中考文言文《勾践灭吴》全文详细翻译
新疆大学科学技术学院教务系统-第二批本科院校
希望能帮助到您
中考文言文《勾践灭吴》全文详细翻译
本文是关于中考文言文《勾践灭吴》全文详细翻译,感谢您的阅
读!
勾践灭吴
选自《国语》
越王勾践退守会稽山后,就向全军发布号令说:“凡是我的
父辈
兄弟及全国百姓,哪个能够协助我击退吴国的,我就同他共同管理越
国的政事。”大夫文种
向越王进谏说:“我听说过,商人在夏天就预
先积蓄皮货,冬天就预先积蓄夏布,行旱路就预先准备好船
只,行水
路就预先准备好车辆,以备需要时用。一个国家即使没有外患,然而
有谋略的大臣及勇
敢的将士不能不事先培养和选择。就如蓑衣斗笠这
种雨具,到下雨时,是一定要用上它的。现在您大王退
守到会稽山之
后,才来寻求有谋略的大臣,未免太晚了吧?”勾践回答说:“能听到
大夫您的这
番话,怎么能算晚呢?”说罢,就握着大夫文种的手,同
他一起商量灭吴之事。
越王勾践
栖于会稽之上,乃号令于三军曰:“凡我父兄昆弟及国
子姓,有能助寡人谋而退吴者,吾与之共知越国之
政。”大夫种进对
曰:“臣闻之:贾人夏则资皮,冬则资絺,旱则资舟,水则资车,以
待乏也。
夫虽无四方之忧,然谋臣与爪牙之士,不可不养而择也。譬
如蓑笠,时雨既至,必求之。今君王既栖于会
稽之上,然后乃求谋臣,
无乃后乎?”勾践曰:“苟得闻子大夫之言,何后之有?”执其手而与
之谋。
希望能帮助到您
随后,越王就派文种到吴国去求和。文种对吴王说:“我们越国
派不出有
本领的人,就派了我这样无能的臣子,我不敢直接对您大王
说,我私自同您手下的臣子说:我们越王的军
队,不值得屈辱大王再
来讨伐了,越王愿意把金玉及子女,奉献给大王,以酬谢大王的辱临。
并
请允许把越王的女儿作大王的婢妾,大夫的女儿作吴国大夫的婢妾,
士的女儿作吴国士的婢妾,越国的珍
宝也全部带来;越王将率领全国
的人,编入大王的军队,一切听从大王的指挥。如果您大王认为越王的过错不能宽容,那末我们将烧毁宗庙,把妻子儿女捆绑起来,连同
金玉一起投到江里,然后再带领
现在仅有的五千人同吴国决一死战,
那时一人就必定能抵两人用,这就等于是拿一万人的军队来对付您大
王了,结果不免会使越国百姓和财物都遭到损失,岂不影响到大王加
爱于越国的仁慈恻隐之心了
吗?是情愿杀了越国所有的人,还是不化
力气得到越国,请大王衡量一下,哪种有利呢?”
遂使之行成于吴,曰:“寡君勾践乏无所使,使其下臣种,不敢
彻声闻于大王,私于下执事曰:寡君之师
徒不足以辱君矣;愿以金玉、
子女赂君之辱。请勾践女女于王,大夫女女于大夫,士女女于士;越
国之宝器毕从!寡君帅越国之众以从君之师徒。唯君左右之,若以越
国之罪为不可赦也,将焚宗庙,系
妻孥,沈金玉于江;有带甲五千人,
将以致死,乃必有偶,是以带甲万人事君也,无乃即伤君王之所爱乎
?
与其杀是人也,宁其得此国也,其孰利乎?”
吴王夫差准备接受文种的意见,同越国订
立和约。吴王的大夫伍
子胥劝阻说:“不行!吴国同越国,是世代互相仇视,互相攻伐的国
希望能帮助到您
家,三条江河环绕着两国的国土,两国的人民都不愿迁移到别的地方
去,因此
有吴国的存在就不可能有越国的存在,有越国的存在就不可
能有吴国的存在。这种势不两立的局面是无法
改变的。我还听说,旱
地的人习惯于旱地的生活,水乡的人习惯于水乡的生活,那些中原的
国家
,即使战胜了它们,我国百姓也不习惯在那里居住,不习惯使用
他们的车辆;那越国,如若战胜了它,我
国百姓既习惯在那里居住,
也习惯使用它们的船只,这种有利条件不能错过啊!希望君王一定要
灭掉越国;如果放弃了这些有利条件,一定会后悔莫及的。”
夫差将欲听,与之成。子胥谏曰:“
不可!夫吴之与越也,仇讎敌
战之国也;三江环之,民无所移。有吴则无越,有越则无吴。将不可
改于是矣!员闻之:陆人居陆,水人居水,夫上党之国,我攻而胜之,
吾不能居其地,不能乘其车;夫
越国,吾攻而胜之,吾能居其地,吾
能乘其舟。此其利也,不可失也已。君必灭之!失此利也,虽悔之,
必
无及已。”
越国打扮了八个美女,送给吴国的太宰嚭,并对他说:“您如果
能
宽恕越国的罪过,同意求和,还有比这更漂亮的美女送给您。”于
是太宰嚭向吴王进谏说:“我听说古时
攻打别国的,对方屈服了就算
了;现在越国已向我们屈服了,还有什么要求呢?”吴王夫差采纳了太宰嚭的意见,同越国订立了和约,让文种回越国去了。
越人饰美女八人,纳之太宰嚭,曰:“
子苟赦越国之罪,又有美
于此者将进之。”太宰嚭谏曰:“嚭闻古之伐国者,服之而已;今已服
矣,又何求焉?”夫差与之成而去之。
希望能帮助到您
越王勾践向百姓解释说:“我没有估计到自己力量的不足,去同
强大的吴
国结仇,以致使得我国广大百姓战死在原野上,这是我的过
错,请允许我改正!”然后埋葬好战死的士兵
的尸体,慰问负伤的士
兵;对有丧事的人家,越王就亲自前去吊唁,有喜事的人家,又亲自
前去
庆贺;百姓有远出的,就亲自欢送,有还家的,就亲自迎接;凡是
百姓所憎恶的事,就清除它,凡是百姓
急需的事,就及时办好它。然
后越王勾践又自居于卑位,去侍奉夫差,并派了三百名士人去吴国做
臣仆。勾践还亲自给吴王充当马前卒。
勾践说于国人曰:“寡人不知其力之不足也,而又与大国
执仇,
以暴露百姓之骨于中原,此则寡人之罪也。寡人请更!”于是葬死者,
问伤者,养生者;
吊有忧,贺有喜;送行者,迎来者;去民之所恶,补
民之不足。然后卑事夫差,宦士三百人于吴,其身亲
为夫差前马。
越国的地盘,南面到句无,北面到御儿,东面到鄞,西面到姑蔑,
面积总共
百里见方。越王勾践召集父老兄弟宣誓说:“我听说古代的
贤明君主,四面八方的百姓来归附他就象水往
低处流似的。如今我无
能,只能带领男女百姓繁殖人口。”然后就下令年轻力壮的男子不许
娶老
年妇女,老年男子不能娶年轻的妻子;姑娘到了十七岁还不出嫁,
她的父母就要判罪,男子到了二十岁不
娶妻子,他的父母也要判刑。
孕妇到了临产时,向官府报告,官府就派医生去看护。如果生男孩就
赏两壶酒,一条狗;生女孩,就赏两壶酒,一头猪;一胎生了三个孩子,
由官家派给乳母,一胎生了两
个孩子,由官家供给口粮。嫡子为国事
死了,免去他家三年徭役;庶子死了,免去他家三个月的徭役,并
且
希望能帮助到您
也一定象埋葬嫡子一样哭泣着埋葬他。那些孤老、寡妇、患疾病的、
贫困无依
无靠的人家,官府就收养他们的孩子。那些知名之士,官家
就供给他整洁的住舍,分给他漂亮的衣服和充
足的粮食,激励他们为
国尽力。对于到越国来的各方有名人士,一定在庙堂上接见,以示尊
重。
勾践还亲自用船装满了粮食肉类到各地巡视,遇到那些漂流在外
的年轻人,就供给他们饮食,还要询问他
们的姓名。勾践本人也亲自
参加劳动,不是自己种出来的东西就决不吃,不是自己妻子织的布就
不穿。十年不向百姓征收赋税,百姓中每家都储存了三年的口粮。
勾践之地,南至于句无,北至于
御儿,东至于鄞,西至于姑蔑,
广运百里,乃致其父兄、昆弟而誓之:寡人闻古之贤君,四方之民归之,若水归下也。今寡人不能,将帅二三子夫妇以蕃。令壮者无取老
妇,令老者无取壮妻;女子十七
不嫁,其父母有罪;丈夫二十不取,其
父母有罪。将免者以告,公令医守之。生丈夫,二壶酒,一犬;生
女
子,二壶酒,一豚;生三人,公与之母;生二子,公与之饩。当室者死,
三年释其政;支子死
,三月释其政;必哭泣葬埋之如其子。令孤子、寡
妇、疾疹、贫病者,纳官其子;其达士,絜其居,美其
服,饱其食,而
摩厉之于义。四方之士来者,必庙礼之。勾践载稻与脂于舟以行。国
之孺子之游
者,无不餔也,无不歠也,必问其名。非其身之所种则不
食,非其夫人之所织不衣。十年不收于国,民俱
有三年之食。
这时,全国的父老兄弟都向越王勾践请求说:“从前,吴王夫差
让我们的国
君在诸侯之中受屈辱,如今我们越国也已经上了轨道,请
允许让我们报这个仇吧!”勾践辞谢说:“过去
我们被吴国打败,不
希望能帮助到您
是百姓的过错,是我的过错,象我这样的人,哪里懂得什么叫受耻辱
呢?请大
家还是暂且不要同吴国作战吧!”(过了几年)父老兄弟又向越
王勾践请求说:“越国四境之内的人,都
亲近我们越王,就象亲近父
母一样。儿子想为父母报仇,大臣想为君王报仇,哪有敢不竭尽全力
的呢?请允许同吴国再打一仗吧!”越王勾践答应了大家的请求,于是
召集大家宣誓道:“我听说古代贤
能的国君,不担心军队人数的不足,
却担心军队士兵不懂什么叫羞耻,现在吴王夫差有穿着用水犀皮做成
的铠甲的士兵十万三千人,可是夫差不担心他的士兵不懂得什么叫羞
耻,只担心军队人数的不足
。现在我要协助上天灭掉吴国。我不希望
我的士兵只有一般人的血气之勇,而希望我的士兵能做到命令前
进就
共同前进,命令后退就共同后退。前进时想到会得到奖赏,后退时想
到会受到惩罚,这样,
就有合乎常规的赏赐。进攻时不服从命令,后
退时不顾羞耻,这样就有了合乎常规的刑罚了。”
国之父兄请曰:“昔者夫差耻吾君于诸侯之国,今越国亦节矣,
请报之!”勾践辞曰:“昔
者之战也,非二三子之罪也,寡人之罪也。
如寡人者,安与知耻?请姑无庸战!”父兄又请曰:“越四封
之内,亲
吾君也,犹父母也。子而思报父母之仇,臣而思报君之仇,其有敢不
尽力者乎?请复战
!”勾践既许之,乃致其众而誓之,曰:“寡人闻古
之贤君,不患其众之不足也,而患其志行之少耻也。
今夫差衣水犀之
甲者亿有三千,不患其志行之少耻也,而患其众之不足也。今寡人将
助天灭之。
吾不欲匹夫之勇也,欲其旅进旅退也。进则思赏,退则思
刑;如此,则有常赏。进不用命,退则无耻;如
此,则有常刑。”
希望能帮助到您
于是越国就果断地行动起来,全国上下都互相勉励。父亲勉励他
的儿子,
兄长勉励他的弟弟,妻子勉励她的丈夫。他们说:“哪有象
我们这样的国君,我们哪能不愿战死在疆场上
呢?”所以首战就使吴
国在囿地吃了败仗,接着又使他们在没地受挫,在吴国国都的郊野又
把吴
军打得大败。
果行,国人皆劝。父勉其子,兄勉其弟,妇勉其夫,曰:“孰是
君也,而可
无死乎?”是故败吴于囿,又败之没,又郊败之。
吴王夫差派人向越求和,说:“我的军队不值得
越王来讨伐,请
允许我用财宝子女慰劳越王的辱临!”勾践回答说:“先前上天把越
国送给吴国
,吴国却不接受天命,如今上天把吴国送给越国,越国怎
能不听从天命而听从您呢?我要把您送到甬江、
勾章以东地方去,我
同您象两个国君一样,您以为如何?”夫差回答说:“从礼节上讲,我
对越
王已有过小小的恩惠了,如果越王看在吴与周是同姓的情分上,
给吴一点庇护,那就是我的愿望啊!越王
如果说:‘我要摧毁吴国的
国土,灭掉吴国的宗庙’,那就请求让我死吧!我还有什么脸面去见
天下百姓呢?越军可以进驻吴国了!”于是越国就灭掉了吴国。
夫差行成,曰:“寡人之师徒不足
以辱君矣!请以金玉子女,赂
君之辱!”勾践对曰:“昔天以越予吴,而吴不受命;今天以吴予越,越可以无听天命而听君之令乎?吾请达王甬、句东,吾与君为二君乎!”
夫差对曰:“寡人礼先壹饭
矣。君若不忘周室而为弊邑寰宇,亦寡人
之愿也。君若曰:‘吾将残汝社稷,灭汝宗庙’,寡人请死!余
何面目
以视于天下乎?越君其次也!”遂灭吴。
希望能帮助到您
感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢
希望能帮助到您
中考文言文《勾践灭吴》全文详细翻译
本文是关于中考文言文《勾践灭吴》全文详细翻译,感谢您的阅
读!
勾践灭吴
选自《国语》
越王勾践退守会稽山后,就向全军发布号令说:“凡是我的
父辈
兄弟及全国百姓,哪个能够协助我击退吴国的,我就同他共同管理越
国的政事。”大夫文种
向越王进谏说:“我听说过,商人在夏天就预
先积蓄皮货,冬天就预先积蓄夏布,行旱路就预先准备好船
只,行水
路就预先准备好车辆,以备需要时用。一个国家即使没有外患,然而
有谋略的大臣及勇
敢的将士不能不事先培养和选择。就如蓑衣斗笠这
种雨具,到下雨时,是一定要用上它的。现在您大王退
守到会稽山之
后,才来寻求有谋略的大臣,未免太晚了吧?”勾践回答说:“能听到
大夫您的这
番话,怎么能算晚呢?”说罢,就握着大夫文种的手,同
他一起商量灭吴之事。
越王勾践
栖于会稽之上,乃号令于三军曰:“凡我父兄昆弟及国
子姓,有能助寡人谋而退吴者,吾与之共知越国之
政。”大夫种进对
曰:“臣闻之:贾人夏则资皮,冬则资絺,旱则资舟,水则资车,以
待乏也。
夫虽无四方之忧,然谋臣与爪牙之士,不可不养而择也。譬
如蓑笠,时雨既至,必求之。今君王既栖于会
稽之上,然后乃求谋臣,
无乃后乎?”勾践曰:“苟得闻子大夫之言,何后之有?”执其手而与
之谋。
希望能帮助到您
随后,越王就派文种到吴国去求和。文种对吴王说:“我们越国
派不出有
本领的人,就派了我这样无能的臣子,我不敢直接对您大王
说,我私自同您手下的臣子说:我们越王的军
队,不值得屈辱大王再
来讨伐了,越王愿意把金玉及子女,奉献给大王,以酬谢大王的辱临。
并
请允许把越王的女儿作大王的婢妾,大夫的女儿作吴国大夫的婢妾,
士的女儿作吴国士的婢妾,越国的珍
宝也全部带来;越王将率领全国
的人,编入大王的军队,一切听从大王的指挥。如果您大王认为越王的过错不能宽容,那末我们将烧毁宗庙,把妻子儿女捆绑起来,连同
金玉一起投到江里,然后再带领
现在仅有的五千人同吴国决一死战,
那时一人就必定能抵两人用,这就等于是拿一万人的军队来对付您大
王了,结果不免会使越国百姓和财物都遭到损失,岂不影响到大王加
爱于越国的仁慈恻隐之心了
吗?是情愿杀了越国所有的人,还是不化
力气得到越国,请大王衡量一下,哪种有利呢?”
遂使之行成于吴,曰:“寡君勾践乏无所使,使其下臣种,不敢
彻声闻于大王,私于下执事曰:寡君之师
徒不足以辱君矣;愿以金玉、
子女赂君之辱。请勾践女女于王,大夫女女于大夫,士女女于士;越
国之宝器毕从!寡君帅越国之众以从君之师徒。唯君左右之,若以越
国之罪为不可赦也,将焚宗庙,系
妻孥,沈金玉于江;有带甲五千人,
将以致死,乃必有偶,是以带甲万人事君也,无乃即伤君王之所爱乎
?
与其杀是人也,宁其得此国也,其孰利乎?”
吴王夫差准备接受文种的意见,同越国订
立和约。吴王的大夫伍
子胥劝阻说:“不行!吴国同越国,是世代互相仇视,互相攻伐的国
希望能帮助到您
家,三条江河环绕着两国的国土,两国的人民都不愿迁移到别的地方
去,因此
有吴国的存在就不可能有越国的存在,有越国的存在就不可
能有吴国的存在。这种势不两立的局面是无法
改变的。我还听说,旱
地的人习惯于旱地的生活,水乡的人习惯于水乡的生活,那些中原的
国家
,即使战胜了它们,我国百姓也不习惯在那里居住,不习惯使用
他们的车辆;那越国,如若战胜了它,我
国百姓既习惯在那里居住,
也习惯使用它们的船只,这种有利条件不能错过啊!希望君王一定要
灭掉越国;如果放弃了这些有利条件,一定会后悔莫及的。”
夫差将欲听,与之成。子胥谏曰:“
不可!夫吴之与越也,仇讎敌
战之国也;三江环之,民无所移。有吴则无越,有越则无吴。将不可
改于是矣!员闻之:陆人居陆,水人居水,夫上党之国,我攻而胜之,
吾不能居其地,不能乘其车;夫
越国,吾攻而胜之,吾能居其地,吾
能乘其舟。此其利也,不可失也已。君必灭之!失此利也,虽悔之,
必
无及已。”
越国打扮了八个美女,送给吴国的太宰嚭,并对他说:“您如果
能
宽恕越国的罪过,同意求和,还有比这更漂亮的美女送给您。”于
是太宰嚭向吴王进谏说:“我听说古时
攻打别国的,对方屈服了就算
了;现在越国已向我们屈服了,还有什么要求呢?”吴王夫差采纳了太宰嚭的意见,同越国订立了和约,让文种回越国去了。
越人饰美女八人,纳之太宰嚭,曰:“
子苟赦越国之罪,又有美
于此者将进之。”太宰嚭谏曰:“嚭闻古之伐国者,服之而已;今已服
矣,又何求焉?”夫差与之成而去之。
希望能帮助到您
越王勾践向百姓解释说:“我没有估计到自己力量的不足,去同
强大的吴
国结仇,以致使得我国广大百姓战死在原野上,这是我的过
错,请允许我改正!”然后埋葬好战死的士兵
的尸体,慰问负伤的士
兵;对有丧事的人家,越王就亲自前去吊唁,有喜事的人家,又亲自
前去
庆贺;百姓有远出的,就亲自欢送,有还家的,就亲自迎接;凡是
百姓所憎恶的事,就清除它,凡是百姓
急需的事,就及时办好它。然
后越王勾践又自居于卑位,去侍奉夫差,并派了三百名士人去吴国做
臣仆。勾践还亲自给吴王充当马前卒。
勾践说于国人曰:“寡人不知其力之不足也,而又与大国
执仇,
以暴露百姓之骨于中原,此则寡人之罪也。寡人请更!”于是葬死者,
问伤者,养生者;
吊有忧,贺有喜;送行者,迎来者;去民之所恶,补
民之不足。然后卑事夫差,宦士三百人于吴,其身亲
为夫差前马。
越国的地盘,南面到句无,北面到御儿,东面到鄞,西面到姑蔑,
面积总共
百里见方。越王勾践召集父老兄弟宣誓说:“我听说古代的
贤明君主,四面八方的百姓来归附他就象水往
低处流似的。如今我无
能,只能带领男女百姓繁殖人口。”然后就下令年轻力壮的男子不许
娶老
年妇女,老年男子不能娶年轻的妻子;姑娘到了十七岁还不出嫁,
她的父母就要判罪,男子到了二十岁不
娶妻子,他的父母也要判刑。
孕妇到了临产时,向官府报告,官府就派医生去看护。如果生男孩就
赏两壶酒,一条狗;生女孩,就赏两壶酒,一头猪;一胎生了三个孩子,
由官家派给乳母,一胎生了两
个孩子,由官家供给口粮。嫡子为国事
死了,免去他家三年徭役;庶子死了,免去他家三个月的徭役,并
且
希望能帮助到您
也一定象埋葬嫡子一样哭泣着埋葬他。那些孤老、寡妇、患疾病的、
贫困无依
无靠的人家,官府就收养他们的孩子。那些知名之士,官家
就供给他整洁的住舍,分给他漂亮的衣服和充
足的粮食,激励他们为
国尽力。对于到越国来的各方有名人士,一定在庙堂上接见,以示尊
重。
勾践还亲自用船装满了粮食肉类到各地巡视,遇到那些漂流在外
的年轻人,就供给他们饮食,还要询问他
们的姓名。勾践本人也亲自
参加劳动,不是自己种出来的东西就决不吃,不是自己妻子织的布就
不穿。十年不向百姓征收赋税,百姓中每家都储存了三年的口粮。
勾践之地,南至于句无,北至于
御儿,东至于鄞,西至于姑蔑,
广运百里,乃致其父兄、昆弟而誓之:寡人闻古之贤君,四方之民归之,若水归下也。今寡人不能,将帅二三子夫妇以蕃。令壮者无取老
妇,令老者无取壮妻;女子十七
不嫁,其父母有罪;丈夫二十不取,其
父母有罪。将免者以告,公令医守之。生丈夫,二壶酒,一犬;生
女
子,二壶酒,一豚;生三人,公与之母;生二子,公与之饩。当室者死,
三年释其政;支子死
,三月释其政;必哭泣葬埋之如其子。令孤子、寡
妇、疾疹、贫病者,纳官其子;其达士,絜其居,美其
服,饱其食,而
摩厉之于义。四方之士来者,必庙礼之。勾践载稻与脂于舟以行。国
之孺子之游
者,无不餔也,无不歠也,必问其名。非其身之所种则不
食,非其夫人之所织不衣。十年不收于国,民俱
有三年之食。
这时,全国的父老兄弟都向越王勾践请求说:“从前,吴王夫差
让我们的国
君在诸侯之中受屈辱,如今我们越国也已经上了轨道,请
允许让我们报这个仇吧!”勾践辞谢说:“过去
我们被吴国打败,不
希望能帮助到您
是百姓的过错,是我的过错,象我这样的人,哪里懂得什么叫受耻辱
呢?请大
家还是暂且不要同吴国作战吧!”(过了几年)父老兄弟又向越
王勾践请求说:“越国四境之内的人,都
亲近我们越王,就象亲近父
母一样。儿子想为父母报仇,大臣想为君王报仇,哪有敢不竭尽全力
的呢?请允许同吴国再打一仗吧!”越王勾践答应了大家的请求,于是
召集大家宣誓道:“我听说古代贤
能的国君,不担心军队人数的不足,
却担心军队士兵不懂什么叫羞耻,现在吴王夫差有穿着用水犀皮做成
的铠甲的士兵十万三千人,可是夫差不担心他的士兵不懂得什么叫羞
耻,只担心军队人数的不足
。现在我要协助上天灭掉吴国。我不希望
我的士兵只有一般人的血气之勇,而希望我的士兵能做到命令前
进就
共同前进,命令后退就共同后退。前进时想到会得到奖赏,后退时想
到会受到惩罚,这样,
就有合乎常规的赏赐。进攻时不服从命令,后
退时不顾羞耻,这样就有了合乎常规的刑罚了。”
国之父兄请曰:“昔者夫差耻吾君于诸侯之国,今越国亦节矣,
请报之!”勾践辞曰:“昔
者之战也,非二三子之罪也,寡人之罪也。
如寡人者,安与知耻?请姑无庸战!”父兄又请曰:“越四封
之内,亲
吾君也,犹父母也。子而思报父母之仇,臣而思报君之仇,其有敢不
尽力者乎?请复战
!”勾践既许之,乃致其众而誓之,曰:“寡人闻古
之贤君,不患其众之不足也,而患其志行之少耻也。
今夫差衣水犀之
甲者亿有三千,不患其志行之少耻也,而患其众之不足也。今寡人将
助天灭之。
吾不欲匹夫之勇也,欲其旅进旅退也。进则思赏,退则思
刑;如此,则有常赏。进不用命,退则无耻;如
此,则有常刑。”
希望能帮助到您
于是越国就果断地行动起来,全国上下都互相勉励。父亲勉励他
的儿子,
兄长勉励他的弟弟,妻子勉励她的丈夫。他们说:“哪有象
我们这样的国君,我们哪能不愿战死在疆场上
呢?”所以首战就使吴
国在囿地吃了败仗,接着又使他们在没地受挫,在吴国国都的郊野又
把吴
军打得大败。
果行,国人皆劝。父勉其子,兄勉其弟,妇勉其夫,曰:“孰是
君也,而可
无死乎?”是故败吴于囿,又败之没,又郊败之。
吴王夫差派人向越求和,说:“我的军队不值得
越王来讨伐,请
允许我用财宝子女慰劳越王的辱临!”勾践回答说:“先前上天把越
国送给吴国
,吴国却不接受天命,如今上天把吴国送给越国,越国怎
能不听从天命而听从您呢?我要把您送到甬江、
勾章以东地方去,我
同您象两个国君一样,您以为如何?”夫差回答说:“从礼节上讲,我
对越
王已有过小小的恩惠了,如果越王看在吴与周是同姓的情分上,
给吴一点庇护,那就是我的愿望啊!越王
如果说:‘我要摧毁吴国的
国土,灭掉吴国的宗庙’,那就请求让我死吧!我还有什么脸面去见
天下百姓呢?越军可以进驻吴国了!”于是越国就灭掉了吴国。
夫差行成,曰:“寡人之师徒不足
以辱君矣!请以金玉子女,赂
君之辱!”勾践对曰:“昔天以越予吴,而吴不受命;今天以吴予越,越可以无听天命而听君之令乎?吾请达王甬、句东,吾与君为二君乎!”
夫差对曰:“寡人礼先壹饭
矣。君若不忘周室而为弊邑寰宇,亦寡人
之愿也。君若曰:‘吾将残汝社稷,灭汝宗庙’,寡人请死!余
何面目
以视于天下乎?越君其次也!”遂灭吴。
希望能帮助到您
感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢