很有意思的英语单词-有意思的英语单词

巡山小妖精
956次浏览
2020年07月31日 00:22
最佳经验
本文由作者推荐

关于爱的作文500字-孔繁森观后感



趣味英语 1. A bad conscience(良心) is a snake
in one’s heart.做贼心虚。
大写China 指“中国”;小
2. A bad thing never dies.坏事
写china指“瓷器”。
遗臭万年。
大写Japan指“日本”;小写
3. A bad workman quarrels with
japan指“日本式漆器”。
his tools. 人笨怪刀钝。
大写John指“约翰”;小写
4. A bellyful of gluttony will
john指“厕所”。
never study willingly. 饱食终日,
大写Russia 指“俄罗斯”;
无所用心。
小写russia指“俄罗斯皮革”。
5. A bird in the hand is worth
大写Turkey 指“土耳其”;
two in the bush。百赊不如一现;
小写turkey指“火鸡”。
两鸟在林,不如一鸟在手。
不少单词似是而非,千万不要
6. A bird is known by its note
望文生义,而误入陷阱。如:
and a man by his talk.闻其鸣而
one-two 是“拳击中连击两
知其鸟,闻其声而知其人。
次”,而不是一种“一二”。
7. A boisterous horse must have
Two-time是“对人不忠”,而
a rough bridle.烈马须用粗经。
不是一种“两次”。
8. A bride is diligent for three
In two twos是“立刻”,而
days.(A new broom sweeps clean)
不是一种“两两之间”。
新官上任三把火。
Three- score是“六十”,而
9. A burnt child dreads the fire.
不是一种“三分”。
一朝被蛇咬,三年见绳惊。



10. A candle lights others and
consumes itself.蜡烛照亮了别
人,毁灭了自己
11. A cheerful wife is the joy of
life.贤妻命好。
redressed浪子回头金不换
21. A fox may grow grey, but
never good.江山易改,本性难移
22. A friend in need is a friend
indeed. 患难之交见真情。
12. A close mouth catches no flies.23. A good beginning is half the
病从口入,祸从口出。
13. A contented mind is a
perpetual feast.知足常乐。
14. A cracked bell can never sound
well.破钟不悦耳。
15. A dog in the manager. 损人不
利已。
16. A faint heart never wine fair
lady不入虎穴,焉得虎子。
17. A fair face may hide a foul
heart.笑里藏刀。
18. A fall into the pit, a gain in
your wit.吃一堑长一智。
19. A false tongue will hardly
battle. 事半功倍。
24. A good beginning makes a
good ending. 好开头才有好收
场。
25. A good fame is better than a
good face.美名胜美貌。
26. A good friend is my nearest
relation.良朋益友,亲如手足。
27. A great ship asks deep water.
大船深水行。
28. A honey tongue,a heart of
gall. 口蜜腹剑。
29. A land flowing with milk and
honey. 鱼米之乡。
speak truth.狗嘴里吐不出象牙。
30. A light purse makes a heavy
20. A fault confessed is half

heart.没钱心事重.



31. A little fire burns up a great
兽。
deal of corn. 星星之火,可以燎
40. A merry heart goes all the way.
原。 心旷神怡,事事顺利。
32. A little fire is quickly trodden 41. A penny saved is a penny
out. 星星之火, 容易踩灭。
33. A little pot is soon hot.壶小易
热,量小易怒。
34. A man becomes learned by
asking questions.学问学问,不耻
下问。
35. A man can die but once.人皆
有死。
36. A man cannot serve two
masters.一仆不能侍二主。
37. A man cannot whistle and
gained. 储蓄一文钱,就是赚得
一分钱。
42. A rolling stone gathers no
moss. 火搬三度熄,人搬三度
穷。滚石不生苔,转业不生财。
43. A rolling stone gathers no
moss. 滚石不生苔,转业不生
财。
44. A rose by any other name
would smell as sweet.玫瑰无论
叫什么名字都是香的。
drink at the same time.一心不能
45. A round peg in a square hole.
二用。
38. A man may talk like a wise
man and act like a fool.说的头头
是道干得乱七八糟。
39. A man without reason is a
beast in season.人无理智,犹如禽

圆木方孔,不得其所。
46. A small leak will sink a great
ship.小漏沉大船;蝼蚁之穴能溃
千里之堤。desert遗弃, 逃跑。
47. A smooth sea never made a
skillful mariner. 海水平静难造



就优秀水手。 net. 拾到篮里便是菜。
48. A snow year, a good year.瑞雪58. All is well that ends well. 结
兆丰年。
49. A stitch in time saves nine.一
针及时省九针。
局好就一切都好。
59. All roads lead to Rome. 条条
大路通罗马
50. A word to the wise is sufficient
60. All Stuarts(王室) are not
智者一言已足;明白人用不着细
说。
51. A young idler, an old beggar.
少壮不努力,老大徒悲伤。
52. Actions speak louder than
words. 事实胜于雄辩。
53. After death,the doctor. 放马
后炮。
54. All are of the dust, and all turn
to the dust again.人人来自泥土,
又变回泥土;(赤条条而来,赤
条条而去)。
sib(近亲) to the king.与国王同姓
不都是皇亲。
61. All that glitters are not gold.
闪闪发光物,未必皆黄金。
62. All that is now just water under
the bridge.所有那些现在都是不
可改变的既成事实。
63. All the world is a stage. And
all the men and women are
merely players.整个世界就是个
大舞台,形形色色的人们只是其
中的演员。
64. All things are difficult before
55. All covet, all lose. 贪多必失。
56. All for one, one for all. 人人
为我,我为人人。
57. All is fish that comes to his

they are easy.万事开头难。
65. All time is not time when it is
past.光阴一去不复返。



66. All truth is not always to be
told.逢人说话要冷静,不可全抛
一片心。
67. All your swans are geese.事与
person’s heart.路遥知马力,日久
见人心。
75. As you brew(酿造), so must
you drink.自作自受。
愿违。
68. An ass in a lion skin.狐假虎
威。
69. An Englishman’s house is his
castle.英国的人家是他们的城
堡。
70. An evil lesson is soon learned.
恶习易染。
71. An ounce of mirth is worth a
pound of sorrow.笑一笑,十年
少;愁一愁,白了头。
72. An unfortunate man would be
drowned in a teacup.人到倒霉
时,杯水淹死人。
73. As a man sows, so he shall
reap.种瓜得瓜,种豆得豆。
74. As a road tests a horse’s
strength, so a long task proves a

76. Ask no questions and you will
be told no lies.少问就听不到假
话。
77. Bacchus hath drowned more
men than Neptune.酒比海淹死的
人多Bacchus 酒神Neptune海神
78. Bad news has wings.好事不出
门,坏事传千里。
79. Be ware of the forepart of a
woman, the hind part of a mule,
and all sides of a priest.当心女人
的美貌,骡子的后蹄和牧师的一
切。
80. Better late than never. 迟做总
比不做好。
81. Better to reign in hell than
serve in heaven.宁在地狱为君,
不在天堂作臣。



82. Bitter pills may have
wholesome effects良药苦口。
83. Blessed is the eye, that is
betwixt Seven and Wye.塞文河
91. Cry with one eye, and laugh
with the other.啼笑皆非。
92. Dally not with money or
women.金钱美女玩不得。
和瓦伊河之间的风光,令人大饱93. Diamond cuts diamond.强中自
眼福。 有强中手。
84. Blood is thicker than water.血
94. Do not cut down the tree that
浓於水。 gives you shade.不要忘恩负义。
85. Blood will have blood.血债要
95. Don’t put the cart before the
用血来偿。
86. Business is business.公事公
办。
87. Call a spade a spade.有啥说
啥,直言不讳。
88. Changing of words is the
lighting of hearts.肝胆相照。
89. constant dropping wears the
horse.不要本末倒置。
96. Don’t wear out your welcome.
客人呆的太久不受欢迎。
97. Each cross hath its own
inscription. 每个十字架都有自
己的铭文。
98. Early to bed, early to rise. 早
睡早起。
stone.(constant dropping hollows 99. England is the ringing island.
out the stone)滴水穿石。 英国是充满钟声的岛屿。
90. Court doors may open, but not 100. Even reckoning makes long
to the poor.衙门自古朝南开,有
理无钱莫进来。

friends.亲兄弟,明算帐;明算帐,
友谊长。



101. Ever wise man dreadeth his
enemy.聪明人不吃眼前亏。
102. Fair words will not makes the
pot play.好话中听不中用。
103. Far from Jupiter, far from
thunder.远离朱庇特,便远离雷
电。
出大力士。
111. Frugality is an estate alone.节
俭本身就是财富。
112. Gaming, women, and wine,
while they laugh, they make men
pine(消瘦).赌博、女人和酒使男
人在笑声中消瘦。
113. God help those who help
104. Few words are best.少说为佳。
105. Few words, many deeds.少说
多干。
106. Fire and water have no mercy.
水火不留情。
107. First come, first served. 捷足
先登。
108. Frank advice is like herbal
medicine: hard to take, but
ultimately beneficial.良药苦口利
于病,忠言逆耳利于行。
109. Friends agree best at distance.
君子之交淡如水。
110. From his foot, you may know
Hercules.从他的脚,你就可以认

themselves.自助者天助也;天助
我也。
114. God sends meat and devil sends
cooks.上帝赐给食物,魔鬼派来
厨师




Four o'clock是“紫茉莉
或食蜜鸟”,而不是“四点”。
Four Hundred 是“名流、上


层”,而不是“四百”。
Five-finger是“贼”,类似
汉语的“三只手”,而不是一种
“五指”。
At sixes and sevens是“乱
七八糟”,而和“六”无关。
Seven-Hill City是“罗马”,
而不是一种“七山市”。
Yellow book是“法国政府或
议会的报告书”,而不是一种“黄
色书刊”。
Green-eyed是“红眼病”,而
不是“绿眼病”。
Green hand是“生手”,而不
是“绿手”。
Green horn是“新移民”,而
和 “牛羊的角” 无关。
White lie是“善意的谎言”,
而和 “白色” 无关。
Green back 是“美圆”,而不
是“绿毛龟”。
Yellow back 是“法国廉价小


说”,而不是“黄背”。
Green line是“轰炸线”,而
不是“绿线”。
White smith是“银匠,锡匠”,
而不是“白人史密斯”。
Black smith是“铁匠”,而
不是“黑人史密斯”。
Chocolate drop是蔑称的“黑
人”,而不是“巧克力滴”。
Black tea是“红茶”,而不
是“黑茶”。
Brown sugar是“红糖”,而
不是“棕糖”。
Green power是“金钱的力
量”,而不是“绿色国家”。
firefly是“萤火虫”,而不
是一种“苍蝇”。
dragonfly是“蜻蜓”,而不
是一种“飞龙”。
Lady bird是“瓢虫”,而不
是一种“太太鸟”。
Dragon’s teeth是“相互争



斗的根源”,而不是一种“龙齿”。
Talk fish是“吹牛”,而不
是“谈鱼”。
Morning glory是“牵牛花”,
Lucky dog是“幸运儿”,而
不是“幸运狗”。
Eat dirt是“忍辱”,而不是
“吃土”。
而不是“早晨的光荣”。
Lead pencil是“铅笔”,它
是“石墨”做的,而和 “铅
(lead)” 无关。
Silk worm是“蚕”,既不是
“寄生虫”,也不是“可怜虫”。
Cat gut是“羊肠线”,而
和 “猫” 无关。
Cat's eye 是“反光路丁”,
而不是门镜“猫眼”。
Cats and dogs 是“杂物,价
值低的股票”,而不是门上的“猫
和狗”或“狗事猫事”。
Rain cats and dogs是“大雨
倾盆”,而不是门上的“下猫和
狗”。
Prairie dog是“草原鼠”,
而和 “狗” 无关。

Touch-me-not是“凤仙花”,
而不是“别碰我”。
forget-me- not是“勿忘我”,
是一种花而不是其它。
Funny bone是“麻骨”,指神
经,而不是一种“骨”。
Banana tree说是“香蕉树”,
属“草本植物”, 而和 “树” 无
关。
Jackrabbit是一种“野兔”
(hare),而不是 “家兔”
(rabbit)。
Koala bear“考拉熊”,不是
一种“熊”,而是一种有袋动物。
Sweetbread是“胰脏”,而不
是“面包”。星沙英语
Writing brush是“毛笔”,
而不是一种“刷子”。



Small potato是“小人物”,
而不是一种“小土豆”。
Big potato是“大人物”,而
不是一种“大土豆”。
Couch potato是“电视迷”,
live a dog’s life是“过着
牛马不如的生活”,而不是“过
狗生活”。
dumb as an oyster是“守口
如瓶”,而不是“不能说话的牡
而不是一种“沙发土豆”。
The berries是“绝妙的人、
事”,而不是“草莓、西红柿”。
The Fourth是七月四号的“美
国独立纪念日”,而不是简单的
“第四”。
the Four Tigers of Asia是
“亚洲四小龙”,而不是“亚洲
四小虎”。
Gang of four在英国人嘴里是
指“工党的四个头面人物”,而
不是我们认为的“四人帮”。
pull one's leg是“愚弄某
人”,而不是“拉后腿”。
cast pearls before the swi
ne是“对牛弹琴”,而不是“给
猪扔珍珠”。

蛎”。
Send in someone's jacket
是“辞职”,而不是“送去某人
的茄克”。
Put down your jacket是“别
激动”,而不是“领取你的茄克”。
Jack leg是“外行”,而不是
“杰克的腿”。
Jack-of-all- trades是“多面
手”,而不是“各行的杰克”。
Don’
t put horse before the cart.
是“不要本末倒置”,而不是“别
把马车套到马前面”。
Don’
t teach fish to swim. 是“切
勿班门弄斧”,而不是“不要教


鱼游泳”。
India ink是“墨汁”,来自
中国,而不是“印度”。
Indian shot是“美人蕉”,
而不是“印度的炮弹”。
English horn是“法国双簧
管”,它既不是一种“号”,也
不来自英国。
Guinea pig是“天竺鼠”,而
不是一种“猪”。
American Plan是“食宿一费
制”,而不是一种“美洲计划”。
American beauty是“月季”,
而不是一种“美国美人”。
Dutch act是“自杀”,而不
是“荷兰人的行动”。
Chinaberry是“楝树”,而不
是“中国莓”。
China grass是“苎麻”,而
不是“中国草”。
Dutch door是“杂志中的散页
广告”,而不是一种“荷兰门”。


Dutch uncle是“唠唠叨叨的
人”,而不是一种“荷兰大叔”。
Dutch wife是“竹、藤睡具”,
而不是一种“荷兰老婆”。
Go Dutch是“各人自己付钱”,
而不是一种“去荷兰”。
Take French leave是“不告
而别”,而不是一种“请法国假”。
Russia dressing是“蛋黄
酱”,而不是“俄罗斯服装”。
A Greek gift是“害人的礼
物”,而不是“希腊的赠品”。
Italian iron是“圆筒形熨
斗”,而不是“意大利铁”。
Spanish athlete是“胡说的
人”,而不是“西班牙运动员”



趣味英语 1. A bad conscience(良心) is a snake
in one’s heart.做贼心虚。
大写China 指“中国”;小
2. A bad thing never dies.坏事
写china指“瓷器”。
遗臭万年。
大写Japan指“日本”;小写
3. A bad workman quarrels with
japan指“日本式漆器”。
his tools. 人笨怪刀钝。
大写John指“约翰”;小写
4. A bellyful of gluttony will
john指“厕所”。
never study willingly. 饱食终日,
大写Russia 指“俄罗斯”;
无所用心。
小写russia指“俄罗斯皮革”。
5. A bird in the hand is worth
大写Turkey 指“土耳其”;
two in the bush。百赊不如一现;
小写turkey指“火鸡”。
两鸟在林,不如一鸟在手。
不少单词似是而非,千万不要
6. A bird is known by its note
望文生义,而误入陷阱。如:
and a man by his talk.闻其鸣而
one-two 是“拳击中连击两
知其鸟,闻其声而知其人。
次”,而不是一种“一二”。
7. A boisterous horse must have
Two-time是“对人不忠”,而
a rough bridle.烈马须用粗经。
不是一种“两次”。
8. A bride is diligent for three
In two twos是“立刻”,而
days.(A new broom sweeps clean)
不是一种“两两之间”。
新官上任三把火。
Three- score是“六十”,而
9. A burnt child dreads the fire.
不是一种“三分”。
一朝被蛇咬,三年见绳惊。



10. A candle lights others and
consumes itself.蜡烛照亮了别
人,毁灭了自己
11. A cheerful wife is the joy of
life.贤妻命好。
redressed浪子回头金不换
21. A fox may grow grey, but
never good.江山易改,本性难移
22. A friend in need is a friend
indeed. 患难之交见真情。
12. A close mouth catches no flies.23. A good beginning is half the
病从口入,祸从口出。
13. A contented mind is a
perpetual feast.知足常乐。
14. A cracked bell can never sound
well.破钟不悦耳。
15. A dog in the manager. 损人不
利已。
16. A faint heart never wine fair
lady不入虎穴,焉得虎子。
17. A fair face may hide a foul
heart.笑里藏刀。
18. A fall into the pit, a gain in
your wit.吃一堑长一智。
19. A false tongue will hardly
battle. 事半功倍。
24. A good beginning makes a
good ending. 好开头才有好收
场。
25. A good fame is better than a
good face.美名胜美貌。
26. A good friend is my nearest
relation.良朋益友,亲如手足。
27. A great ship asks deep water.
大船深水行。
28. A honey tongue,a heart of
gall. 口蜜腹剑。
29. A land flowing with milk and
honey. 鱼米之乡。
speak truth.狗嘴里吐不出象牙。
30. A light purse makes a heavy
20. A fault confessed is half

heart.没钱心事重.



31. A little fire burns up a great
兽。
deal of corn. 星星之火,可以燎
40. A merry heart goes all the way.
原。 心旷神怡,事事顺利。
32. A little fire is quickly trodden 41. A penny saved is a penny
out. 星星之火, 容易踩灭。
33. A little pot is soon hot.壶小易
热,量小易怒。
34. A man becomes learned by
asking questions.学问学问,不耻
下问。
35. A man can die but once.人皆
有死。
36. A man cannot serve two
masters.一仆不能侍二主。
37. A man cannot whistle and
gained. 储蓄一文钱,就是赚得
一分钱。
42. A rolling stone gathers no
moss. 火搬三度熄,人搬三度
穷。滚石不生苔,转业不生财。
43. A rolling stone gathers no
moss. 滚石不生苔,转业不生
财。
44. A rose by any other name
would smell as sweet.玫瑰无论
叫什么名字都是香的。
drink at the same time.一心不能
45. A round peg in a square hole.
二用。
38. A man may talk like a wise
man and act like a fool.说的头头
是道干得乱七八糟。
39. A man without reason is a
beast in season.人无理智,犹如禽

圆木方孔,不得其所。
46. A small leak will sink a great
ship.小漏沉大船;蝼蚁之穴能溃
千里之堤。desert遗弃, 逃跑。
47. A smooth sea never made a
skillful mariner. 海水平静难造



就优秀水手。 net. 拾到篮里便是菜。
48. A snow year, a good year.瑞雪58. All is well that ends well. 结
兆丰年。
49. A stitch in time saves nine.一
针及时省九针。
局好就一切都好。
59. All roads lead to Rome. 条条
大路通罗马
50. A word to the wise is sufficient
60. All Stuarts(王室) are not
智者一言已足;明白人用不着细
说。
51. A young idler, an old beggar.
少壮不努力,老大徒悲伤。
52. Actions speak louder than
words. 事实胜于雄辩。
53. After death,the doctor. 放马
后炮。
54. All are of the dust, and all turn
to the dust again.人人来自泥土,
又变回泥土;(赤条条而来,赤
条条而去)。
sib(近亲) to the king.与国王同姓
不都是皇亲。
61. All that glitters are not gold.
闪闪发光物,未必皆黄金。
62. All that is now just water under
the bridge.所有那些现在都是不
可改变的既成事实。
63. All the world is a stage. And
all the men and women are
merely players.整个世界就是个
大舞台,形形色色的人们只是其
中的演员。
64. All things are difficult before
55. All covet, all lose. 贪多必失。
56. All for one, one for all. 人人
为我,我为人人。
57. All is fish that comes to his

they are easy.万事开头难。
65. All time is not time when it is
past.光阴一去不复返。



66. All truth is not always to be
told.逢人说话要冷静,不可全抛
一片心。
67. All your swans are geese.事与
person’s heart.路遥知马力,日久
见人心。
75. As you brew(酿造), so must
you drink.自作自受。
愿违。
68. An ass in a lion skin.狐假虎
威。
69. An Englishman’s house is his
castle.英国的人家是他们的城
堡。
70. An evil lesson is soon learned.
恶习易染。
71. An ounce of mirth is worth a
pound of sorrow.笑一笑,十年
少;愁一愁,白了头。
72. An unfortunate man would be
drowned in a teacup.人到倒霉
时,杯水淹死人。
73. As a man sows, so he shall
reap.种瓜得瓜,种豆得豆。
74. As a road tests a horse’s
strength, so a long task proves a

76. Ask no questions and you will
be told no lies.少问就听不到假
话。
77. Bacchus hath drowned more
men than Neptune.酒比海淹死的
人多Bacchus 酒神Neptune海神
78. Bad news has wings.好事不出
门,坏事传千里。
79. Be ware of the forepart of a
woman, the hind part of a mule,
and all sides of a priest.当心女人
的美貌,骡子的后蹄和牧师的一
切。
80. Better late than never. 迟做总
比不做好。
81. Better to reign in hell than
serve in heaven.宁在地狱为君,
不在天堂作臣。



82. Bitter pills may have
wholesome effects良药苦口。
83. Blessed is the eye, that is
betwixt Seven and Wye.塞文河
91. Cry with one eye, and laugh
with the other.啼笑皆非。
92. Dally not with money or
women.金钱美女玩不得。
和瓦伊河之间的风光,令人大饱93. Diamond cuts diamond.强中自
眼福。 有强中手。
84. Blood is thicker than water.血
94. Do not cut down the tree that
浓於水。 gives you shade.不要忘恩负义。
85. Blood will have blood.血债要
95. Don’t put the cart before the
用血来偿。
86. Business is business.公事公
办。
87. Call a spade a spade.有啥说
啥,直言不讳。
88. Changing of words is the
lighting of hearts.肝胆相照。
89. constant dropping wears the
horse.不要本末倒置。
96. Don’t wear out your welcome.
客人呆的太久不受欢迎。
97. Each cross hath its own
inscription. 每个十字架都有自
己的铭文。
98. Early to bed, early to rise. 早
睡早起。
stone.(constant dropping hollows 99. England is the ringing island.
out the stone)滴水穿石。 英国是充满钟声的岛屿。
90. Court doors may open, but not 100. Even reckoning makes long
to the poor.衙门自古朝南开,有
理无钱莫进来。

friends.亲兄弟,明算帐;明算帐,
友谊长。



101. Ever wise man dreadeth his
enemy.聪明人不吃眼前亏。
102. Fair words will not makes the
pot play.好话中听不中用。
103. Far from Jupiter, far from
thunder.远离朱庇特,便远离雷
电。
出大力士。
111. Frugality is an estate alone.节
俭本身就是财富。
112. Gaming, women, and wine,
while they laugh, they make men
pine(消瘦).赌博、女人和酒使男
人在笑声中消瘦。
113. God help those who help
104. Few words are best.少说为佳。
105. Few words, many deeds.少说
多干。
106. Fire and water have no mercy.
水火不留情。
107. First come, first served. 捷足
先登。
108. Frank advice is like herbal
medicine: hard to take, but
ultimately beneficial.良药苦口利
于病,忠言逆耳利于行。
109. Friends agree best at distance.
君子之交淡如水。
110. From his foot, you may know
Hercules.从他的脚,你就可以认

themselves.自助者天助也;天助
我也。
114. God sends meat and devil sends
cooks.上帝赐给食物,魔鬼派来
厨师




Four o'clock是“紫茉莉
或食蜜鸟”,而不是“四点”。
Four Hundred 是“名流、上


层”,而不是“四百”。
Five-finger是“贼”,类似
汉语的“三只手”,而不是一种
“五指”。
At sixes and sevens是“乱
七八糟”,而和“六”无关。
Seven-Hill City是“罗马”,
而不是一种“七山市”。
Yellow book是“法国政府或
议会的报告书”,而不是一种“黄
色书刊”。
Green-eyed是“红眼病”,而
不是“绿眼病”。
Green hand是“生手”,而不
是“绿手”。
Green horn是“新移民”,而
和 “牛羊的角” 无关。
White lie是“善意的谎言”,
而和 “白色” 无关。
Green back 是“美圆”,而不
是“绿毛龟”。
Yellow back 是“法国廉价小


说”,而不是“黄背”。
Green line是“轰炸线”,而
不是“绿线”。
White smith是“银匠,锡匠”,
而不是“白人史密斯”。
Black smith是“铁匠”,而
不是“黑人史密斯”。
Chocolate drop是蔑称的“黑
人”,而不是“巧克力滴”。
Black tea是“红茶”,而不
是“黑茶”。
Brown sugar是“红糖”,而
不是“棕糖”。
Green power是“金钱的力
量”,而不是“绿色国家”。
firefly是“萤火虫”,而不
是一种“苍蝇”。
dragonfly是“蜻蜓”,而不
是一种“飞龙”。
Lady bird是“瓢虫”,而不
是一种“太太鸟”。
Dragon’s teeth是“相互争



斗的根源”,而不是一种“龙齿”。
Talk fish是“吹牛”,而不
是“谈鱼”。
Morning glory是“牵牛花”,
Lucky dog是“幸运儿”,而
不是“幸运狗”。
Eat dirt是“忍辱”,而不是
“吃土”。
而不是“早晨的光荣”。
Lead pencil是“铅笔”,它
是“石墨”做的,而和 “铅
(lead)” 无关。
Silk worm是“蚕”,既不是
“寄生虫”,也不是“可怜虫”。
Cat gut是“羊肠线”,而
和 “猫” 无关。
Cat's eye 是“反光路丁”,
而不是门镜“猫眼”。
Cats and dogs 是“杂物,价
值低的股票”,而不是门上的“猫
和狗”或“狗事猫事”。
Rain cats and dogs是“大雨
倾盆”,而不是门上的“下猫和
狗”。
Prairie dog是“草原鼠”,
而和 “狗” 无关。

Touch-me-not是“凤仙花”,
而不是“别碰我”。
forget-me- not是“勿忘我”,
是一种花而不是其它。
Funny bone是“麻骨”,指神
经,而不是一种“骨”。
Banana tree说是“香蕉树”,
属“草本植物”, 而和 “树” 无
关。
Jackrabbit是一种“野兔”
(hare),而不是 “家兔”
(rabbit)。
Koala bear“考拉熊”,不是
一种“熊”,而是一种有袋动物。
Sweetbread是“胰脏”,而不
是“面包”。星沙英语
Writing brush是“毛笔”,
而不是一种“刷子”。



Small potato是“小人物”,
而不是一种“小土豆”。
Big potato是“大人物”,而
不是一种“大土豆”。
Couch potato是“电视迷”,
live a dog’s life是“过着
牛马不如的生活”,而不是“过
狗生活”。
dumb as an oyster是“守口
如瓶”,而不是“不能说话的牡
而不是一种“沙发土豆”。
The berries是“绝妙的人、
事”,而不是“草莓、西红柿”。
The Fourth是七月四号的“美
国独立纪念日”,而不是简单的
“第四”。
the Four Tigers of Asia是
“亚洲四小龙”,而不是“亚洲
四小虎”。
Gang of four在英国人嘴里是
指“工党的四个头面人物”,而
不是我们认为的“四人帮”。
pull one's leg是“愚弄某
人”,而不是“拉后腿”。
cast pearls before the swi
ne是“对牛弹琴”,而不是“给
猪扔珍珠”。

蛎”。
Send in someone's jacket
是“辞职”,而不是“送去某人
的茄克”。
Put down your jacket是“别
激动”,而不是“领取你的茄克”。
Jack leg是“外行”,而不是
“杰克的腿”。
Jack-of-all- trades是“多面
手”,而不是“各行的杰克”。
Don’
t put horse before the cart.
是“不要本末倒置”,而不是“别
把马车套到马前面”。
Don’
t teach fish to swim. 是“切
勿班门弄斧”,而不是“不要教


鱼游泳”。
India ink是“墨汁”,来自
中国,而不是“印度”。
Indian shot是“美人蕉”,
而不是“印度的炮弹”。
English horn是“法国双簧
管”,它既不是一种“号”,也
不来自英国。
Guinea pig是“天竺鼠”,而
不是一种“猪”。
American Plan是“食宿一费
制”,而不是一种“美洲计划”。
American beauty是“月季”,
而不是一种“美国美人”。
Dutch act是“自杀”,而不
是“荷兰人的行动”。
Chinaberry是“楝树”,而不
是“中国莓”。
China grass是“苎麻”,而
不是“中国草”。
Dutch door是“杂志中的散页
广告”,而不是一种“荷兰门”。


Dutch uncle是“唠唠叨叨的
人”,而不是一种“荷兰大叔”。
Dutch wife是“竹、藤睡具”,
而不是一种“荷兰老婆”。
Go Dutch是“各人自己付钱”,
而不是一种“去荷兰”。
Take French leave是“不告
而别”,而不是一种“请法国假”。
Russia dressing是“蛋黄
酱”,而不是“俄罗斯服装”。
A Greek gift是“害人的礼
物”,而不是“希腊的赠品”。
Italian iron是“圆筒形熨
斗”,而不是“意大利铁”。
Spanish athlete是“胡说的
人”,而不是“西班牙运动员”

清明诗词大全-六年级音乐教学计划


先进工作者-包机运输


曼陀罗的花语-家的味道作文


国家农业补贴-幼儿教师述职报告


四年级写景作文-给同学的毕业赠言


证监会减持新规-妇女节笑话


怎么删除桌面回收站-初中日记300字


江西中考-中澳学院