开明英文文法-林语堂

巡山小妖精
783次浏览
2020年07月30日 23:12
最佳经验
本文由作者推荐

鸿篇巨制的意思-厌世是什么意思

1.【说什么以及怎样说】诸君已经学过了三四年的英文,对于词类以及词的形式和关系,如单数和复数,主语和谓语等,大概都以及懂得了一些了。现在我们要把这些不同的形式和关系做一番更普遍的研究,这就叫做英文法的研究。
2.你们应该听见人家说过,文法这门功课是艰深而枯燥的吧,其实不然。假如学习得不得法,假如单去记那些规则和界说,那当然是艰深而枯燥的了。但假如把许多活的成语和表现形式拿来研究,再看看我们的一个个观念,在英国人是如何地表达,这样决不会觉得艰深或乏味了。学习英国人这样表达观念的方法,然后再和我们中国人得方法比较比较,这每每是有益而又非常有趣的一件事。
3.我们无论说什么,总包括两样东西:(1)说什么;(2)怎样说。前者叫做意念,后者叫做意念的表现法。要知道,文法除非能把这些意念和表现法讲给我们听,那便毫无意思了。所以我们在这本书里学习英文法时,要时常问自己:倘使我们有了这么一个意念,应该怎样把它表达出来?
4.要知道,一切文法的形式和结构都不过是表达意念的工具而已。倘使我们有了“外面正在下雨”的这一个意念,用中文表达出来就是说“下雨了”或“天下雨了”,用英文便是说It rains .和“下雨了”或“天下雨了” 虽然说法不同,但是意思却完全一样。
5.再仔细看,又可看出这英文的表现法里有一个主语“It”[它],而中文里没有。再,rain后加s(读z),这在中文里又是寻不出的。但,其实这种it 和-s的结构,不过是一种表达观念或意念的工具吧了。试看下列各句,便知英文要表达“下雨”的这个概念,有种种不同的文法形式。
It rains. 下雨了。
Does it rain? 下雨了吗?
Is it raining? 正在下雨吗?
It is going to rain. 要下雨了。
Has it rained? 下过雨了吗?
Did it rain(yesterday)? (昨天)下雨了吗?
6.由此可见Is it raining? / It is going to rain./ Has it rained? / Does it rain? 并不是徒具形式的无用的变化,而是表达意念的工具。再看He strikes me/ I strike him 这两句中文只要说“他打我”,“我打他”就对了。英文要标明作为动词strike的宾语的这两个人,一个用me,另一个用him;但中文只需把宾语放在动词的后面,这个观念也就表达的一样明白了。所以中文的这种词序和英文中I-me,he-him的区别,在文法上,他们的价值或用处正是相同的。中文有时用“把”字介绍宾语可算是中文里表达宾语意念的一种文法工具。
7.【文法便是表现法的科学】上面我们已经说过,两
种文字可以用不同的文法工具,来表达一个相同的意念或观念。所以学习一种外国语的文法,应该很有趣味,因为他教我们比较这两种文字,并帮助我们以正确的外国方法表达我们的观念。譬如以数的一类意念来说,他里面就含有“不定数”的许多意念,如“more tahn sixty,”或“六十多”,“六十余”。有些学生往往弄错,把它说成“sixty more,”而在英文里应该是over sixty 或sixty-old才对。旧式文法书里不教这个东西,因为他们只喜欢搬弄单复数这一招的形式,如,girl-girls,child-children等。其余凡“词形”上没有变化的,他们呢就一概不管了。旧文法书上又说什么比较级有三级,如hot-hotter-hottest,early-earlier-earliest,因为词形上有这三种变化。其实比较何止三级,简直有千变万化的等级,也千变万化的表现法,例如:
less hot(不怎么热) ,not so very hot(不十分热) ,rather hot(颇有点热),just hot enough(热的刚刚好),too hot(太热), hot enough to burn your fingers(热的烫手), as hot as a furnace(热的如火炉一般), so hot that you can hardly breathe(热的透不过气)这许多表现法,难道就不成为英文法的一部分吗?又如在“数”的意念里,中文有“成”(tenth),英文有percentage:"八成五"在英文里便是eighty-five percent;又,货色打“八五折”在英文里却非说fifteen percent discount不可。如果这样依一群群的意念学习下去,便马上可以把主要的几类观念和关系的一切英文表现法都学会了。
8.这样我们要研究那些旧文法书里所不载的许多东西,而且在研究It rains/ It rained/ It has rained/ It has been raining(一直下着雨)这一类形式的变化时,切不可把他们当做空空洞洞的形式来背诵,必须当做是给我们表现某一些观念的工具才行。
9.(中英文意念及表现法的不同)各国语文中各有他表现意念的方法,哪个对哪个不对,这很难说。总之,凡是能把观念表达的清楚恰当的表现法,都是对的。It rains用一个假主语,在英文里固然是对的,然而“下雨了”不用主语,在中文里又何尝不对呢。所以在意念和表现法上中英文都不相同。例如“孟子”里“白马之白”的“白”字,又可当形容词,又可当名词,但英文却非说the whiteness of the white horse不可。反之,“穷人”,“富人”在英文里只要说the poor, the rich,但中文里除了“贫民”“富户”以外,还得说“贫者”“富者”。还有,“他怕”这句中文是一点错都没有,然而在英文里就非加上一个连接动词,说He is afraid不可了。这些都是表现的上的不同。
10.中英文不仅是表现法不同,有时连意念本事还有差别。例如I shuoud think so句中所表达的一种模糊观念,
达出来。凡是表达通一类的观念的工具,无论是形容词

fanboys-孤标傲世


whatdoyoudo-回落是什么意思


嘴唇拼音-赔笑


废藩置县-虚见


欺侮拼音-戛然而止的意思是什么


用严组词-祓除


日无暇晷-积极拼音


気读音-天寿