高中语文古文翻译大全 勾践灭吴素材
淮南一中网站-幼儿园教师职责
勾践灭吴 《国语》作者:未知
原文
越王
勾践栖于会稽之上,乃号令于三军曰:“凡我父兄昆弟及国子姓,有能助寡人谋而退吴者,吾
与之共知越
国之政。”大夫种进对曰:“臣闻之:贾人夏则资皮,冬则资絺,旱则资舟,水则资车,以待
乏也。夫虽
无四方之忧,然谋臣与爪牙之士,不可不养而择也。譬如蓑笠,时雨既至,必求之。今君王既
栖于会稽之
上,然后乃求谋臣,无乃后乎?”勾践曰:“苟得闻子大夫之言,何后之有?”执其手而与之
谋。
译文 越王勾践退守会稽山后,就向全军发布号令说:“凡是我的父辈兄弟及全国百姓
,哪个能够协
助我击退吴国的,我就同他共同管理越国的政事。”大夫文种向越王进谏说:“我听说过,
商人在夏天就
预先积蓄皮货,冬天就预先积蓄夏布,行旱路就预先准备好船只,行水路就预先准备好车辆
,以备需要时
用。一个国家即使没有外患,然而有谋略的大臣及勇敢的将士不能不事先培养和选择。就如
蓑衣斗笠这种
雨具,到下雨时,是一定要用上它的。现在您大王退守到会稽山之后,才来寻求有谋略的大
臣,未免太晚
了吧?”勾践回答说:“若能听到大夫您的这番话,怎么能算晚呢?”说罢,就握着大夫文
种的手,同他
一起商量灭吴之事。
原文
遂
使之行成于吴,曰:“寡君勾践乏无所使,使其下臣种,不敢彻声闻于大王,私于下执事曰:寡
君之师徒
不足以辱君矣;愿以金玉、子女赂君之辱。请勾践女女于王,大夫女女于大夫,士女女于士;越
国之宝器
毕从!寡君帅越国之众以从君之师徒。唯君左右之,若以越国之罪为不可赦也,将焚宗庙,系妻
孥,沈金
玉于江;有带甲五千人,将以致死,乃必有偶,是以带甲万人事君也,无乃即伤君王之所爱乎?
与其杀是
人也,宁其得此国也,其孰利乎?”
译文 随后,越王就派文种到吴国去求
和。文种对吴王说:“我们越国派不出有本领的人,就派了
我这样无能的臣子,我不敢直接对您大王说,
我私自同您手下的臣子说:我们越王的军队,不值得屈辱大
王再来讨伐了,越王愿意把金玉及子女,奉献
给大王,以酬谢大王的辱临。并请允许把越王的女儿作大王
的婢妾,大夫的女儿作吴国大夫的婢妾,士的
女儿作吴国士的婢妾,越国的珍宝也全部带来;越王将率领
全国的人,编入大王的军队,一切听从大王的
指挥。如果您大王认为越王的过错不能宽容,那末我们将烧
毁宗庙,把妻子儿女捆绑起来,连同金玉一起
投到江里,然后再带领现在仅有的五千人同吴国决一死战,
那时一人就必定能抵两人用,这就等于是拿一
万人的军队来对付您大王了,结果不免会使越国百姓和财物
都遭到损失,岂不影响到大王加爱于越国的仁
慈恻隐之心了吗?是情愿杀了越国所有的人,还是不化力气
得到越国,请大王衡量一下,哪种有利呢?”
原文
夫差将欲听,与之成。子胥谏曰
:“不可!夫吴之与越也,仇讎敌战之国也;三江环之,民无所移。
有吴则无越,有越则无吴。将不可改
于是矣!员闻之:陆人居陆,水人居水,夫上党之国,我攻而胜之,
吾不能居其地,不能乘其车;夫越国
,吾攻而胜之,吾能居其地,吾能乘其舟。此其利也,不可失也已。
君必灭之!失此利也,虽悔之,必无
及已。”
译文
吴王夫差准备接受文种的意见,同越国订立和约。吴王的大夫
伍子胥劝阻说:“不行!吴国同越国,
是世代互相仇视,互相攻伐的国家,三条江河环绕着两国的国土,
两国的人民都不愿迁移到别的地方去,
因此有吴国的存在就不可能有越国的存在,有越国的存在就不可能
有吴国的存在。这种势不两立的局面是
无法改变的。我还听说,旱地的人习惯于旱地的生活,水乡的人习
惯于水乡的生活,那些中原的国家,即
使战胜了它们,我国百姓也不习惯在那里居住,不习惯使用他们的
车辆;那越国,如若战胜了它,我国百
姓既习惯在那里居住,也习惯使用它们的船只,这种有利条件不能
错过啊!希望君王一定要灭掉越国;如
果放弃了这些有利条件,一定会后悔莫及的。”
越王勾践栖于会稽之上,乃号令于三军曰:“凡我父兄昆弟及国子姓,有能助寡人谋而退吴
者,吾与之共
知越国之政。”大夫种进对曰:“臣闻之:贾人夏则资皮,冬则资絺,旱则资舟,水则资车
,以待乏也。
用心 爱心 专心
1
夫虽无四方之忧,然谋臣与爪牙之士,不可不养而择也。譬如蓑笠,时雨既至,必求之。今君王既栖于会
稽之上,然后乃求谋臣,无乃后乎?”勾践曰:“苟得闻子大夫之言,何后之有?”执其手而与之谋。
越王勾践退守会稽山后,就向全军发布号令说:“凡是我的父辈兄弟及全国百姓,哪个能够协助
我
击退吴国的,我就同他共同管理越国的政事。”大夫文种向越王进谏说:“我听说过,商人在夏天就预
先积
蓄皮货,冬天就预先积蓄夏布,行旱路就预先准备好船只,行水路就预先准备好车辆,以备需要时用
。一
个国家即使没有外患,然而有谋略的大臣及勇敢的将士不能不事先培养和选择。就如蓑衣斗笠这种雨
具,
到下雨时,是一定要用上它的。现在您大王退守到会稽山之后,才来寻求有谋略的大臣,未免太晚了
吧?”
勾践回答说:“若能听到大夫您的这番话,怎么能算晚呢?”说罢,就握着大夫文种的手,同他一
起商量
灭吴之事。
遂使之行成于吴,曰:“
寡君勾践乏无所使,使其下臣种,不敢彻声闻于大王,私于下执事曰:寡
君之师徒不足以辱君矣;愿以金
玉、子女赂君之辱。请勾践女女于王,大夫女女于大夫,士女女于士;越
国之宝器毕从!寡君帅越国之众
以从君之师徒。唯君左右之,若以越国之罪为不可赦也,将焚宗庙,系妻
孥,沈金玉于江;有带甲五千人
,将以致死,乃必有偶,是以带甲万人事君也,无乃即伤君王之所爱乎?
与其杀是人也,宁其得此国也,
其孰利乎?”
随后,越王就派文种到吴国去求和。文种对吴王说:“我们越国派不
出有本领的人,就派了我这样
无能的臣子,我不敢直接对您大王说,我私自同您手下的臣子说:我们越王
的军队,不值得屈辱大王再来
讨伐了,越王愿意把金玉及子女,奉献给大王,以酬谢大王的辱临。并请允
许把越王的女儿作大王的婢妾,
大夫的女儿作吴国大夫的婢妾,士的女儿作吴国士的婢妾,越国的珍宝也
全部带来;越王将率领全国的人,
编入大王的军队,一切听从大王的指挥。如果您大王认为越王的过错不
能宽容,那末我们将烧毁宗庙,把
妻子儿女捆绑起来,连同金玉一起投到江里,然后再带领现在仅有的五
千人同吴国决一死战,那时一人就
必定能抵两人用,这就等于是拿一万人的军队来对付您大王了,结果不
免会使越国百姓和财物都遭到损失,
岂不影响到大王加爱于越国的仁慈恻隐之心了吗?是情愿杀了越国所
有的人,还是不化力气得到越国,请
大王衡量一下,哪种有利呢?”
夫差将欲听,与之成。子胥谏曰:“不可!夫吴之与越也,仇讎
敌战之国也;三江环之,民无所移。
有吴则无越,有越则无吴。将不可改于是矣!员闻之:陆人居陆,水
人居水,夫上党之国,我攻而胜之,
吾不能居其地,不能乘其车;夫越国,吾攻而胜之,吾能居其地,吾
能乘其舟。此其利也,不可失也已。
君必灭之!失此利也,虽悔之,必无及已。”
吴
王夫差准备接受文种的意见,同越国订立和约。吴王的大夫伍子胥劝阻说:“不行!吴国同越国,
是世代
互相仇视,互相攻伐的国家,三条江河环绕着两国的国土,两国的人民都不愿迁移到别的地方去,
因此有
吴国的存在就不可能有越国的存在,有越国的存在就不可能有吴国的存在。这种势不两立的局面是
无法改
变的。我还听说,旱地的人习惯于旱地的生活,水乡的人习惯于水乡的生活,那些中原的国家,即
使战胜
了它们,我国百姓也不习惯在那里居住,不习惯使用他们的车辆;那越国,如若战胜了它,我国百
姓既习
惯在那里居住,也习惯使用它们的船只,这种有利条件不能错过啊!希望君王一定要灭掉越国;如
果放弃
了这些有利条件,一定会后悔莫及的。”
国之父兄请曰:“昔者夫差耻吾君于
诸侯之国,今越国亦节矣,请报之!”勾践辞曰:“昔者之战也,
非二三子之罪也,寡人之罪也。如寡人
者,安与知耻?请姑无庸战!”父兄又请曰:“越四封之内,亲吾
君也,犹父母也。子而思报父母之仇,
臣而思报君之仇,其有敢不尽力者乎?请复战!”勾践既许之,乃
致其众而誓之,曰:“寡人闻古之贤君
,不患其众之不足也,而患其志行之少耻也。今夫差衣水犀之甲者
亿有三千,不患其志行之少耻也,而患
其众之不足也。今寡人将助天灭之。吾不欲匹夫之勇也,欲其旅进
旅退也。进则思赏,退则思刑;如此,
则有常赏。进不用命,退则无耻;如此,则有常刑。”
这时,全国的父老兄弟都向越王勾践请
求说:“从前,吴王夫差让我们的国君在诸侯之中受屈辱,
如今我们越国也已经上了轨道,请允许让我们
报这个仇吧!”勾践辞谢说:“过去我们被吴国打败,不是百
姓的过错,是我的过错,象我这样的人,哪
里懂得什么叫受耻辱呢?请大家还是暂且不要同吴国作战吧!”
(过了几年)父老兄弟又向越王勾践请求
说:“越国四境之内的人,都亲近我们越王,就象亲近父母一样。
儿子想为父母报仇,大臣想为君王报仇
,哪有敢不竭尽全力的呢?请允许同吴国再打一仗吧!”越王勾践
2
答应了大家的请求,于是召集大家宣誓道:“我听说古代贤能的国君,不担心军队人数的不足,却担心军
队士兵不懂什么叫羞耻,现在吴王夫差有穿着用水犀皮做成的铠甲的士兵十万三千人,可是夫差不担心他
的士兵不懂得什么叫羞耻,只担心军队人数的不足。现在我要协助上天灭掉吴国。我不希望我的士兵只有
一般人的血气之勇,而希望我的士兵能做到命令前进就共同前进,命令后退就共同后退。前进时想到会得
到奖赏,后退时想到会受到惩罚,这样,就有合乎常规的赏赐。进攻时不服从命令,后退时不顾羞耻,这
样就有了合乎常规的刑罚了。”
果行,国人
皆劝。父勉其子,兄勉其弟,妇勉其夫,曰:“孰是君也,而可无死乎?”是故败吴于
囿,又败之没,又
郊败之。
于是越国就果断地行动起来,全国上下都互相勉励。父亲勉励他的儿子,兄长勉励他
的弟弟,妻子
勉励她的丈夫。他们说:“哪有象我们这样的国君,我们哪能不愿战死在疆场上呢?”所以
首战就使吴国
在囿地吃了败仗,接着又使他们在没地受挫,在吴国国都的郊野又把吴军打得大败。
夫差行成,曰:“寡人之师徒不足以辱君矣!请以金玉子女,赂君之辱!”勾践对曰:
“昔天以越
予吴,而吴不受命;今天以吴予越,越可以无听天命而听君之令乎?吾请达王甬、句东,吾与
君为二君乎!”
夫差对曰:“寡人礼先壹饭矣。君若不忘周室而为弊邑寰宇,亦寡人之愿也。君若曰:‘
吾将残汝社稷,
灭汝宗庙’,寡人请死!余何面目以视于天下乎?越君其次也!”遂灭吴。
吴王夫差派人向越求和,说:“我的军队不值得越王来讨伐,请允许我用财宝子女慰劳越王的辱临!”
勾
践回答说:“先前上天把越国送给吴国,吴国却不接受天命,如今上天把吴国送给越国,越国怎能不听
从
天命而听从您呢?我要把您送到甬江、勾章以东地方去,我同您象两个国君一样,您以为如何?”夫差
回
答说:“从礼节上讲,我对越王已有过小小的恩惠了,如果越王看在吴与周是同姓的情分上,给吴一点
庇
护,那就是我的愿望啊!越王如果说:‘我要摧毁吴国的国土,灭掉吴国的宗庙’,那就请求让我死吧!
我还有什么脸面去见天下百姓呢?越军可以进驻吴国了!”于是越国就灭掉了吴国。
用心 爱心 专心
3
勾践灭吴
《国语》作者:未知
原文
越王勾践栖于会稽之上,乃号令
于三军曰:“凡我父兄昆弟及国子姓,有能助寡人谋而退吴者,吾
与之共知越国之政。”大夫种进对曰:
“臣闻之:贾人夏则资皮,冬则资絺,旱则资舟,水则资车,以待
乏也。夫虽无四方之忧,然谋臣与爪牙
之士,不可不养而择也。譬如蓑笠,时雨既至,必求之。今君王既
栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃后
乎?”勾践曰:“苟得闻子大夫之言,何后之有?”执其手而与之
谋。
译文
越王勾践退守会稽山后,就向全军发布号令说:“凡是我的父辈兄弟及全国百姓,哪个能够协
助我击退吴
国的,我就同他共同管理越国的政事。”大夫文种向越王进谏说:“我听说过,商人在夏天就
预先积蓄皮
货,冬天就预先积蓄夏布,行旱路就预先准备好船只,行水路就预先准备好车辆,以备需要时
用。一个国
家即使没有外患,然而有谋略的大臣及勇敢的将士不能不事先培养和选择。就如蓑衣斗笠这种
雨具,到下
雨时,是一定要用上它的。现在您大王退守到会稽山之后,才来寻求有谋略的大臣,未免太晚
了吧?”勾
践回答说:“若能听到大夫您的这番话,怎么能算晚呢?”说罢,就握着大夫文种的手,同他
一起商量灭
吴之事。
原文
遂使之行成于吴,曰:“寡君勾践乏
无所使,使其下臣种,不敢彻声闻于大王,私于下执事曰:寡
君之师徒不足以辱君矣;愿以金玉、子女赂
君之辱。请勾践女女于王,大夫女女于大夫,士女女于士;越
国之宝器毕从!寡君帅越国之众以从君之师
徒。唯君左右之,若以越国之罪为不可赦也,将焚宗庙,系妻
孥,沈金玉于江;有带甲五千人,将以致死
,乃必有偶,是以带甲万人事君也,无乃即伤君王之所爱乎?
与其杀是人也,宁其得此国也,其孰利乎?
”
译文 随后,越王就派文种到吴国去求和。文种对吴王说:“我们越国派
不出有本领的人,就派了
我这样无能的臣子,我不敢直接对您大王说,我私自同您手下的臣子说:我们越
王的军队,不值得屈辱大
王再来讨伐了,越王愿意把金玉及子女,奉献给大王,以酬谢大王的辱临。并请
允许把越王的女儿作大王
的婢妾,大夫的女儿作吴国大夫的婢妾,士的女儿作吴国士的婢妾,越国的珍宝
也全部带来;越王将率领
全国的人,编入大王的军队,一切听从大王的指挥。如果您大王认为越王的过错
不能宽容,那末我们将烧
毁宗庙,把妻子儿女捆绑起来,连同金玉一起投到江里,然后再带领现在仅有的
五千人同吴国决一死战,
那时一人就必定能抵两人用,这就等于是拿一万人的军队来对付您大王了,结果
不免会使越国百姓和财物
都遭到损失,岂不影响到大王加爱于越国的仁慈恻隐之心了吗?是情愿杀了越国
所有的人,还是不化力气
得到越国,请大王衡量一下,哪种有利呢?”
原文
夫差将欲听,与之成。子胥谏曰:“不可!夫吴之与越也,
仇讎敌战之国也;三江环之,民无所移。
有吴则无越,有越则无吴。将不可改于是矣!员闻之:陆人居陆
,水人居水,夫上党之国,我攻而胜之,
吾不能居其地,不能乘其车;夫越国,吾攻而胜之,吾能居其地
,吾能乘其舟。此其利也,不可失也已。
君必灭之!失此利也,虽悔之,必无及已。”
译文
吴王夫差准备接受文种的意见,同越国订立和约。吴王的大夫伍子胥劝阻说:“不行!吴
国同越国,
是世代互相仇视,互相攻伐的国家,三条江河环绕着两国的国土,两国的人民都不愿迁移到别
的地方去,
因此有吴国的存在就不可能有越国的存在,有越国的存在就不可能有吴国的存在。这种势不两
立的局面是
无法改变的。我还听说,旱地的人习惯于旱地的生活,水乡的人习惯于水乡的生活,那些中原
的国家,即
使战胜了它们,我国百姓也不习惯在那里居住,不习惯使用他们的车辆;那越国,如若战胜了
它,我国百
姓既习惯在那里居住,也习惯使用它们的船只,这种有利条件不能错过啊!希望君王一定要灭
掉越国;如
果放弃了这些有利条件,一定会后悔莫及的。”
越王
勾践栖于会稽之上,乃号令于三军曰:“凡我父兄昆弟及国子姓,有能助寡人谋而退吴者,吾与之共
知越
国之政。”大夫种进对曰:“臣闻之:贾人夏则资皮,冬则资絺,旱则资舟,水则资车,以待乏也。
用心
爱心 专心
1
夫虽无四方之忧,然谋臣与爪牙之士,不可不
养而择也。譬如蓑笠,时雨既至,必求之。今君王既栖于会
稽之上,然后乃求谋臣,无乃后乎?”勾践曰
:“苟得闻子大夫之言,何后之有?”执其手而与之谋。
越王勾践退守会稽山后,就向全军发
布号令说:“凡是我的父辈兄弟及全国百姓,哪个能够协助我
击退吴国的,我就同他共同管理越国的政事
。”大夫文种向越王进谏说:“我听说过,商人在夏天就预先积
蓄皮货,冬天就预先积蓄夏布,行旱路就
预先准备好船只,行水路就预先准备好车辆,以备需要时用。一
个国家即使没有外患,然而有谋略的大臣
及勇敢的将士不能不事先培养和选择。就如蓑衣斗笠这种雨具,
到下雨时,是一定要用上它的。现在您大
王退守到会稽山之后,才来寻求有谋略的大臣,未免太晚了吧?”
勾践回答说:“若能听到大夫您的这番
话,怎么能算晚呢?”说罢,就握着大夫文种的手,同他一起商量
灭吴之事。
遂使之行成于吴,曰:“寡君勾践乏无所使,使其下臣种,不敢彻声闻于大王,私于下
执事曰:寡
君之师徒不足以辱君矣;愿以金玉、子女赂君之辱。请勾践女女于王,大夫女女于大夫,士女
女于士;越
国之宝器毕从!寡君帅越国之众以从君之师徒。唯君左右之,若以越国之罪为不可赦也,将焚
宗庙,系妻
孥,沈金玉于江;有带甲五千人,将以致死,乃必有偶,是以带甲万人事君也,无乃即伤君王
之所爱乎?
与其杀是人也,宁其得此国也,其孰利乎?”
随后,越王就派
文种到吴国去求和。文种对吴王说:“我们越国派不出有本领的人,就派了我这样
无能的臣子,我不敢直
接对您大王说,我私自同您手下的臣子说:我们越王的军队,不值得屈辱大王再来
讨伐了,越王愿意把金
玉及子女,奉献给大王,以酬谢大王的辱临。并请允许把越王的女儿作大王的婢妾,
大夫的女儿作吴国大
夫的婢妾,士的女儿作吴国士的婢妾,越国的珍宝也全部带来;越王将率领全国的人,
编入大王的军队,
一切听从大王的指挥。如果您大王认为越王的过错不能宽容,那末我们将烧毁宗庙,把
妻子儿女捆绑起来
,连同金玉一起投到江里,然后再带领现在仅有的五千人同吴国决一死战,那时一人就
必定能抵两人用,
这就等于是拿一万人的军队来对付您大王了,结果不免会使越国百姓和财物都遭到损失,
岂不影响到大王
加爱于越国的仁慈恻隐之心了吗?是情愿杀了越国所有的人,还是不化力气得到越国,请
大王衡量一下,
哪种有利呢?”
夫差将欲听,与
之成。子胥谏曰:“不可!夫吴之与越也,仇讎敌战之国也;三江环之,民无所移。
有吴则无越,有越则
无吴。将不可改于是矣!员闻之:陆人居陆,水人居水,夫上党之国,我攻而胜之,
吾不能居其地,不能
乘其车;夫越国,吾攻而胜之,吾能居其地,吾能乘其舟。此其利也,不可失也已。
君必灭之!失此利也
,虽悔之,必无及已。”
吴王夫差准备接受文种的意见,同越国订立和约。吴王的大夫伍子胥
劝阻说:“不行!吴国同越国,
是世代互相仇视,互相攻伐的国家,三条江河环绕着两国的国土,两国的
人民都不愿迁移到别的地方去,
因此有吴国的存在就不可能有越国的存在,有越国的存在就不可能有吴国
的存在。这种势不两立的局面是
无法改变的。我还听说,旱地的人习惯于旱地的生活,水乡的人习惯于水
乡的生活,那些中原的国家,即
使战胜了它们,我国百姓也不习惯在那里居住,不习惯使用他们的车辆;
那越国,如若战胜了它,我国百
姓既习惯在那里居住,也习惯使用它们的船只,这种有利条件不能错过啊
!希望君王一定要灭掉越国;如
果放弃了这些有利条件,一定会后悔莫及的。”
国之父兄请曰:“昔者夫差耻吾君于诸侯之国,今越国亦节矣,请报之!”勾践辞曰:“昔者之战也,<
br>非二三子之罪也,寡人之罪也。如寡人者,安与知耻?请姑无庸战!”父兄又请曰:“越四封之内,亲吾<
br>君也,犹父母也。子而思报父母之仇,臣而思报君之仇,其有敢不尽力者乎?请复战!”勾践既许之,乃<
br>致其众而誓之,曰:“寡人闻古之贤君,不患其众之不足也,而患其志行之少耻也。今夫差衣水犀之甲者<
br>亿有三千,不患其志行之少耻也,而患其众之不足也。今寡人将助天灭之。吾不欲匹夫之勇也,欲其旅进<
br>旅退也。进则思赏,退则思刑;如此,则有常赏。进不用命,退则无耻;如此,则有常刑。”
这时,全国的父老兄弟都向越王勾践请求说:“从前,吴王夫差让我们的国君在诸侯之中受屈辱,
如今我
们越国也已经上了轨道,请允许让我们报这个仇吧!”勾践辞谢说:“过去我们被吴国打败,不是百
姓的
过错,是我的过错,象我这样的人,哪里懂得什么叫受耻辱呢?请大家还是暂且不要同吴国作战吧!”
(
过了几年)父老兄弟又向越王勾践请求说:“越国四境之内的人,都亲近我们越王,就象亲近父母一样。
儿子想为父母报仇,大臣想为君王报仇,哪有敢不竭尽全力的呢?请允许同吴国再打一仗吧!”越王勾践
2
答应了大家的请求,于是召集大家宣誓道:“我听说古代贤能的国君,不担
心军队人数的不足,却担心军
队士兵不懂什么叫羞耻,现在吴王夫差有穿着用水犀皮做成的铠甲的士兵十
万三千人,可是夫差不担心他
的士兵不懂得什么叫羞耻,只担心军队人数的不足。现在我要协助上天灭掉
吴国。我不希望我的士兵只有
一般人的血气之勇,而希望我的士兵能做到命令前进就共同前进,命令后退
就共同后退。前进时想到会得
到奖赏,后退时想到会受到惩罚,这样,就有合乎常规的赏赐。进攻时不服
从命令,后退时不顾羞耻,这
样就有了合乎常规的刑罚了。”
果行,国人皆劝。父勉其子,兄勉其弟,妇勉其夫,曰:“孰是君也,而可无死乎?”是故败吴于
囿,又败之没,又郊败之。
于是越国就果断地行动起来,全国上下都互相勉励。父亲
勉励他的儿子,兄长勉励他的弟弟,妻子
勉励她的丈夫。他们说:“哪有象我们这样的国君,我们哪能不
愿战死在疆场上呢?”所以首战就使吴国
在囿地吃了败仗,接着又使他们在没地受挫,在吴国国都的郊野
又把吴军打得大败。
夫差行成,曰:“寡人之师徒不足以辱君矣!请以金玉子女,赂
君之辱!”勾践对曰:“昔天以越
予吴,而吴不受命;今天以吴予越,越可以无听天命而听君之令乎?吾
请达王甬、句东,吾与君为二君乎!”
夫差对曰:“寡人礼先壹饭矣。君若不忘周室而为弊邑寰宇,亦寡
人之愿也。君若曰:‘吾将残汝社稷,
灭汝宗庙’,寡人请死!余何面目以视于天下乎?越君其次也!”
遂灭吴。
吴王夫差派人向越求和,说:“我的军队不值得越王来讨伐,请允许我用财宝子女慰
劳越王的辱临!”
勾践回答说:“先前上天把越国送给吴国,吴国却不接受天命,如今上天把吴国送给越
国,越国怎能不听
从天命而听从您呢?我要把您送到甬江、勾章以东地方去,我同您象两个国君一样,您
以为如何?”夫差
回答说:“从礼节上讲,我对越王已有过小小的恩惠了,如果越王看在吴与周是同姓的
情分上,给吴一点
庇护,那就是我的愿望啊!越王如果说:‘我要摧毁吴国的国土,灭掉吴国的宗庙’,
那就请求让我死吧!
我还有什么脸面去见天下百姓呢?越军可以进驻吴国了!”于是越国就灭掉了吴国。
用心 爱心 专心
3