隐藏不住急于得到
父母夸奖的心情。
Annie was awarded a scholarship at school . When she told her parents the good news , she could not conceal
her eagerness for praise from them though she claimed that it was nothing special at all.
9、营救队队长压低声音对我说,他对从矿难中救出更多幸存者已经不抱太大的希望。
The leader of the rescue team told me under his breath that he had little hope of finding more survivors from
the mine accident.
10、二战前期,德国潜艇(submarines)在大西洋横冲直撞,但英国发明了雷达之后,他们就开始遭受沉
重损失。
In the early days of World War II , the German submarines ran riot in the Atlantic Ocean . However , when
radar was invented in Britain , the Germans began to suffer heavy losses