论语注解——杨伯峻
国家法定节日-端午节由来
【编辑按语】
本文为中华书局1980年出版的杨伯峻之《论语译注》。
目 录
导 言
例 言
学而篇第一
为政篇第二
八佾篇第三
里仁篇第四
公冶长篇第五
雍也篇第六
述而篇第七
泰伯篇第八
子罕篇第九
乡党篇第十
先进篇第十一
颜渊篇第十二
子路篇第十三
宪问篇第十四
卫灵公篇第十五
季氏篇第十六
阳货篇第十七
微子篇第十八
子张篇第十九
尧曰篇第二十
1
导 言
(一)“论语”命名的意义和来由
《论语》是这样一部书,它记载着孔子的
言语行事,也记载着孔子的若干学生的言语
行事。班固的《汉书?艺文志》说:
“《
论语》者,孔子应答弟子、时人及弟子相与言而接闻于夫子之语也。当时弟子各有
所记,夫子既卒,门人
相与辑而论纂,故谓之《论语》。”
《文选·辩命论》注引《傅子》也说:
“昔仲尼既殁,仲弓之徒追论夫子之言,谓之《论语》。”
从这两段话裹,我们得到两点概念
:(1)“论语”的“论”是“论纂”的意思,“论语”的“语”
是“语言”的意思,“论语”就是把“
接闻于夫子之语”“论纂”起来的意思。(2)“论语”的名
字是当时就有的,不是后来别人给它的。
关于“论语”命名的意义,后来还有些不同的说法,譬如刘熙在《释名?释典艺》中说:
“《论语》,记孔子与弟子所语之言也。论,伦也,有伦理也。语,叙也,叙己所欲说
也。”那么,“
论语”的意义便是“有条理地叙述自己的话”。说到这里,谁都不免会问一句:
难道除孔子和他的弟子以
外,别人的说话都不是“有条理的叙述”吗?如果不是这样,那
“论语”这样命名有什么意义呢?可见刘
熙这一解释是很牵强的。(《释名》的训诂名物,
以音训为主,其中不少牵强傅会的地方。)还有把“论
”解释为“讨论”的,说“论语”是“讨
论文义”的书,何异孙的《十一经问对》便如是主张,更是后出
的主观的看法了。
关于《论语》命名的来由,也有不同的说法。王充在《论衡?正说篇》便说
:“初,孔
子孙孔安国以教鲁人扶卿,官至荆州刺史,始曰《论语》。”似乎是《论语》之名要到汉武帝时才由孔安国、扶卿给它的。这一说法不但和刘歆、班固的说法不同,而且也未必
与事实相合,
《礼记?坊记》中有这样一段话:
“子云:君子弛其亲之过而敬其美。《论语》曰:‘三年无改于父之道,可谓孝矣。’”
坊记
的著作年代我们目前虽然还不能确定,但不会在汉武帝以后,是可以断言的①。
因之,《论衡》的这一说
法也未必可靠。
由此可以得出结论:“论语”这一书名是当日的编纂者给它命名的,意义是语言的论纂。
[注释]①吴
骞《经说》因《坊记》有“论语”之称,便认它是汉人所记,固属武断;而沈
约却说《坊记》是子思所作
,也欠缺有力论证。
(二)“论语”的作者和编着年代
《论语》
又是若干断片的篇章集合体。这些篇章的排列不一定有什么道理;就是前后
两章间,也不一定有什么关连
。而且这些断片的篇章绝不是一个人的手笔。《论语》一
书,篇幅不多,却出现了不少次的重复的章节。
其中有字句完全相同的,如“巧言令色鲜
2
矣仁”一章,先见于学
而篇第一,又重出于阳货篇第十七:“博学于文”一章先见于雍也篇
第六,又重出于颜渊篇第十二。又有
基本上是重复只是详略不同的,如“君子不重,”学
而篇第一多出十一个字,子罕篇第九只载“主忠信”
以下的十四个字;“父在观其志”章,
学而篇第一多出十字,里仁篇第四只载“三年”以下的十二字。还
有一个意思,却有各种
记载的,如里仁篇第四说:“不患莫己知,求为可知也,”宪问篇第十四又说:“
不患人之
不己知,患其不能也。”卫灵公篇第十五又说:“君子病无能焉,不病人之不己知也。”如果加上学而篇第一的“人不知而不愠,不亦君子乎”,便是重复四次。这种现象只能作一
个合理的推
论:孔子的言论,当时弟子各有记载,后来才汇集成书。所以《论语》一书
绝不能看成某一个人的著作。
那么,《论语》的作者是一些什么人呢?其中当然有孔子的学生。今天可以窥测得到的有两章。一章在子罕篇第九:
“牢曰:‘子云:吾不试,故艺。’”
“牢”是人名,相传他姓琴,字子开,又字子张(这一说法最初见于王肃的伪《孔子家<
br>语》,因此王引之的《经义述闻》和刘宝楠的《论语正义》都对它怀疑,认为琴牢和琴
张是不同的
两个人)。不论这一传说是否可靠,但这里不称姓氏只称名,这种记述方式
和《论语》的一般体例是不相
吻合的。因此,便可以作这样的推论,这一章是琴牢的本
人的记载,编辑《论语》的人,“直取其所记而
载之耳”(日本学者安井息轩《论语集说》
中语)。另一章就是宪问篇第十四的第一章:
“宪问耻。子曰:‘邦有道,谷;邦无道,谷,耻也。”
“宪”是原宪,字
子思,也就是雍也篇第六的“原思为之宰”的原思。这里也去姓称名,
不称字,显然和《论语》的一般体
例不合,因此也可以推论,这是原宪自己的笔墨。
《论语》的篇章不但出自孔子不同
学生之手,而且还出自他不同的再传弟子之手。
这里面不少是曾参的学生的记载。像泰伯篇第八的第一章
:
“ 曾子有疾,召门弟子曰:‘启予足!启予手!《诗》云,战战兢兢,如临深渊,
如
履薄冰。而今而后,吾知免夫!小子!’”
不能不说是曾参的门弟子的记载。又如子张篇第十九:
“子夏之门人问交于子张。子
张曰:‘子夏云何?’对曰:‘子夏曰:可者与之,其不可
者拒之。’子张曰:‘异乎吾所闻:君子尊贤
而容众,嘉善而矜不能。我之大贤与,于人何
所不容?我之不贤与,人将拒我,如之何其拒人也?”
这一段又像子张或者子夏的学生的记载。又如先进篇第十一的第五章和第十三章:
“子曰:‘孝哉闵子骞,人不间于其父母昆弟之言。”
“闵子侍侧,誾誾如也;子路,行行如也;冉有、子贡,侃侃如也。子乐。”
孔子称
学生从来直呼其名,独独这里对闵损称字,不能不启人疑窦。有人说,这是
“孔子述时人之言”,从上下
文意来看,这一解释不可凭信,崔述在《论语余说》中加以
3
驳斥
是正确的。我认为这一章可能就是闵损的学生所追记的,因而有这一不经意的失实。
至于闵子侍侧一章,
不但闵子骞称“子”,而且列在子路、冉有、子贡三人之前,都是难
以理解的。以年龄而论,子路最长;
以仕宦而论,闵子更赶不上这三人。他凭什么能在
这一段记载上居于首位而且得着“子”的尊称呢?合理
的推论是,这也是闵子骞的学生把
平日闻于老师之言追记下来而成的。
《论
语》一书有孔子弟子的笔墨,也有孔子再传弟子的笔墨,那么,著作年代便有
先有后了。这一点,从词义
的运用上也适当地反映了出来。譬如“夫子”一词,在较早的
年代一般指第三者,相当于“他老人家”,
直到战国,才普遍用为第二人称的表敬代词,
相当于“你老人家”。《论语》的一般用法都是相当于“他
老人家”的,孔子学生当面称孔
子为“子”,背面才称“夫子”,别人对孔子也是背面才称“夫子”,孔
子称别人也是背面才称
“夫子”。只是在阳货篇第十七中有两处例外,言偃对孔子说,“昔者偃也闻诸夫
子”;子
路对孔子也说,“昔者由也闻诸夫子”,都是当面称“夫子”,“夫子”用如“你老人家”,开
战
国时运用“夫子”一词的词义之端。崔述在《洙泗考信録》据此来断定《论语》的少数篇
章的
“驳杂”,固然未免武断;但《论语》的着笔有先有后,其间相距或者不止于三、五
十年,似乎可以由此
窥测得到。
《论语》一书,既然成于很多人之手,而且这些作者的年代相去或者不止
于三、五
十年,那么,这最后编定者是谁呢?自唐人柳宗元以来,很多学者都疑心是由曾参的学
生所编定的,我看很有道理。第一,《论语》不但对曾参无一处不称“子”,而且记载他
的言行和孔子其
他弟子比较起来为最多。除开和孔子问答之词以外,单独记载曾参言行
的,还有学而篇两章,泰伯篇五章
,颜渊篇一章,宪问篇和孔子的话合并的一章,子张
篇四章,总共十三章。第二,在孔子弟子中,不但曾
参最年轻,而且有一章还记载着曾
参将死之前对孟敬子的一段话。孟敬子是鲁大夫孟武伯的儿子仲孙捷的
谥号①。假定曾
参死在鲁元公元年(周考王五年,纪元前四三六年。这是依《阙里文献考》“曾子年七十
而卒”一语而推定的),则孟敬子之死更在其后,那么,这一事的记述者一定是在孟敬子
死后才
着笔的。孟敬子的年岁我们已难考定,但《檀弓》记载着当鲁悼公死时,孟敬子
对答季昭子的一番话,可
见当曾子年近七十之时,孟敬子已是鲁国执政大臣之一了。则
这一段记载之为曾子弟子所记,毫无可疑。
《论语》所叙的人物和事迹,再没有比这更
晚的,那么,《论语》的编定者或者就是这班曾参的学生。因
此,我们说《论语》的着
笔当开始于春秋末期,而编辑成书则在战国初期,大概是接近于历史事实的②。
[注释]①谥法在什么时候才兴起的,古今说法不同。历代学者相信《逸周书?谥法解》的
说法
,说起于周初。自王国维发表了〈遹敦跋〉(《观堂集林》卷十八)以后,这一说
法才告动摇。王氏的结
论说:“周初诸王若文、武、成、康、昭、穆,皆号而非谥也。”
又说:“则谥法之作其在宗周共、懿诸
王以后乎?”这一说法较可信赖。郭沫若先生则
说“当在春秋中叶以后”(《金文丛考?谥法之起源》,
又《两周金文辞大系?初序》),
4
这结论则尚待研究。至于疑心
“谥法之兴当在战国时代”(〈谥法之起源〉),甚至说
“起于战国中叶以后”(《文学遗产》一一七期
〈读了关于《周颂?噫嘻篇》的解释)〉,
那未免更使人怀疑了。郭先生的后一种结论,不但在其文中缺
乏坚强的论证,而且太与
古代的文献材料相矛盾。即从《论语》看(如“孔文子何以谓之文也”),从《
左传》
看(如文公元年、宣公十一年、襄公十三年死后议谥的记载),这些史料,都不能以
“托
古作伪”四字轻轻了之。因而我对旧说仍作适当保留。唐人陆淳说:“《史记》、
《世本》,厉王以前,
诸人有谥者少,其后乃皆有谥。”似亦可属余说之佐证。
②日本学者山下寅次有《论语编
纂年代考》(附于其所著《史记编述年代考》内)。
谓《论语》编纂年代为纪元前479年(孔子卒年)
至400年(子思卒年)之间。虽然其
论证与我不同。但结论却基本一致。
(三)“论语”的版本和真伪
《论语》传到汉朝,有三种不同的本子:(1)《鲁论语》
二十篇;(2)《齐论语》
二十二篇,其中二十篇的章句很多和《鲁论语》相同,但是多出问王和知道两
篇;(3)
《古文论语》二十一篇,也没有问王和知道两篇,但是把尧曰篇的“子张问”另分为一篇,<
br>于是有了两个子张篇。篇次也和《齐论》、《鲁论》不一样,文字不同的计四百多字。
《鲁论》和
《齐论》最初各有师传,到西汉末年,安昌侯张禹先学习了《鲁论》,后来
又讲习《齐论》,于是把两个
本子融合为一,但是篇目以《鲁论》为根据,“采获所安”,
号为张侯论。张禹是汉成帝的师傅,其时极
为尊贵,所以他的这一个本子便为当时一般
儒生所尊奉,后汉灵帝时所刻的《熹平石经》就是用的张侯论
。《古文论语》是在汉景
帝时由鲁恭王刘余在孔子旧宅壁中发现的,当时并没有传授。何晏《论语集解》
序说:
“《古论》,唯博士孔安国为之训解,而世不传。”《论语集解》并经常引用了孔安国的
注。但孔安国是否曾为《论语》作训解,集解中的孔安国说是否伪作,陈鳣的《论语古
训》自序已有怀疑
,沈涛的《论语孔注辨伪》认为就是何晏自己的伪造品,丁晏的《论
语孔注证伪》则认为出于王肃之手。
这一官司我们且不去管它。直到东汉末年,大学者
郑玄以张侯论为依据,参照《齐论》、《古论》,作了
《论语注》。在残存的郑玄《论
语注》中我们还可以略略窥见鲁、齐、古三种《论语》本子的异同。然而
,我们今天所
用的《论语》本子,基本上就是张侯论。于是怀疑《论语》的人便在这里抓住它作话柄。<
br>张禹这个人实际上够不上说是一位“经师”,只是一个无耻的政客,附会王氏,保全富贵,
当时便
被斥为“佞臣”,所以崔述在《论语源流附考》中竟说:“公山、佛肸两章安知非其
有意采之以入《鲁论
》为己解嘲地(也)乎?”但是,崔述的话纵然不为无理,而《论语》
的篇章仍然不能说有后人所杜撰的
东西在内,顶多只是说掺杂着孔门弟子以及再传弟子
之中的不同传说而已。如果我们要研究孔子,仍然只
能以《论语》为最可信赖的材料。
无论如何,《论语》的成书要在《左传》之前,我很同意刘宝楠在《论
语正义》(公山
章)的主张,我们应该相信《论语》来补充《左传》,不应该根据《左传》来怀疑《论<
br>5
语》。至于崔述用后代的封建道德作为标准,以此来范围孔子,来
测量《论语》的真伪、
纯驳,更是不公平和不客观的。
(四)略谈古今“论语”注释书籍
《论语》自汉代以来,便有不少人注解它,《论语》和孝经
是汉朝初学者必读书,一
定要先读这两部书,才进而学习“五经”,“五经”就是今天的《诗经》、《尚
书》(除去
伪古文)、《易经》、《仪礼》和春秋。看来,《论语》是汉人启蒙书的一种。汉朝人
所注释的《论语》,基本上全部亡佚,今日所残存的,以郑玄(127—200,《后汉书》
有传)注
为较多,因为敦煌和日本发现了一些唐写本残卷,估计十存六七;其他各家,
在何晏(190—249)
《论语集解》以后,就多半只存于《论语集解》中。现在十三经注
疏《论语注疏》就用何晏《集解》,宋
人邢昺(932—1010,《宋史》有传)的疏。至于
何晏、邢昺前后还有不少专注《论语》的书,可
以参看清人朱彝尊(1629—1709,清史
稿有传)《经义考》,纪昀(1724—1805)等的
《四库全书总目提要》以及唐陆德明
(550左右—630左右。新、旧《唐书》对他的生卒年并没有明
确记载,此由《册府元龟》
卷九十七推而估计之)《经典释文?序録》和吴检斋(承仕)师的疏证。
我曾经说过,关于《论语》的书,真是汗牛充栋,举不胜举。读者如果认为看了《论
语
译注》还有进一步研究的必要,可以再看下列几种书:
(1)《论语注疏》——即何晏《集解
》、邢昺疏,在十三经注疏中,除武英殿本外,
其他各本多沿袭阮元南昌刻本,因它有校勘记,可以参考
。其本文文字出现于校勘记的,
便在那文字句右侧用小圈作标帜,便于查考。
(2)
《论语集注》——宋朱熹(1130—1200)从《礼记》中抽出《大学》和《中庸》,
合《论语》、
《孟子》为四书,自己用很大功力做集注。固然有很多封建道德迂腐之论,
朱熹本人也是个客观唯心主义
者。但一则自明朝以至清末,科举考试,题目都从《四书》
中出;所做文章的义理,也不能违背朱熹的见
解,这叫做“代圣人立言”,影响很大。二
则朱熹对于《论语》,不但讲“义理”,也注意训诂。所以这
书无妨参看。
(3)刘宝楠(1791—1855)《论语正义》——清代儒生大多不满意于
唐、宋人的注疏,
所以陈奂(1786—1863)作毛诗传疏,焦循(1763一1820)作《孟子
正义》。刘宝楠便
依焦循作《孟子正义》之法,作《论语正义》,因病而停笔,由他的儿子刘恭冕
(1821—1880)继续写定。所以这书实是刘宝楠父子二人所共着。征引广博,折中大体
恰当。
只因学问日益进展,当日的好书,今天便可以指出不少缺点,但参考价值仍然不
小。
(4)程树德《论语集释》。此书在例言中已有论述,不再重复。
(5)杨树达(1885—
1956)《论语疏证》。这书把三国以前所有征引《论语》或者和
《论语》的有关资料都依《论语》原
文疏列,有时出己意,加案语。值得参考。
6
例 言
一、在本书中,著者的企图是:帮助
一般读者比较容易而正确地读懂《论语》,并
给有志深入研究的人提供若干线索。同时,有许多读者想藉
自学的方式提高阅读古书的
能力,本书也能起一些阶梯作用。
二、《论语》
章节的分合,历代版本和各家注解本互相间稍有出入,著者在斟酌取
舍之后,依照旧有体例,在各篇篇名
之下,简略地记述各重要注解本的异同。
三、《论语》的本文,古今学者作了极为详
尽的校勘,但本书所择取的只是必须对
通行本的文字加以订正的那一部分。而在这一部分中,其有刊本足
为依据的,便直接用
那一刊本的文字;不然,仍用通行本的文字印出,只是在应加订正的原文之下用较小
字
体注出来。
四、译文在尽可能不走失原意并保持原来风格下力求流畅明白
。但古人言辞简略,
有时不得不加些词句。这些在原文涵义之外的词句,外用方括号[]作标志。
五、在注释中,著者所注意的是字音词义、语法规律、修辞方式、历史知识、地理沿革、名物制度和风俗习惯的考证等等,依出现先后以阿拉伯数字为标记。
六、
本书虽然不纠缠于考证,但一切结论都是从细致深入的考证中提炼出来的。其
中绝大多数为古今学者的研
究成果,也间有著者个人千虑之一得。结论固很简单,得来
却不容易。为便于读者查究,有时注明出处,
有时略举参考书籍,有时也稍加论证。
七、字音词义的注释只限于生僻字、破读和易
生歧义的地方,而且一般只在第一次
出现时加注。注音一般用汉语拼音,有时兼用直音法,而以北京语音
为标准。直音法力
求避免古今音和土语方言的歧异。但以各地方言的纷歧庞杂,恐难完全避免,所以希望
读者依照汉语拼音所拼成的音去读。
八、注释以及词典中所用的语法术语以
及其所根据的理论,可参考我的另一本着作
《文言语法》(北京出版社出版)。
九、《论语》中某地在今日何处,有时发生不同说法,著者只选择其较为可信的,
其他说法不再征引。今
日的地名暂依中华人民共和国行政区划简册,这本书是依据1975
年底由公安部编成的。
十、朱熹的《论语集注》,虽然他自己也说,“至于训诂皆仔细者”(《朱子语类大
全》卷十一),但是
,他究竟是个唯心主义者,也有意地利用《论语》的注释来阐述自
己的哲学思想,因之不少主观片面的说
法;同时,他那时的考据之学、训诂之学的水平
远不及后代,所以必须纠正的地方很多。而他这本书给后
代的影响特别大,至今还有许
多人“积非成是”,深信不疑。因之,在某些关节处,著者对其错误说法,
不能不稍加驳
正。
十一、《论语》的词句,几乎每一章节都有两三种以至十多种不同的讲解。一方面,
7
p>
是由于古今人物引用《论语》者“断章取义”的结果。我们不必去反对“断章取义”的做法<
br>(这实在是难以避免的),但是不要认为其断章之义就是《论语》的本义。另一方面,
更有许多是
由于解释《论语》者“立意求高”的结果。金人王若虚在其所著《滹南遗老集》
卷五中说:
“子曰,十室之邑必有忠信如丘者焉,不如丘之好学也。’或训‘焉’为‘何’,而属之下
句。‘厩焚,
子退朝,曰,伤人乎,不问马。’或读‘不’为‘否’而属之上句(著者案:当云
另成一读)。意圣人至
谦,必不肯言人之莫己若;圣人至仁,必不贱畜而无所恤也。义
理之是非姑置勿论,且道世之为文者有如
此语法乎?故凡解经,其论虽高,而于文势语
法不顺者亦未可遽从,况未高乎?”
我非常同意这种意见。因之,著者的方针是不炫博,不矜奇,像这样的讲解,一概
不加论列。但也不自是
,不遗美。有些讲解虽然和“译文”有所不同,却仍然值得考虑,
或者可以两存,便也在注释中加以征引
。也有时对某些流行的似是而非的讲解加以论辨。
十二、本书引用诸家,除仲父及师友称字并称“先生”外,余皆称名。
十三、本书初
稿曾经我叔父遇夫(树达)先生逐字审读,直接加以批改,改正了不
少错误。其后又承王了一(力)教授
审阅,第二次稿又承冯芝生(友兰)教授审阅,两
位先生都给提了宝贵意见。最后又承古籍出版社童第德
先生提了许多意见。著者因此作
了适当的增改。对冯、王、童三位先生,著者在此表示感谢;但很伤心的
是遇夫先生已
经不及看到本书的出版了。
十四、著者在撰述“译注”之先,
曾经对《论语》的每一字、每一词作过研究,编着
有“《论语》词典”一稿。其意在尽可能地弄清《论语
》本文每字每词的涵义,译注才有
把握。“得鱼忘筌”,译注完稿,“词典”便被弃置。最近吕叔湘先生
向我建议,可以仿效
苏联《普希金词典》的体例,标注每词每义的出现次数,另行出版。我接受了这一建
议,
把“词典”未定稿加以整理。但以为另行出版,不如附于“译注”之后,以收相辅相成的效
用。详于“注释”者,“词典”仅略言之;“注释”未备者,“词典”便补充之,对读者或者有些
好处。
在这里,自不能不对吕先生的这一可宝贵的提议表示感谢。
十五、古今中外关于《论
语》的著作真是“汗牛充栋”。仅日本学者林泰辅博士在
《论语年谱》中所著録的便达三千种之多,此外
还有他所不曾着録和不及着録的,又还
有散见于别的书籍的大量零星考证材料。程树德的《论语集释》,
征引书籍六百八十种,
可说是繁富的了,然而还未免有疏略和可以商量的地方。著者以前人已有的成果为
基础,
着手虽然比较容易,但仍限于学力和见解,一定还有不妥以至错误之处,诚恳地希望读
者
指正。
著者
一九五六年七月十六日写讫,一九五七年
三月廿六日增改。一九七九年十二月修订。
8
学而篇第一
共十六章
1·1 子⑴曰:“学而时⑵习
⑶之,不亦说⑷乎?有朋⑸自远方来,不亦乐乎?人不知⑹,而不愠
⑺,不亦君子⑻乎?”
【
译文】孔子说:“学了,然后按一定的时间去实习它,不也高兴吗?有志同道合的人从远处来,
不也快乐
吗?人家不了解我,我却不怨恨,不也是君子吗?”
【注释】⑴子——《论语》“子曰”的“子”都是指孔子而言。 ⑵时——“时”字在周秦时候若作副
词
用,等于《孟子·梁惠王上》“斧斤以时入山林”的“以时”,“在一定的时候”或者“在适当的时候
”的
意思。王肃的《论语注》正是这样解释的。朱熹的《论语集注》把它解为“时常”,是用后代的词<
br>义解释古书。 ⑶习——一般人把习解为“温习”,但在古书中,它还有“实习”、“演习”的意义,如
《礼记·射义》的“习礼乐”、“习射”。《史记·孔子世家》:“孔子去曹适宋,与弟子习礼大树下。
”
这一“习”字,更是演习的意思。孔子所讲的功课,一般都和当时的社会生活和政治生活密切结合。<
br>像礼(包括各种仪节)、乐(音乐)、射(射箭)、御(驾车)这些,尤其非演习、实习不可。
所
以这“习”字以讲为实习为好。 ⑷说——音读和意义跟“悦”字相同,高兴、愉快的意思。 ⑸有
朋——古本有作“友朋”的。旧注说:“同门曰朋。”宋翔凤《朴学斋札记》说,这里的“朋”字即指
“
弟子”,就是《史记·孔子世家》的“故孔子不仕,退而修《诗》、《书》、礼乐,弟子弥众,至
自远方
”。译文用“志同道合之人”即本此义。 ⑹人不知——这一句,“知”下没有宾语,人家不知
道什么
呢?当时因为有说话的实际环境,不需要说出便可以了解,所以未给说出。这却给后人留
下一个谜。有人
说,这一句是接上一句说的,从远方来的朋友向我求教,我告诉他,他还不懂,
我却不怨恨。这样,“人
不知”是“人家不知道我所讲述的”了。这种说法我嫌牵强,所以仍照一般
的解释。这一句和《宪问篇》
的“君子病无能焉,不病人之不己知也”的精神相同。 ⑺愠——yùn,
怨恨。
⑻君子——《论语》的“君子”,有时指“有德者”,有时指“有位者”,这里是指“有德者”。
1·2 有子⑴曰:“其为人也孝弟⑵,而好犯⑶上者,鲜⑷矣;不好犯上,而好作乱者,未之有也⑸。君子务本,本立而道生。孝弟也者,其为仁之本⑹与⑺!”
【译文】有子说:“他的为人,孝
顺爹娘,敬爱兄长,却喜欢触犯上级,这种人是很少的;不喜
欢触犯上级,却喜欢造反,这种人从来没有
过。君子专心致力于基础工作,基础树立了,‘道’就
会产生。孝顺爹娘,敬爱兄长,这就是‘仁’的基
础吧!”
9
【注释】⑴有子——孔子学生,姓有,名若,比孔子
小十三岁,一说小三十三岁,以小三十三岁
之说较可信。《论语》记载孔子的学生一般称字,独曾参和有
若称“子”(另外,冉有和闵子骞偶
一称子,又当别论),因此很多人疑心《论语》就是由他们两人的学
生所纂述的。但是有若称子,
可能是由于他在孔子死后曾一度为孔门弟子所尊重的缘故(这一史实可参阅
《礼记·檀弓上》、
《孟子·滕文公上》和《史记·仲尼弟子列传》)。至于《左传》哀公八年说有若是
一个“国士”,
还未必是足以使他被尊称为“子”的原因。 ⑵孝弟——孝,奴隶社会时期所认为的子
女对待父母的
正确态度;弟,音读和意义跟“悌”相同,音替,tì,弟弟对待兄长的正确态度。封建时
代也把“孝
弟”作为维持它那时候的社会制度、社会秩序的一种基本道德力量。
⑶犯——抵触,违反,冒
犯。 ⑷鲜——音显,xiǎn,少。《论语》的“鲜”都是如此用法。
⑸未之有也——“未有之也”的
倒装形式。古代句法有一条这样的规律:否定句,宾语若是指代词,这指
代词的宾语一般放在动
词前。 ⑹孝弟为仁之本——“仁”是孔子的一种最高道德的名称。也有人说(
宋人陈善的《扪虱新
语》开始如此说,后人赞同者很多),这“仁”字就是“人”字,古书“仁”“人”
两字本有很多写混了的。
这里是说“孝悌是做人的根本”。这一说虽然也讲得通,但不能和“本立而道生
”一句相呼应,未必
符合有子的原意。《管子·戒篇》说,“孝弟者,仁之祖也”,也是这意。
⑺与——音读和意义跟
“欤”字一样,《论语》的“欤”字都写作“与”。
1·3 子曰:“巧言令色⑴,鲜矣仁!”
【译文】孔子说:“花言巧语,伪善的面貌,这种人,‘仁德’是不会多的。”
【注释】⑴巧
言令色——朱《注》云:“好其言,善其色,致饰于外,务以说人。”所以译文以“花
言巧语”译巧言,
“伪善的面貌”译令色。
1·4
曾子⑴曰:“吾日三省⑵吾身——为人谋而不忠乎?与朋友交而不信⑶乎?传⑷不习⑸乎?”
【译文】
曾子说:“我每天多次自己反省:替别人办事是否尽心竭力了呢?同朋友往来是否诚实
呢?老师传授我的
学业是否复习了呢?”
【注释】⑴曾子——孔子学生,名参(音森,sēn),字子舆,南武城(故城
在今天的山东平邑
县附近)人,比孔子小四十六岁(公元前505—435)。 ⑵三省——“三”字
有读去声的,其实不
破读也可以。“省”音醒,xǐnɡ,自我检查,反省,内省。“三省”的“三”表
示多次的意思。古代在
有动作性的动词上加数字,这数字一般表示动作频率。而“三”“九”等字,又一
般表示次数的多,
不要着实地去看待。说详汪中《述学·释三九》。这里所反省的是三件事,和“三省”
的“三”只是巧
合。如果这“三”字是指以下三件事而言,依《论语》的句法便应该这样说:“吾日省者
三。”和
10
《宪问篇》的“君子道者三”一样。
⑶信——诚也。 ⑷传——平声,chuán,动词作名词用,老
师的传授。 ⑸习——这“习”字
和“学而时习之”的“习”一样,包括温习、实习、演习而言,这里概
括地译为“复习”。
1·5 子曰:“道⑴千乘之国⑵,敬事⑶而信,节用而爱人⑷,使民以时⑸。”
【译文】孔
子说:“治理具有一千辆兵车的国家,就要严肃认真地对待工作,信实无欺,节约费
用,爱护官吏,役使
老百姓要在农闲时间。”
【注释】⑴道——动词,治理的意思。 ⑵千乘之国——乘音剩,shèn
g,古代用四匹马拉着的兵
车。春秋时代,打仗用车子,所以国家的强弱都用车辆的数目来计算。春秋初
期,大国都没有千
辆兵车。像《左传》僖公二十八年所记载的城濮之战,晋文公还只七百乘。但是在那时
代,战争
频繁,无论侵略者和被侵略者都必须扩充军备。侵略者更因为兼并的结果,兵车的发展速度更快
;
譬如晋国到平丘之会,据叔向的话,已有四千乘了(见《左传》昭公十三年)。千乘之国,在孔
子之时已经不是大国,因此子路也说“千乘之国摄乎大国之间”(11·26)的话了。 ⑶敬事——“敬”
字一般用于表示工作态度,因之常和“事”字连用,如《卫灵公篇》的“事君敬其事而后其食”。 ⑷
爱人——古代“人”字有广狭两义。广义的“人”指一切人羣,狭义的人只指士大夫以上各阶层的人。<
br>这里和“民”(使“民”以时)对言,用的是狭义。
⑸使民以时——古代以农业为主,“使民以时”即
是《孟子·梁惠王上》的“不违农时”,因此用意译。
1·6
子曰:“弟子⑴入⑵则孝,出⑵则悌,谨⑶而信,泛爱众,而亲仁⑷。行有余力,则以学
文。”
【译文】孔子说:“后生小子,在父母跟前,就孝顺父母;离开自己房子,便敬爱兄长;寡言少
语,说
则诚实可信,博爱大众,亲近有仁德的人。这样躬行实践之后,有剩余力量,就再去学习
文献。” 【注释】⑴弟子——一般有两种意义:(甲)年纪幼小的人,(乙)学生。这里用的是第一种意
义。
⑵入、出——《礼记·内则》:“由命士以上,父子皆异宫”,则知这里的“弟子”是指“命士”以
上的
人物而言。“入”是“入父宫”,“出”是“出己宫”。
⑶谨——寡言叫做谨。详见杨遇夫先生的
《积微居小学金石论丛》卷一。 ⑷仁——“仁”即“仁人”
,和《雍也篇》第六的“井有仁焉”的“仁”
一样。古代的词汇经常运用这样一种规律:用某一具体人和
事物的性质、特征甚至原料来代表那
一具体的人和事物。
11
1·7 子夏⑴曰:“贤贤易色⑵;事父母,能竭其力;事君,能致⑶其身;与朋友交,
言而有信。
虽曰未学,吾必谓之学矣。”
【译文】子夏说:“对妻子,重品德,不重容貌;侍
奉爹娘,能尽心竭力;服事君上,能豁出生
命;同朋友交往,说话诚实守信。这种人,虽说没学习过,我
一定说他已经学习过了。”
【注释】⑴子夏——孔子学生,姓卜,名商,字子夏,比孔子小四十四岁。
(公元前507—
?) ⑵贤贤易色——这句话,一般的解释是:“用尊贵优秀品德的心来交换(或者改
变)爱好美
色的心。”照这种解释,这句话的意义就比较空泛。陈祖范的《经咫》、宋翔凤的《朴学斋札
记》
等书却说,以下三句,事父母、事君、交朋友,各指一定的人事关系;那么,“贤贤易色”也应该<
br>是指某一种人事关系而言,不能是一般的泛指。奴隶社会和封建社会把夫妻间关系看得极重,认
为
是“人伦之始”和“王化之基”,这里开始便谈到它,是不足为奇的。我认为这话很有道理。“易”
有交
换、改变的意义,也有轻视(如言“轻易”)、简慢的意义。因之我便用《汉书》卷七十五
《李寻传》颜
师古注的说法,把“易色”解为“不重容貌”。
⑵致——有“委弃”、“献纳”等意义,所
以用“豁出生命”来译它。
1·8
子曰:“君子⑴不重,则不威;学则不固。主忠信⑵。无友不如己者⑶。过,则勿惮改。”
【译文】孔
子说:“君子,如果不庄重,就没有威严;卽使读书,所学的也不会巩固。要以忠和
信两种道德为主。不
要跟不如自己的人交朋友。有了过错,就不要怕改正。”
【注释】⑴君子——这一词一直贯串到末尾,因此译文将这两字作一停顿。
⑵主忠信——颜渊
篇(12·10)也说,“主忠信,徙义,崇德也”,可见“忠信”是道德。
⑶无友不如己者——古今人
对这一句发生不少怀疑,因而有一些不同的解释。译文只就字面译出。
1·9 曾子曰:“慎终⑴,追远⑵,民德归厚矣。”
【译文】曾子说:“谨慎
地对待父母的死亡,追念远代祖先,自然会导致老百姓归于忠厚老实
了。”
【注释】⑴慎终—
—郑玄的注:“老死曰终。”可见这“终”字是指父母的死亡。慎终的内容,刘宝
楠《论语正义》引《檀
弓》曾子的话是指附身(装殓)、附棺(埋葬)的事必诚必信,不要有后
悔。
⑵追远——具体地说是指“祭祀尽其敬”。两者译文都只就字面译出。
12
1·10 子禽⑴问于子贡⑵曰:“夫子⑶至于是邦也,必闻其政,求之与?抑与之与?
”子贡曰:“夫
子温、良、恭、俭、让以得之。夫子之求之也,其诸⑷异乎人之求之与?”
【
译文】子禽向子贡问道:“他老人家一到哪个国家,必然听得到那个国家的政事,求来的呢?
还是别人自
动告诉他的呢?”子贡道:“他老人家是靠温和、善良、严肃、节俭、谦逊来取得的。
他老人家获得的方
法,和别人获得的方法,不相同吧?”
【注释】⑴子禽——陈亢(kànɡ)字子禽。从《子张篇》所
载的事看来,恐怕不是孔子的学生。
《史记·仲尼弟子列传》也不载此人。但郑玄注《论语》和《檀弓》
都说他是孔子学生,不晓得
有什么根据。(臧庸的《拜经日记》说子禽就是仲尼弟子列传的原亢禽,简朝
亮的《论语集注补
疏》曾加以辩驳。)
⑵子贡——孔子学生,姓端木,名赐,字子贡,卫人,比孔子小三十一岁。
(公元前520—?) ⑶
夫子——这是古代的一种敬称,凡是做过大夫的人,都可以取得这一敬称。
孔子曾为鲁国的司寇,所以他
的学生称他为夫子,后来因此沿袭以称呼老师。在一定的场合下,
也用以特指孔子。 ⑷其诸——洪颐
煊《读书丛録》云:“《公羊》桓六年《传》,‘其诸以病桓
与?’闵元年《传》,‘其诸吾仲孙与?’
僖二十四年《传》,‘其诸此之谓与?’宣五年《传》,‘其
诸为其双双而俱至者与?’十五年《传》,
‘其诸则宜于此焉变矣。’‘其诸’是齐鲁间语。”案,总上
诸例,皆用来表示不肯定的语气。黄家岱《
嬹艺轩杂着》说“其诸”意为“或者”,大致得之。
1·11
子曰:“父在,观其⑴志;父没,观其⑴行⑵;三年⑶无改于父之道⑷,可谓孝矣。”
【译文】孔子说
:“当他父亲活着,[因为他无权独立行动,]要观察他的志向:他父亲死了,
要考察他的行为;若是他
对他父亲的合理部分,长期地不加改变,可以说做到孝了。”
【注释】⑴其——指儿子,不是指父亲。
⑵行——去声,xìnɡ。
⑶三年——古人这种数字,有
时不要看得太机械。它经常只表示一种很长的期间。 ⑷道——有时候是
一般意义的名词,无论
好坏、善恶都可以叫做道。但更多时候是积极意义的名词,表示善的好的东西。这
里应该这样看,
所以译为“合理部分”。
1·12 有子曰:“礼之用,和⑴为
贵。先王之道,斯为美;小大由之。有所不行⑵,知和而和,不
以礼节之,亦不可行也。”
【
译文】有子说:“礼的作用,以遇事都做得恰当为可贵。过去圣明君王的治理国家,可宝贵的
地方就在这
里;他们小事大事都做得恰当。但是,如有行不通的地方,便为恰当而求恰当,不用
一定的规矩制度来加
以节制,也是不可行的。”
【注释】⑴和——《礼记·中庸》:“喜怒哀乐之未发谓之中,发而皆中节
谓之和。”杨遇夫先生
13
《论语疏证》说:“事之中节者皆谓之
和,不独喜怒哀乐之发一事也。《说文》云:‘龢,调
也。’‘盉,调味也。’乐调谓之龢,味调谓之盉
,事之调适者谓之和,其义一也。和今言适合,言
恰当,言恰到好处。” ⑵有所不行——皇侃《义疏
》把这句属上,全文便如此读:“礼之用,和为
贵。先王之道,斯为美。小大由之,有所不行。……”他
把“和”解为音乐,说:“此以下明人君行化
必礼乐相须。……变乐言和,见乐功也。……小大由之有所
不行者,言每事小大皆用礼,而不以
乐和之,则其政有所不行也。”这种句读法值得考虑,但把“和”解
释为音乐,而且认为“小大由之”
的“之”是指“礼”而言,都觉牵强。特为注出,以供大家考虑。
1·13
有子曰:“信近于义,言可复⑴也。恭近于礼,远⑵耻辱也。因⑶不失其亲,亦可宗⑷也。”
【译文】
有子说:“所守的约言符合义,说的话就能兑现。态度容貌的庄矜合于礼,就不致遭受
侮辱。依靠关系深
的人,也就可靠了。”
【注释】⑴复——《左传》僖公九年荀息说:“吾与先君言矣,不可以贰,能欲
复言而爱身乎?”
又哀公十六年叶公说:“吾闻胜也好复言,……复言非信也。”这“复言”都是实践诺
言之义。《论语》
此义当同于此。朱熹《集注》云:“复,践言也。”但未举论证,因之后代训诂家多有
疑之者。童
第德先生为我举出《左传》为证,足补古今字书之所未及。
⑵远——去声,音院,yuàn,动词,
使动用法,使之远离的意思。此处亦可以译为避免。 ⑶因—
—依靠,凭借。有人读为“姻”字,那
“因不失其亲”便当译为“所与婚姻的人都是可亲的”,恐未必如
此。 ⑷宗——主,可靠。一般解释
为“尊敬”,不妥。
1·14
子曰:“君子⑴食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正⑵焉,可谓好学也已。”
【译文】
孔子说:“君子,吃食不要求饱足,居住不要求舒适,对工作勤劳敏捷,说话却谨慎,
到有道的人那里去
匡正自己,这样,可以说是好学了。”
【注释】⑴君子——《论语》的“君子”有时指“有位之人”,
有时指“有德之人”。但有的地方究竟是
指有位者,还是指有德者,很难分别。此处大概是指有德者。
⑵正——《论语》“正”字用了很多
次。当动词的,都作“匡正”或“端正”讲,这里不必例外。一般把
“正”字解为“正其是非”、“判其得
失”,我所不取。
1·15
子贡曰:“贫而无谄,富而无骄,何如⑴?”子曰:“可也;未若贫而乐⑵,富而好礼者也。”
14
子贡曰:“《诗》云:‘如切如磋,如琢如磨⑶其斯之谓与?”子曰
:“赐⑷也,始可与言《诗》
已矣,告诸往而知来者⑸。”
【译文】子贡说:“贫穷却不巴结
奉承,有钱却不骄傲自大,怎么样?”孔子说:“可以了;但是还
不如虽贫穷却乐于道,纵有钱却谦虚好
礼哩。”
子贡说:“《诗经》上说:‘要像对待骨、角、象牙、玉石一样,先开料,再糙锉,
细刻,然后
磨光。’那就是这样的意思吧?”孔子道:“赐呀,现在可以同你讨论《诗经》了,告诉你一
件,你
能有所发挥,举一反三了。”
【注释】⑴何如——《论语》中的“何如”,都可以译为“怎么样”。 ⑵贫而乐——皇侃本“乐”下
有
“道”字。郑玄《注》云:“乐谓志于道,不以贫为忧苦。”所以译文增“于道”两字。
⑶如切如磋,
如琢如磨——两语见于《诗经·卫风·淇奥篇》。
⑷赐——子贡名。孔子对学生都称名。 ⑸告诸
往而知来者——“诸”,在这里用法同“之”一样。“
往”,过去的事,这里譬为已知的事;“来者”,未
来的事,这里譬为未知的事。译文用意译法。孔子赞
美子贡能运用《诗经》作譬,表示学问道德
都要提高一步看。
1·16
子曰:“不患人之不己知,患不知人也。”
【译文】孔子说:“别人不了解我,我不急;我急的是自己不了解别人。”
为政篇第二
共二十四章
2·1
子曰:“为政以德,譬如北辰⑴居其所而众星共⑵之。”
【译文】孔子说:“用道德来治理国政,自己
便会像北极星一般,在一定的位置上,别的星辰都
环绕着它。”
【注释】⑴北辰——由于地球
自转轴正对天球北极,在地球自转和公转所反映出来的恒星周日和
周年视运动中,天球北极是不动的,其
他恒星则绕之旋转。我国黄河中、下游流域,约为北纬
36度,因之天球北极也高出北方地平线上36度
。孔子所说的北辰,不是指天球北极,而是指北
极星。天球北极虽然不动,其他星辰都环绕着它动,但北
极星也是动的,而且转动非常快。祗是
因为它距离地球太远,约782光年,人们不觉得它移动罢了。距
今四千年前北极在右枢(天龙座
15
α)附近,今年则在勾陈一(
小熊座α)。⑵共——同拱,与《左传》僖公三十二年“尔墓之木拱
矣”的“拱”意义相近,环抱、环绕
之意。
2·2 子曰:“《诗》三百⑴,一言以蔽之,曰:‘思无邪⑵’。”
【译文】孔子说:“《诗经》三百篇,用一句话来概括它,就是‘思想纯正’。”
【注释】⑴
《诗》三百——《诗经》实有三百五篇,“三百”只是举其整数。⑵思无邪——“思无邪”
一语本是《诗
经·鲁颂·駉篇》之文,孔子借它来评论所有诗篇。思字在《駉篇》本是无义的语首
词,孔子引用它却当
思想解,自是断章取义。俞樾《曲园杂纂·说项》说这也是语辞,恐不合孔
子原意。
2·3 子曰:“道⑴之以政,齐之以刑,民免⑵而无耻;道之以德,齐之以礼,有耻且格⑶。” 【译文】孔子说:“用政法来诱导他们,使用刑罚来整顿他们,人民只是暂时地免于罪过,却没
有廉
耻之心。如果用道德来诱导他们,使用礼教来整顿他们,人民不但有廉耻之心,而且人心归
服。” 【注释】⑴道——有人把它看成“道千乘之国”的“道”一样,治理的意思。也有人把它看成“导”字,引导的意思,我取后一说。⑵免——先秦古书若单用一个“免”字,一般都是“免罪”、“免刑”、“免祸”的意思。⑶格——这个字的意义本来很多,在这里有把它解为“来”的,也有解为“至”的,还有
解为“正”的,更有写作“恪”,解为“敬”的。这些不同的讲解都未必符合孔子原意。《礼记·缁衣
篇》:“夫民,教之以德,齐之以礼,则民有格心;教之以政,齐之以刑,则民有遯心。”这话可
以看作
孔子此言的最早注释,较为可信。此处“格心”和“遯心”相对成文,“遯”卽“遁”字,逃避的意
思。
逃避的反面应该是亲近、归服、向往,所以用“人心归服”来译它。
2·4 子曰:“吾
十有⑴五而志于学,三十而立⑵,四十而不惑⑶,五十而知天命⑷,六十而耳顺
⑸,七十而从心所欲,不
踰矩⑹。”
【译文】孔子说:“我十五岁,有志于学问;三十岁,[懂礼仪,]说话做事都有把握;四
十岁,
[掌握了各种知识,]不致迷惑;五十岁,得知天命;六十岁,一听别人言语,便可以分别真假,
判明是非;到了七十岁,便随心所欲,任何念头不越出规矩。”
【注释】⑴有——同又。古人
在整数和小一位的数字之间多用“有”字,不用“又”字。⑵立——《泰
伯篇》说:“立于礼。”《季氏
篇》又说:“不学礼,无以立。”因之译文添了“懂得礼仪”几个字。
“立”是站立的意思,这里是“站
得住”的意思,为求上下文的流畅,意译为遇事“都有把握”。⑶不
惑——《子罕篇》和《宪问篇》都有
“知者不惑”的话,所以译文用“掌握了知识”来说明“不惑”。⑷
16
<
br>天命——孔子不是宿命论者,但也讲天命。孔子的天命,我已有文探讨。后来的人虽然谈得很多,
未必符合孔子本意。因此,这两个字暂不译出。⑸耳顺——这两个字很难讲,企图把它讲通的也
有很多人
,但都觉牵强。译者姑且作如此讲解。⑷从心所欲不踰矩——“从”字有作“纵”字的,皇
侃《义疏》也
读为“纵”,解为放纵。柳宗元《与杨晦之书》说“孔子七十而纵心”,不但“从”字写
作“纵”,而且
以“心”字绝句,“所欲”属下读。“七十而纵心,所欲不踰矩”。但“纵”字古人多用于贬
义,如《左
传》昭公十年“我实纵欲”,柳读难从。
2·5 孟懿子⑴问孝。子曰:“无违⑵。”
樊迟⑶御,子告之曰:“孟孙问孝于我,我对曰,无违。”樊迟曰:“何谓也?”子曰:“生,
事
之以礼⑷;死,葬之以礼,祭之以礼。”
【译文】孟懿子向孔子问孝道。孔子说:“不要违背礼节。”
不久,樊迟替孔子赶车
子,孔子便告诉他说:“孟孙向我问孝道,我答复说,不要违背礼节。”
樊迟道:“这是什么意思?”孔
子道:“父母活着,依规定的礼节侍奉他们;死了,依规定的礼节埋
葬他们,祭祀他们。”
【
注释】⑴孟懿子——鲁国的大夫,三家之一,姓仲孙,名何忌,“懿”是谥号。他父亲是孟僖子
仲孙貜。
《左传》昭公七年说,孟僖子将死,遗嘱要他向孔子学礼。⑵无违——黄式三《论语后
案》说:“《左传
》桓公二年云,‘昭德塞违’,‘灭德立违’,‘君违,不忘谏之以德’;六年《传》云:
‘有嘉德而无
违心’,襄公二十六年《传》云,‘正其违而治其烦’……古人凡背礼者谓之违。”因此,
我把“违”译
为“违礼”。王充《论衡·问孔篇》曾经质问孔子,为什么不讲“无违礼”,而故意省略讲
为“无违”,
难道不怕人误会为“毋违志”吗?由此可见“违”字的这一含义在后汉时已经不被人所了
解了。⑶樊迟—
—孔子学生,名须,字子迟,比孔子小四十六岁。[《史记·仲尼弟子列传》作小
三十六岁,《孔子家语
》作小四十六岁。若从《左传》哀公十一年所记载的樊迟的事考之,可能
《史记》的“三”系“亖”(古
四字)之误。]⑷生,事之以礼——“生”和下句“死”都是表示时间的节
缩语,所以自成一逗。古代的
礼仪有一定的差等,天子、诸侯、大夫、士、庶人各不相同。鲁国
的三家是大夫,不但有时用鲁公(诸侯
)之礼,甚至有时用天子之礼。这种行为当时叫做“僭”,
是孔子所最痛心的。孔子这几句答语,或者是
针对这一现象发出的。
2·6 孟武伯⑴问孝。子曰:“父母唯其⑵疾之忧。”
【译文】孟武伯向孔子请教孝道。孔子道:“做爹娘的只是为孝子的疾病发愁。”
【注释】⑴
孟武伯——仲孙彘,孟懿子的儿子,“武”是谥号。⑵其——第三人称表示领位的代名
词,相当于“他的
”、“他们的”。但这里所指代的是父母呢,还是儿女呢?便有两说。王充《论
17
衡·问孔篇》说:“武伯善忧父母,故曰,唯其疾之忧。”《淮南子·说林训》说:“忧父之疾
者子,
治之者医。”高诱《注》云:“父母唯其疾之忧,故曰忧之者子。”可见王充、高诱都以为“其”
字是
指代父母而言。马融却说:“言孝子不妄为非,唯疾病然后使父母忧。”把“其”字代孝子。两说都
可通,而译文采取马融之说。
2·7
子游⑴问孝。子曰:“今之孝者,是谓能养⑵。至于⑶犬马,皆能有养⑷;不敬,何以别
乎?”
【译文】子游问孝道。孔子说:“现在的所谓孝,就是说能够养活爹娘便行了。对于狗马都能够
得到饲
养;若不存心严肃地孝顺父母,那养活爹娘和饲养狗马怎样去分别呢?”
【注释】⑴子游——孔子学生
,姓言,名偃,字子游,吴人,小于孔子四十五岁。⑵养——“养父
母”的“养”从前人都读去声,音漾
,yànɡ。⑶至于——张相的《诗词曲语词汇释》把“至于”解作
“卽使”、“就是”。在这一段中固
然能够讲得文从字顺,可是“至于”的这一种用法,在先秦古书中
仅此一见,还难于据以肯定。我认为这
一“至于”和《孟子·告子上》的“惟耳亦然。至于声,天下
期于师旷,是天下之耳相似也。惟目亦然。
至于子都,天下莫不知其姣也。”的“至于”用法相似。
都可用“谈到”、“讲到”来译它。不译也可。
⑷至于犬马皆能有养——这一句很有些不同的讲法。
一说是犬马也能养活人,人养活人,若不加以敬,便
和犬马的养活人无所分别。这一说也通。还
有一说是犬马也能养活它自己的爹娘(李光地《论语剳记》、
翟灏《四书考异》),可是犬马在
事实上是不能够养活自己爹娘的,所以这说不可信。还有人说,犬马是
比喻小人之词(刘宝楠
《论语正义》引刘宝树说),可是用这种比喻的修辞法,在《论语》中找不出第二
个相似的例子,
和《论语》的文章风格不相侔,更不足信。
2·8
子夏问孝。子曰:“色难⑴。有事,弟子⑵服其劳;有酒食⑶,先生馔⑷,曾⑸是以为孝
乎?”
【译文】子夏问孝道。孔子道:“儿子在父母前经常有愉悦的容色,是件难事。有事情,年轻人
效劳;
有酒有肴,年长的人吃喝,难道这竟可认为是孝么?”
【注释】⑴色难——这句话有两说,一说是儿子
侍奉父母时的容色。《礼记·祭义篇》说:“孝子
之有深爱者必有和气,有和气者必有愉色,有愉色者必
有婉容。”可以做这两个字的注脚。另一
说是侍奉父母的容色,后汉的经学家包咸、马融都如此说。但是
,若原意果如此的话,应该说为
“侍色为难”,不该简单地说为“色难”,因之我不采取。⑵弟子、先生
——刘台拱《论语骈枝》云:
“《论语》言‘弟子’者七,其二皆年幼者,其五谓门人。言‘先生’者二
、皆谓年长者。”马融说:“先
生谓父兄也。”亦通。⑶食——旧读去声,音嗣,sì,食物。不过现在
仍如字读shí,如“主食”、
18
“副食”、“面食”。⑷馔—
—zhuàn,吃喝。《鲁论》作“馂”。馂,食余也。那么这句便当如此读:
“有酒,食先生馂”,而
如此翻译:“有酒,幼辈吃其剩余。”⑸曾——音层,cénɡ,副词,竟也。
2·9
子曰:“吾与回⑴言终日,不违,如愚。退而省其私⑵,亦足以发,回也不愚。”
【译文】孔子说:“
我整天和颜回讲学,他从不提反对意见和疑问,像个蠢人。等他退回去自己
研究,却也能发挥,可见颜回
并不愚蠢。”
【注释】⑴回——颜回,孔子最得意的学生,鲁国人,字子渊,小孔子三十岁(《史记·
仲尼弟子
列传》如此。但根据毛奇龄《论语稽求篇》和崔适《论语足征记》的考证,《史记》的“三十”
应
为“四十”之误,颜渊实比孔子小四十岁,公元前511—480)。⑵退而省其私——朱熹的《集注
》
以为孔子退而省颜回的私,“则见其日用动静语默之间皆足以发明夫子之道。”用颜回的实践来证明他能发挥孔子之道,说也可通。
2·10
子曰:“视其所以⑴,观其所由⑵,察其所安⑶。人焉廋哉⑷?人焉廋哉?”
【译文】孔子说:“考查
一个人所结交的朋友;观察他为达到一定目的所采用的方式方法;了解
他的心情,安于什么,不安于什么
。那么,这个人怎样隐藏得住呢?这个人怎样隐藏得住呢?”
【注释】⑴所以——“以”字可以当“用
”讲,也可以当“与”讲。如果解释为“用”,便和下句“所由”的
意思重复,因此我把它解释为“与”
,和《微子篇第十八》“而谁以易之”的“以”同义。有人说“以犹
为也”。“视其所以”卽《大戴礼·
文王官人篇》的“考其所为”,也通。⑵所由——“由”,“由此行”的
意思。《学而篇第一》的“小大
由之”,《雍也篇第六》的“行不由径”,《泰伯篇第八》的“民可使
由之”的“由”都如此解。“所由
”是指所从由的道路,因此我用方式方法来译述。⑶所安——“安”就
是《阳货篇第十七》孔子对宰予说
的“女安,则为之”的“安”。一个人未尝不错做一两件坏事,如
果因此而心不安,仍不失为好人。因之
译文多说了几句。⑷人焉廋哉——焉,何处;廋,音搜,
sōu,隐藏,藏匿。这句话机械地翻译,便是
:“这个人到哪里去隐藏呢。”《史记·魏世家》述说
李克的观人方法是“居视其所亲,富视其所与,达
视其所举,穷视其所不为,贫视其所不取”。虽
较具体,却无此深刻。
2·11
子曰:“温故而知新⑴,可以为师矣。”
【译文】孔子说:“在温习旧知识时,能有新体会、新发现,就可以做老师了。”
【注释】⑴
温故而知新——皇侃《义疏》说,“温故”就是“月无忘其所能”,“知新”就是“日知其所
亡”(19
.5),也通。
19
2·12
子曰:“君子不器⑴。”
【译文】孔子说:“君子不像器皿一般,[只有一定的用途。]”
【注释】⑴古代知识范围狭窄,孔子认为应该无所不通。后人还曾说,一事之不知,儒者之耻。
虽然有人
批评孔子“博学而无所成名”(9.2),但孔子仍说“君子不器”。
2·13
子贡问君子。子曰:“先行其言而后从之。”
【译文】子贡问怎样才能做一个君子。孔子道:“对于你
要说的话,先实行了,再说出来[这就
够说是一个君子了]。”
2·14
子曰:“君子周而不比⑴,小人比而不周。”
【译文】孔子说:“君子是团结,而不是勾结;小人是勾结,而不是团结。”
【注释】⑴周、
比——“周”是以当时所谓道义来团结人,“比”则是以暂时共同利害互相勾结。“比”
旧读去声bì。
2·15 子曰:“学而不思则罔⑴,思而不学则殆⑵。”
【译文】孔子说:“只是读书,却不思考,就会受骗;只是空想,却不读书,就会缺乏信心。”
【注释】⑴罔——诬罔的意思。“学而不思”则受欺,似乎是《孟子·尽心下》“尽信书,不如无书”
的意思。⑵殆——《论语》的“殆”(dài)有两个意义。下文第十八章“多见阙殆”的“殆”当“疑惑”解(说本王引之《经义述闻》),《微子篇》“今之从政者殆而”的“殆”当危险解。这里两个意义
都讲得过去,译文取前一义。古人常以“罔”“殆”对文,如《诗经·小雅·节南山》云:“弗问弗仕,
勿罔君子,式夷式己,无小人殆。”(“无小人殆”卽“无殆小人”,因韵脚而倒装。)旧注有以“罔
然
无所得”释“罔”,以“精神疲殆”释“殆”的,似乎难以圆通。
2·16
子曰:“攻⑴乎异端⑵,斯⑶害也已⑷。”
【译文】孔子说:“批判那些不正确的议论,祸害就可以消灭了。”
【注释】⑴攻——《论语
》共用四次“攻”字,像《先进篇》的“小子鸣鼓而攻之”,《颜渊篇》的
“攻其恶,无攻人之恶”的三
个“攻”字都当“攻击”解,这里也不应例外。很多人却把它解为“治学”的
“治”。⑵异端——孔子之
时,自然还没有诸子百家,因之很难译为“不同的学说”,但和孔子相异
的主张、言论未必没有,所以译
为“不正确的议论”。⑶斯——连词,“这就”的意思。⑷已——应该
20
看为动词,止也。因之我译为“消灭”。如果把“攻”字解为“治”,那么“斯”字得看作指代词,“这
”的
意思;“也已”得看作语气词。全文便如此译:“从事于不正确的学术研究,这是祸害哩。”一般的
讲法是如此的,虽能文从字顺,但和《论语》词法和句法都不合。
2·17
子曰:“由⑴!诲女知之乎!知之为知之,不知为不知,是知也⑵。”
【译文】孔子说:“由!教给你
对待知或不知的正确态度吧!知道就是知道,不知道就是不知道,
这就是聪明智慧。”
【注释
】⑴由——孔子学生,仲由,字子路,卞(故城在今山东平邑县东北仲村)人,小于孔子
九岁。(公元前
542—480)⑵是知也——《荀子·子道篇》也载了这一段话,但比这详细。其中
有两句道:“言要
则知,行至则仁。”因之读“知”为“智”。如果“知”如字读,便该这样翻译:这就是
对待知或不知的
正确态度。
2·18 子张⑴学干禄⑵。子曰:“多闻阙疑,慎言其余,则寡尤;多见阙
殆⑶,慎行其余,则寡悔。
言寡尤,行⑷寡悔,禄在其中矣。”
【译文】子张向孔子学求官职
得俸禄的方法。孔子说:“多听,有怀疑的地方,加以保留;其余
足以自信的部分,谨慎地说出,就能减
少错误。多看,有怀疑的地方,加以保留;其余足以自信
的部分,谨慎地实行,就能减少懊悔。言语的错
误少,行动的懊悔少,官职俸禄就在这里面了。”
【注释】⑴子张——孔子学生颛孙师,字子张,陈人
,小于孔子四十八岁。(公元前503—?)
⑵干禄——干,求也,禄,旧时官吏的俸给。⑶阙殆——和
“阙疑”同意。上文作“阙疑”,这里作
“阙殆”。“疑”和“殆”是同义词,所谓“互文”见义。⑷行
——名词,去声,xìng。
2·19
哀公⑴问曰:“何为则民服?”孔子对曰⑵:“举直错诸枉⑶,则民服;举枉错诸直,则民不
服。” <
br>【译文】鲁哀公问道:“要做些甚么事才能使百姓服从呢?”孔子答道:“把正直的人提拔出来,放
在邪曲的人之上,百姓就服从了;若是把邪曲的人提拔出来,放在正直的人之上,百姓就会不服
从。”
【注释】⑴哀公——鲁君,姓姬,名蒋,定公之子,继定公而卽位,在位二十七年。(公元前
4
94—466)“哀”是谥号。⑵孔子对曰——《论语》的行文体例是,臣下对答君上的询问一定用“对
曰”,这里孔子答复鲁君之问,所以用“孔子对曰”。⑶错诸枉——“错”有放置的意思,也有废置的
意
思。一般人把它解为废置,说是“废置那些邪恶的人”(把“诸”字解为“众”)。这种解法和古汉
语语
法规律不相合。因为“枉”、“直”是以虚代实的名词,古文中的“众”、“诸”这类数量形容词,一
2
1
般只放在真正的实体词之上,不放在这种以虚代实的词之上。这一规律,
南宋人孙季和(名应时)
便已明白。王应麟《困学纪闻》曾引他的话说:“若诸家解,何用二‘诸’字?
”这二“诸”字只能看做
“之于”的合音,“错”当“放置”解。“置之于枉”等于说“置之于枉人之上
”,古代汉语“于”字之后的方
位词有时可以省略。朱亦栋《论语札记》解此句不误。
2·20 季康子⑴问:“使民敬、忠以⑵劝,如之何?”子曰:“临之以庄,则敬;孝慈,则忠;举善
而教不能,则劝。”
【译文】季康子问道:“要使人民严肃认真,尽心竭力和互相勉励,应该
怎么办呢?”孔子说:“你
对待人民的事情严肃认真,他们对待你的政令也会严肃认真了;你孝顺父母,
慈爱幼小,他们也
就会对你尽心竭力了;你提拔好人,教育能力弱的人,他们也就会劝勉了。”
【注释】⑴季康子——季孙肥,鲁哀公时正卿,当时政治上最有权力的人。“康”是谥号。⑵以—
—连
词,与“和”同。
2·21 或谓孔子曰:“子奚不为政?”子曰:“《书》⑴云:‘孝
乎惟孝,友于兄弟,施⑵于有政
⑶。’是亦为政,奚其为为政?”
【译文】有人对孔子道:“
你为什么不参与政治?”孔子道:“《尚书》上说,‘孝呀,只有孝顺父
母,友爱兄弟,把这种风气影响
到政治上去。’这也就是参与政治了呀,为什么定要做官才算参与
政治呢?”
【注释】⑴《书
》云——以下三句是《尚书》的逸文,作《伪古文尚书》的便从这里采入《君陈
篇》。⑵施——这里应该
当“延及”讲,从前人解为“施行”,不妥。⑶施于有政——“有”字无义,加
于名词之前,这是古代构
词法的一种形态,详拙著《文言语法》。杨遇夫先生说:“政谓卿相大
臣,以职言,不以事言。”(说详
《增订积微居小学金石论丛〈论语〉子奚不为政解》)那么。
这句话便当译为“把这种风气影响到卿相大
臣上去”。
2·22
子曰:“人而无信⑴,不知其可也。大车无輗,小车无軏⑵,其何以行之哉?”
【译文】孔子说:“做
为一个人,却不讲信誉,不知那怎么可以。譬如大车子没有安横木的輗,
小车子没有安横木的軏,如何能
走呢?”
【注释】⑴人而无信——这“而”字不能当“如果”讲。不说“人无信”,而说“人而无信”
者,表示“人”
字要作一读。古书多有这种句法,译文似能表达其意。⑵輗、軏——輗音倪,ní;軏音
月,yuè。
古代用牛力的车叫大车,用马力的车叫小车。两者都要把牲口套在车辕上。车辕前面有一道
横木,
22
就是驾牲口的地方。那横木,大车上的叫做鬲,小车上
的叫做衡。鬲、衡两头都有关键(活销),
輗就是鬲的关键,軏就是衡的关键。车子没有它,自然无法套
住牲口,那怎么能走呢?
2·23 子张问:“十世可知也⑴?”子曰:“殷因于夏礼,
所损益,可知也;周因于殷礼,所损益,
可知也。其或继周者,虽百世,可知也。”
【译文】
子张问:“今后十代[的礼仪制度]可以预先知道吗?”孔子说:“殷朝沿袭夏朝的礼仪制
度,所废除的
,所增加的,是可以知道的;周朝沿袭殷朝的礼仪制度,所废除的,所增加的,也
是可以知道的。那么,
假定有继承周朝而当政的人,就是以后一百代,也是可以预先知道的。”
【注释】⑴十世可知也——从
下文孔子的答语看来,便足以断定子张是问今后十代的礼仪制度,
而不是泛问,所以译文加了几个字。这
“也”字同“耶”,表疑问。
2·24
子曰:“非其鬼⑴而祭⑵之,谄⑶也。见义不为,无勇也。”
【译文】孔子说:“不是自己应该祭祀的
鬼神,却去祭祀他,这是献媚。眼见应该挺身而出的事
情,却袖手旁观,这是怯懦。”
【注释
】⑴鬼——古代人死都叫“鬼”,一般指已死的祖先而言,但也偶有泛指的。⑵祭——祭是
吉祭,和凶祭
的奠不同(人初死,陈设饮食以安其灵魂,叫做奠)。祭鬼的目的一般是祈福。⑶
谄——chǎn,谄媚
,阿谀。
八佾篇第三
共二十六章
3·1
孔子谓季氏,⑴“八佾⑵舞于庭,是可忍⑶也,孰不可忍也?”
【译文】孔子谈到季氏,说:“他用六
十四人在庭院中奏乐舞蹈,这都可以狠心做出来,甚么事
不可以狠心做出来呢?”
【注释】⑴
季氏——根据《左传》昭公二十五年的记载和《汉书·刘向传》,这季氏可能是指季平
子,卽季孙意如。
据《韩诗外传》,似以为季康子,马融注则以为季桓子,恐皆不足信。⑵八佾
——佾音逸,yì。古代舞
蹈奏乐,八个人为一行,这一行叫一佾。八佾是八行,八八六十四人,
只有天子才能用。诸侯用六佾,卽
六行,四十八人。大夫用四佾,三十二人。四佾才是季氏所应
该用的。⑶忍——一般人把它解为“容忍”
、“忍耐”,不好;因为孔子当时并没有讨伐季氏的条件
23
和意
志,而且季平子削弱鲁公室,鲁昭公不能忍,出走到齐,又到晋,终于死在晋国之干侯。这
可能就是孔子
所“孰不可忍”的事。《贾子·道术篇》:“恻隐怜人谓之慈,反慈为忍。”这“忍”字正
是此意。
3·2
三家⑴者以《雍》⑵彻。子曰:“‘相⑶维辟公,天子穆穆’,奚取于三家之堂?”
【译文】仲孙、叔
孙、季孙三家,当他们祭祀祖先时候,[也用天子的礼,]唱着雍这篇诗来撤
除祭品。孔子说:“[《雍
》诗上有这样的话]‘助祭的是诸侯,天子严肃静穆地在那儿主祭。’这
两句话,用在三家祭祖的大厅上
在意义上取它哪一点呢?”
【注释】⑴三家——鲁国当政的三卿。⑵《雍》——也写作“雝”,《诗经
·周颂》的一篇。⑶相—
—去声,音向,xiàng助祭者。
3·3
子曰:“人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?”
【译文】孔子说:“做了人,却不仁,怎样来对待
礼仪制度呢?做了人,却不仁,怎样来对待音
乐呢?”
3·4
林放⑴问礼之本。子曰:“大哉问!礼,与其奢也,宁俭;丧,与其易⑵也,宁戚。”
【译文】林放问
礼的本质。孔子说:“你的问题意义重大呀,就一般礼仪说,与其铺张浪费,宁
可朴素俭约;就丧礼说,
与其仪文周到,宁可过度悲哀。”
【注释】⑴林放——鲁人。⑵易——《礼记·檀弓上》云:“子路曰
,‘吾闻诸夫子:丧礼,与其哀
不足而礼有余也,不若礼不足而哀有余也。”可以看做“与其易也,宁戚
”的最早的解释。“易”有把
事情办妥的意思,如《孟子·尽心上》“易其田畴”,因此这里译为“仪文
周到”。
3·5 子曰:“夷狄之有君,不如⑴诸夏之亡⑵也。”
【译文】孔子说:“文化落后国家虽然有个君主,还不如中国没有君主哩。”
【注释】⑴夷狄
有君……亡也——杨遇夫先生《论语疏证》说,夷狄有君指楚庄王、吴王阖庐等。
君是贤明之君。句意是
夷狄还有贤明之君,不像中原诸国却没有。说亦可通。⑵亡——同“无”。
在《论语》中,“亡”下不用
宾语,“无”下必有宾语。
24
3·6 季氏旅⑴
于泰山。子谓冉有⑵曰:“女弗能救与?”对曰:“不能。”子曰:“呜呼!曾谓泰山不
如林放乎?”
【译文】季氏要去祭祀泰山。孔子对冉有说道:“你不能阻止吗?”冉有答道:“不能。”孔子道:“哎呀!竟可以说泰山之神还不及林放[懂礼,居然接受这不合规矩的祭祀]吗?”
【注释】⑴旅
——动词,祭山。在当时,只有天子和诸侯才有祭祀“名山大川”的资格。季氏只是
鲁国的大夫,竟去祭
祀泰山,因之孔子认为是“僭礼”。⑵冉有——孔子学生冉求,字子有,小于
孔子二十九岁。(公元前5
22—?)当时在季氏之下做事,所以孔子责备他。
3·7
子曰:“君子无所争。必也射乎!揖让而升,下而饮。其争也君子⑴。”
【译文】孔子说:“君子没有
什么可争的事情。如果有所争,一定是比箭吧![但是当射箭的时
候,]相互作揖然后登堂;[射箭完毕
,]走下堂来,然后[作揖]喝酒。那一种竞赛是很有礼
貌的。”
【注释】⑴其争也君子——
这是讲古代射礼,详见《仪礼·乡射礼》和《大射仪》。登堂而射,射
后计算谁中靶多,中靶少的被罚饮
酒。
3·8
子夏问曰:“‘巧笑倩⑴兮,美目盼⑵兮,素以为绚⑶兮。’何谓也?”子曰:“绘事后素。”
曰:“礼后⑷乎?”子曰:“起⑸予者商也!始可与言诗已矣。”
【译文】子夏问道:“‘有酒涡的脸
笑得美呀,黑白分明的眼流转得媚呀,洁白的底子上画着花卉
呀。’这几句诗是什么意思?”孔子道:“
先有白色底子,然后画花。”
子夏道:“那么,是不是礼乐的产生在[仁义]以后呢?”孔子
道:“卜商呀,你真是能启发我
的人。现在可以同你讨论《诗经》了。”
【注释】⑴倩——音
欠,qiàn,面颊长得好。⑵盼——黑白分明。⑶绚xuàn,有文采,译文为着
协韵,故用“画着花
卉”以代之。这三句诗,第一句第二句见于《诗经·卫风·硕人》。第三句可能
是逸句,王先谦《三家诗
义集疏》以为《鲁诗》有此一句。⑷礼后——“礼”在什么之后呢,原文
没说出。根据儒家的若干文献,
译文加了“仁义”两字。⑸起——友人孙子书(楷第)先生云:“凡
人病困而愈谓之起,义有滞碍隐蔽,
通达之,亦谓之起。”说见杨遇夫先生《汉书·窥管》卷九引
文。
3·9 子曰
:“夏礼,吾能言之,杞⑴不足征也;殷礼,吾能言之,宋⑵不足征也。文献⑶不足故
也。足,则吾能征
之矣。”
【译文】孔子说:“夏代的礼,我能说出来,它的后代杞国不足以作证;殷代的礼,我能说出
来,
25
它的后代宋国不足以作证。这是他们的历史文件和贤者不
够的缘故。若有足够的文件和贤者,我
就可以引来作证了。”
【注释】⑴杞——国名,夏禹的
后代。周武王时候的故城即今日河南的杞县。其后因为国家弱小,
依赖别国的力量来延长国命,屡经迁移
。⑵宋——国名,商汤的后代,故城在今日河南商邱县南。
国土最大的时候,有现在河南商邱以东,江苏
徐州以西之地。战国时为齐、魏、楚三国所共灭。
⑶文献——《论语》的“文献”和今天所用的“文献”
一词的概念有不同之处。《论语》的“文献”包括
历代的历史文件和当时的贤者两项(朱注云:“文,典
籍也;献,贤也。”)。今日“文献”一词只
指历史文件而言。
3·10
子曰:“禘⑴自既灌⑵而往者,吾不欲观之矣。”
【译文】孔子说:“禘祭的礼,从第一次献酒以后,我就不想看了。”
【注释】⑴禘——这一
禘礼是指古代一种极为隆重的大祭之礼,只有天子才能举行。不过周成王
曾因为周公旦对周朝有过莫大的
功勋,特许他举行禘祭。以后鲁国之君都沿此惯例,“僭”用这一
禘礼,因此孔子不想看。⑵灌——本作
“裸”,祭祀中的一个节目。古代祭祀,用活人以代受祭者,
这活人便叫“尸”。尸一般用幼小的男女。
第一次献酒给尸,使他(她)闻到“郁鬯”(一种配合香
料煮成的酒)的香气,叫做裸。
3·11 或问禘之说。子曰:“不知也⑴;知其说者之于天下也,其如示⑵诸斯乎!”指其掌。 【译文】有人向孔子请教关于禘祭的理论。孔子说:“我不知道;知道的人对于治理天下,会好
像把
东西摆在这里一样容易罢!”一面说,一面指着手掌。
【注释】⑴不知也——禘是天子之礼,鲁国举行
,在孔子看来,是完全不应该的。但孔子又不想
明白指出,只得说“不欲观”,“不知也”,甚至说“如
果有懂得的人,他对于治理天下是好像把东西
放在手掌上一样的容易。”⑵示——假借字,同“置”,摆
、放的意义。或曰同“视”,犹言“了如指
掌”。
3·12
祭如在,祭神如神在。子曰:“吾不与祭,如不祭⑴。”
【译文】孔子祭祀祖先的时候,便好像祖先真
在那里;祭神的时候,便好像神真在那里。孔子又
说:“我若是不能亲自参加祭祀,是不请别人代理的。
”
【注释】⑴吾不与祭,如不祭——这是一般的句读法。“与”读去声,音预,yù,参预的意思。“
如
不祭”译文是意译。另外有人主张“与”字仍读上声,赞同的意思,而且在这里一读,便是“吾不与,
祭如不祭”。译文便应改为:“若是我所不同意的祭礼,祭了同没祭一般。”我不同意此义,因为孔26
丘素来不赞成不合所谓礼的祭祀,如“非其鬼而祭之,谄也”,(
2.24)孔丘自不会参加他所不赞
同的祭祀。
3·13
王孙贾⑴问曰:“与其媚于奥,宁媚于灶⑵,何谓也?”子曰:“不然;获罪于天,无所祷也
⑶。” <
br>【译文】王孙贾问道:“‘与其巴结房屋里西南角的神,宁可巴结灶君司命,’这两句话是什么意
思?”孔子道:“不对;若是得罪了上天,祈祷也没用。”
【注释】⑴王孙贾——卫灵公的大臣。⑵与
其媚于奥,宁媚如灶——这两句疑是当时俗语。屋内
西南角叫奥,弄饭的设备叫灶,古代都以为那里有神
,因而祭它。⑶王孙贾和孔子的问答都用的
比喻,他们的正意何在,我们只能揣想。有人说,奥是一室之
主,比喻卫君,又在室内,也可以
比喻卫灵公的宠姬南子;灶则是王孙贾自比。这是王孙贾暗示孔子,“
你与其巴结卫公或者南子,
不如巴结我。”因此孔子答复他:“我若做了坏事,巴结也没有用处,我若不
做坏事,谁都不巴
结。”又有人说,这不是王孙贾暗示孔子的话,而是请教孔子的话。奥指卫君,灶指南
子、弥子
瑕,位职虽低,却有权有势。意思是说,“有人告诉我,与其巴结国君,不如巴结有势力的左右
像南子、弥子瑕。你以为怎样?”孔子却告诉他:“这话不对;得罪了上天,那无所用其祈祷,巴
结谁都不行。”我以为后一说比较近情理。
3·14
子曰:“周监于二代⑴,郁郁乎文哉!吾从周。”
【译文】孔子说:“周朝的礼仪制度是以夏商两代为
根据,然后制定的,多么丰富多彩呀!我主
张周朝的。”
【注释】⑴二代——夏、商两朝。
3·15
子入太庙⑴,每事问。或曰:“孰谓鄹人之子⑵知礼乎?入太庙,每事问。”子闻之,曰:
“是礼也。”
【译文】孔子到了周公庙,每件事情都发问。有人便说:“谁说叔梁纥的这个儿子懂得礼呢?他
到了太庙,每件事都要向别人请教。”孔子听到了这话,便道:“这正是礼呀。”
【注释】⑴太庙——
古代开国之君叫太祖,太祖之庙便叫做太庙,周公旦是鲁国最初受封之君,
因之这太庙就是周公的庙。⑵
鄹人之子——鄹音邹,zōu,又作郰,地名。《史记·孔子世家》:
“孔子生鲁昌平乡郰邑。”有人说
,这地就是今天的山东省曲阜县东南十里的西邹集。“鄹人”指孔
子父亲叔梁纥。叔梁纥曾经作过鄹大夫
,古代经常把某地的大夫称为某人,因之这里也把鄹大夫
叔梁纥称为“鄹人”。
27
3·16
子曰:“射不主皮⑴,为⑵力不同科⑶,古之道也。”
【译文】孔子说:“比箭,不一定要穿破箭靶子
,因为各人的气力大小不一样,这是古时的规
矩。”
【注释】⑴射不主皮——“皮”代表箭靶
子。古代箭靶子叫“侯”,有用布做的,也有用皮做的。当
中画着各种猛兽或者别的东西,最中心的又叫
做“正”或者“鹄”。孔子在这里所讲的射应该是演习
礼乐的射,而不是军中的武射,因此以中不中为主
,不以穿破皮侯与否为主。《仪礼·乡射礼》
云,“礼射不主皮”,盖本此。⑵为——去声,wèi,因
为。⑶同科——同等。
3·17
子贡欲去⑴告朔之饩羊⑵。子曰:“赐也!尔爱⑶其羊,我爱其礼。”
【译文】子贡要把鲁国每月初一
告祭祖庙的那只活羊去而不用。孔子道:“赐呀,你可惜那只羊,
我可惜那种礼。”
【注释】
⑴去——从前读为上声,因为它在这里作为及物动词,而且和“来去”的“去”意义不同。
⑵告朔饩羊—
—“告”,从前人读梏,gù,入声。“朔”,每月的第一天,初一。“饩”,xì。“告朔饩
羊”,古
代的一种制度。每年秋冬之交,周天子把第二年的历书颁给诸侯。这历书包括那年有无
闰月,每月初一是
哪一天,因之叫“颁告朔”。诸侯接受了这一历书,藏于祖庙。每逢初一,便杀
一只活羊祭于庙,然后回
到朝廷听政。这祭庙叫做“告朔”,听政叫做“视朔”,或者“听朔”。到子
贡的时候,每月初一,鲁君
不但不亲临祖庙,而且也不听政,只是杀一只活羊“虚应故事”罢了。
所以子贡认为不必留此形式,不如
干脆连羊也不杀。孔子却认为尽管这是残存的形式,也比什么
也不留好。⑶爱——可惜的意思。
3·18 子曰:“事君尽礼,人以为谄也。”
【译文】孔子说:“服事君主,一切依照做臣子的礼节做去,别人却以为他在谄媚哩。”
3·19 定公⑴问:“君使臣,臣事君,如之何?”孔子对曰:“君使臣以礼,臣事君以忠。” 【译文】鲁定公问:“君主使用臣子,臣子服事君主,各应该怎么样?”孔子答道:“君主应该依礼
来使用臣子,臣子应该忠心地服事君主。”
【注释】⑴定公——鲁君,名宋,昭公之弟,继昭公而立,
在位十五年。(公元前509—495)
“定”是谥号。
28
3·20 子曰:“《关雎》⑴,乐而不淫⑵,哀而不伤。”
【译文】孔子说:“《关雎》这诗,快乐而不放荡,悲哀而不痛苦。”
【注释】⑴《关雎》—
—《诗经》的第一篇。但这篇诗并没有悲哀的情调,因此刘台拱的《论语
骈枝》说:“诗有《关雎》,乐
亦有《关雎》,此章据乐言之。古之乐章皆三篇为一。……乐而不
淫者,《关雎》、《葛覃》也;哀而不
伤者,《卷耳》也。”⑵淫——古人凡过分以至于到失当的
地步叫淫,如言“淫祀”(不应该祭祀而去祭
祀的祭礼)、“淫雨”(过久的雨水)。
3·21 哀公问社⑴于宰我⑵。宰我对曰:“
夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰,使民战栗。”
子闻之,曰:“成事不说,遂事不谏,既往不咎。
”
【译文】鲁哀公向宰我问,作社主用什么木。宰我答道:“夏代用松木,殷代用柏木,周代用栗木,意思是使人民战战栗栗。”孔子听到了这话,[责备宰我]说:“已经做了的事不便再解释了,
已经完成的事不便再挽救了,已经过去的事不便再追究了。”
【注释】⑴社——土神叫社,不过哀公所
问的社,从宰我的答话中可以推知是指社主而言。古代
祭祀土神,要替他立一个木制的牌位,这牌位叫主
,而认为这一木主,便是神灵之所凭依。如果
国家有对外战争,还必需载这一木主而行。详见俞正燮《癸
巳类稾》。有人说“社”是指立社所栽
的树,未必可信。⑵宰我——孔子学生,名予,字子我。
3·22 子曰:“管仲⑴之器小哉!”
或曰:“管仲俭乎?”曰:“管氏有三归⑵,官事不摄⑶,焉得俭?”
“然则管仲知礼乎?”
曰:“邦君树塞门⑷,管氏亦树塞门。邦君为两君之好⑸,有反坫⑹,管
氏亦有反坫。管氏而⑺知礼,孰
不知礼?”
【译文】孔子说:“管仲的器量狭小得很呀!”
有人便问:“他是不是
很节俭呢?”孔子道:“他收取了人民的大量的市租,他手下的人员,
[一人一职,]从不兼差,如何能
说是节俭呢?”
那人又问:“那末,他懂得礼节么?”孔子又道:“国君宫殿门前,立了一个
塞门;管氏也立了
个塞门;国君设燕招待外国的君主,在堂上有放置酒杯的设备,管氏也有这样的设备。
假若说他
懂得礼节,那谁不懂得礼节呢?”
【注释】⑴管仲——春秋时齐国人,名夷吾,做了
齐桓公的宰相,使他称霸诸侯。⑵三归——“三
归”的解释还有:(甲)国君一娶三女,管仲也娶了三国
之女(《集解》引包咸说,皇侃《义疏》
等);(乙)三处家庭(俞樾《羣经平议》);(丙)地名,管
仲的采邑(梁玉绳《瞥记》);
(丁)藏泉币的府库(武亿《羣经义证》)。我认为这些解释都不正确。
郭嵩焘《养知书屋文集》
29
卷一释三归云:“此盖《管子》九府
轻重之法,当就《管子》书求之。《山至数篇》曰。‘则民之
三有归于上矣。’三归之名,实本于此。是
所谓三归者,市租之常例之归之公者也。桓公既霸,遂
以赏管仲。《汉书·地理志》、《食货志》并云,
桓公用管仲设轻重以富民,身在陪臣,而取三
归。其言较然明显。《韩非子》云,‘使子有三归之家’,
《说苑》作‘赏之市租’。三归之为市租,
汉世儒者犹能明之,此一证也。《晏子春秋》辞三归之赏,而
云厚受赏以伤国民之义,其取之民
无疑也,此又一证也。”这一说法很有道理。我还再举两个间接证据。
(甲)《战国策》一说:
“齐桓公宫中七市,女闾七百,国人非之。管仲故为三归之家以掩桓公,非自伤
于民也。”似亦以
三归为市租。(乙)《三国志·魏志·武帝纪》建安十五年令曰:“若必廉士而后可用
,则齐桓其何
以霸?”亦以管仲不是清廉之士,当指三归。⑶摄——兼职。⑷树塞门——树,动词,立也
。塞门,
用以间隔内外视线的一种东西,形式和作用可以同今天的照壁相比。⑸好——古读去声,友好。
⑹反坫——坫音店,diàn,用以放置器物的设备,用土筑成的,形似土堆,筑于两楹(厅堂前部东西各有一柱)之间。详全祖望《经史问答》。⑺而——假设连词,假如,假若。
3·23 子语⑴鲁大师⑵乐,曰:“乐其可知也:始作,翕⑶如也;从⑷之,纯如也,皦⑸如也,绎<
br>如也,以成。”
【译文】孔子把演奏音乐的道理告给鲁国的太师,说道:“音乐,那是可以晓得
的:开始演奏,
翕翕地热烈;继续下去,纯纯地和谐,皦皦地清晰,绎绎地不绝,这样,然后完成。”
【注释】⑴语——去声,yù,告诉。⑵大师——大音泰,tài,乐官之长。⑶翕——xī。⑷从——
去
声,zòng。⑸皦——音皎,jiǎo。
3·24 仪封人⑴请见⑵,曰:
“君子之至于斯也,吾未尝不得见也。”从者⑶见之。出曰:“二三子
何患于丧⑷乎?天下之无道也久矣
,天将以夫子为木铎⑸。”
【译文】仪这个地方的边防官请求孔子接见他,说道:“所有到了这个地方
的有道德学问的人,
我从没有不和他见面的。”孔子的随行学生请求孔子接见了他。他辞出以后,对孔子
的学生们说:
“你们这些人为什么着急没有官位呢?天下黑暗日子也长久了,[圣人也该有得意的时候了
,]
上天会要把他老人家做人民的导师哩。”
【注释】⑴仪封人——仪,地名。有人说当在今
日的开封市内,未必可靠。封人,官名。《左传》
有颖谷封人、祭封人、萧封人、吕封人,大概是典守边
疆的官。说本方观旭《论语偶记》。⑵请
见、见之——两个“见”字从前都读去声,音现,xiàn。“
请见”是请求接见的意思,“见之”是使孔子
接见了他的意思。何焯《义门读书记》云:“古者相见必由
绍介,逆旅之中无可因缘,故称平日
未尝见绝于贤者,见气类之同,致词以代绍介,故从者因而通之。夫
子亦不拒其请,与不见孺悲
30
异也。”⑶从者——“从”去声,
zòng。⑷丧——去声,sàng,失掉官位。⑸木铎——铜质木舌的铃
子。古代公家有什么事要宣布
,便摇这铃,召集大家来听。
3·25
子谓韶⑴,“尽美⑵矣,又尽善⑵也。”谓武⑶,“尽美矣,未尽善也。”
【译文】孔子论到韶,说:“美极了,而且好极了。”论到武,说:“美极了,却还不够好。”
【注释】⑴韶——舜时的乐曲名。⑵美、善——“美”可能指声音言,“善”可能指内容言。舜的天子
之位是由尧“禅让”而来,故孔子认为“尽善”。周武王的天子之位是由讨伐商纣而来,尽管是正义
战,
依孔子意,却认为“未尽善”。⑶武——周武王时乐曲名。
3·26
子曰:“居上不宽,为礼不敬,临丧不哀,吾何以观之哉?”
【译文】孔子说:“居于统治地位不宽宏
大量,行礼的时候不严肃认真,参加丧礼的时候不悲哀,
这种样子我怎么看得下去呢?”
里仁篇第四
共二十六章
4.1
子曰:“里⑴仁为美。择不处⑵仁,焉得知⑶?”
【译文】孔子说:“住的地方,要有仁德这才好。选择住处,没有仁德,怎么能是聪明呢?”
【注释】⑴里——这里可以看为动词。居住也。⑵处——上声,音杵,chǔ,居住也。⑶知——
《论语
》的“智”字都如此写。这一段话,究竟孔子是单纯地指“择居”而言呢,还是泛指,“择邻”、
“择业
”、“择友”等等都包括在内呢?我们已经不敢肯定。《孟子·公孙丑上》云:“孟子曰:‘矢人
岂不仁
于函人哉?矢人惟恐不伤人,函人惟恐伤人。巫、匠亦然。故术不可不慎也。孔子曰,里
仁为美。择不处
仁,焉得智?’”便是指择业。因此译文于“仁”字仅照字面翻译,不实指为仁人。
4.2
子曰:“不仁者不可以久处约,不可以长处乐。仁者安仁,知者利仁。”
【译文】孔子说:“不仁的人
不可以长久地居于穷困中,也不可以长久地居于安乐中。有仁德的
人安于仁[实行仁德便心安,不实行仁
德心便不安];聪明人利用仁[他认识到仁德对他长远而
巨大的利益,他便实行仁德]。”
4.3 子曰:“唯仁者能好人,能恶人⑴。”
【译文】孔子说:“只有仁人才能够喜爱某人,厌恶某人。”
31
【注释】⑴唯仁者能好人,能恶人——《后汉书·孝明八王传》注引《东观汉记》说:和帝赐彭城王恭诏曰:“孔子曰,‘惟仁者能好人,能恶人’。——贵仁者所好恶得其中也。”我认为“贵仁者所
好恶得其中”,正可说明这句。
4.4 子曰:“苟志于仁矣,无恶也。”
【译文】孔子说:“假如立定志向实行仁德,总没有坏处。”
4.5 子曰:“富与贵,是人
之所欲也;不以其道得之,不处也。贫与贱,是人之所恶也;不以其
道得之⑴,不去也。君子去仁,恶乎
⑵成名?君子无终食之间违⑶仁,造次必于是,颠沛必于
是。”
【译文】孔子说:“发大财,
做大官,这是人人所盼望的;不用正当的方法去得到它,君子不接
受。穷困和下贱,这是人人所厌恶的;
不用正当的方法去抛掉它,君子不摆脱。君子抛弃了仁德,
怎样去成就他的声名呢?君子没有吃完一餐饭
的时间离开仁德,就是在仓卒匆忙的时候一定和仁
德同在,就是在颠沛流离的时候一定和仁德同在。”
【注释】⑴贫与贱……不以其道得之——“富与贵”可以说“得之”,“贫与贱”却不是人人想“得之”
的。
这里也讲“不以其道得之”,“得之”应该改为“去之”。译文只就这一整段的精神加以诠释,这里
为
什么也讲“得之”可能是古人的不经意处,我们不必再在这上面做文章了。⑵恶乎——恶音乌,wū,
何处。“恶乎”卽“于何处”,译文意译为“怎样”。⑶违——离开,和《公冶长篇第五》的“弃而违之
”
的“违”同义。
4.6 子曰:“我未见好仁者,恶不仁者。好仁者,无以尚⑴之;恶不仁
者,其为仁矣⑵,不使不
仁者加乎其身。有能一日用其力于仁矣乎?我未见力不足者。盖⑶有之矣,我未
之见也。”
【译文】孔子说:“我不曾见到过爱好仁德的人和厌恶不仁德的人。爱好仁德的人,那是再
好也
没有的了;厌恶不仁德的人,他行仁德只是不使不仁德的东西加在自己身上。有谁能在某一天使用他的力量于仁德呢?我没见过力量不够的。大概这样人还是有的,我不曾见到罢了。”
【注释】
⑴尚——动词,超过之意。⑵矣——这个“矣”字用法同“也”,表示停顿。⑶盖——副词,
大概之意。
4.7 子曰:“人之过也,各于其党。观过,斯知仁⑴矣。”
【译文】孔子说:“[人是各
种各样的,人的错误也是各种各样的。]什么样的错误就是由什么
样的人犯的。仔细考察某人所犯的错误
,就可以知道他是什么样式的人了。”
【注释】⑴仁——同“人”。《后汉书·吴佑传》引此文正作“
人”(武英殿本却又改作“仁”,不可为
据)。
32
4.8 子曰:“朝闻道,夕死可矣。”
【译文】孔子说:“早晨得知真理,要我当晚死去,都可以。”
4.9
子曰:“士志于道,而耻恶衣恶食者,未足与议也。”
【译文】孔子说:“读书人有志于真理,但又以
自己吃粗粮穿破衣为耻辱,这种人,不值得同他
商议了。”
4.10
子曰:“君子之于天下也,无适⑴也,无莫⑴也,义之与比⑵。”
【译文】孔子说:“君子对于天下的
事情,没规定要怎样干,也没规定不要怎样干,只要怎样干
合理恰当,便怎样干。”
【注释】
⑴适、莫——这两字讲法很多,有的解为“亲疏厚薄”,“无适无莫”便是“情无亲疏厚薄”。
有的解为
“敌对与羡慕”,“无适(读为敌)无莫(读为慕)”便是“无所为仇,无所欣羡”。我则用
朱熹《集注
》的说法。⑵比——去声,bì,挨着,靠拢,为邻。从孟子和以后的一些儒家看来,
孔子“无必无固”
(9·4),通权达变,“可以仕则仕,可以止则止,可以久则久,可以速则速”
(《孟子·公孙丑上》
),唯义是从,叫做“圣之时”,或者可以做这章的解释。
4.11
子曰:“君子怀德,小人怀土⑴;君子怀刑⑵,小人怀惠。”
【译文】孔子说:“君子怀念道德,小人怀念乡土;君子关心法度,小人关心恩惠。”
【注释】⑴土——如果解为田土,亦通。⑵刑——古代法律制度的“刑”作“刑”,刑罚的“刑”作“
”,
从刀井,后来都写作“刑”了。这“刑”字应该解释为法度。
4.12
子曰:“放⑴于利而行,多怨。”
【译文】孔子说:“依据个人利益而行动,会招致很多的怨恨。”
【注释】⑴放——旧读上声,音仿,fǎnɡ,依据。
4.13
子曰:“能以礼让为国乎?何有⑴?不能以礼让为国,如礼何⑵?”
【译文】孔子说:“能够用礼让来
治理国家吗?这有什么困难呢?如果不能用礼让来治理国家,
又怎样来对待礼仪呢?”
【注释
】⑴何有——这是春秋时代的常用语,在这里是“有何困难”的意思。黄式三《论语后案》、
刘宝楠《论
语正义》都说:“何有,不难之词。”⑵如礼何——依孔子的意见,国家的礼仪必有其
“以礼让为国”的
本质,它是内容和形式的统一体。如果舍弃它的内容,徒拘守那些仪节上的形式,
孔子说,是没有什么作
用的。
4.14 子曰:“不患无位,患所以立⑴。不患莫己知,求为可知也。”
【译文】
孔子说:“不发愁没有职位,只发愁没有任职的本领;不怕没有人知道自己,去追求足
以使别人知道自己
的本领好了。”
33
【注释】⑴患所以立——“立”和“位”古
通用,这“立”字便是“不患无位”的“位”字。《春秋》桓公二
年“公即位”,石经作“公即立”可以
为证。
4.15 子曰:“参乎!吾道一以贯⑴之。”曾子曰:“唯。”
子出,门人问曰:“何谓也?”曾子曰:“夫子之道,忠恕⑵而已矣。”
【译文】孔子说:“参呀!我的学说贯穿着一个基本观念。”曾子说:“是。”
孔子
走出去以后,别的学生便问曾子道:“这是什么意思?”曾子道:“他老人家的学说,只是
忠和恕罢了。
”
【注释】⑴贯——贯穿、统贯。阮元《研经室集》有《一贯说》,认为《论语》的“贯”字都是“行”、“事”的意义,未必可信。⑵忠恕——“恕”,孔子自己下了定义:“己所不欲,勿施于
人
。”“忠”则是“恕”的积极一面,用孔子自己的话,便应该是:“己欲立而立人,己欲达而达人。”
4.16 子曰:“君子⑴喻于义,小人⑴喻于利。”
【译文】孔子说:“君子懂得的是义,小人懂得的是利。”
【注释】⑴君子、小人——这里的
“君子”、“小人”是指在位者,还是指有德者,还是两者兼指,
孔子原意不得而知。《汉书·杨恽传·
报孙会宗书》曾引董仲舒的话说:“明明求仁义常恐不能化民
者,卿大夫之意也;明明求财利常恐困乏者
,庶人之事也。”只能看作这一语的汉代经师的注解,
不必过信。
4.17
子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。”
【译文】孔子说:“看见贤人,便应该想向他看齐;看见
不贤的人,便应该自己反省,[有没有
同他类似的毛病。]”
4.18
子曰:“事父母几⑴谏,见志不从,又敬不违⑵,劳⑶而不怨。”
【译文】孔子说:“侍奉父母,[如
果他们有不对的地方,]得轻微婉转地劝止,看到自己的心
意没有被听从,仍然恭敬地不触犯他们,虽然
忧愁,但不怨恨。”
【注释】⑴几——平声,音机,jī,轻微,婉转。⑵违——触忤,冒犯。⑶劳—
—忧愁。说见王引
之《经义述闻》。
4.19 子曰:“父母在,不远游,游必有方。”
【译文】孔子说:“父母在世,不出远门,如果要出远门,必须有一定的去处。”
4.20
子曰:“三年无改于父之道,可谓孝矣⑴。”
【注释】⑴见《学而篇第一》。
34
4.21 子曰:“父母之年,不可不知也。一则以喜,一则以惧。” 【译文】孔子说:“父母的年纪不能不时时记在心里:一方面因[其高寿]而喜欢,另一方面又
因[
其寿高]而有所恐惧。”
4.22 子曰:“古者言之不出,耻⑴躬之不逮⑵也。”
【译文】孔子说:“古时候言语不轻易出口,就是怕自己的行动赶不上。”
【注释】⑴耻——动词的意动用法,以为可耻的意思。⑵逮——音代,dài,及,赶上。
4.23 子曰:“以约⑴失之者鲜矣。”
【译文】孔子说:“因为对自己节制、约束而犯过失的,这种事情总不会多。”
【注释】⑴约
——《论语》的“约”字不外两个意义:(甲)穷困,(乙)约束。至于节俭的意义,
虽然已见于《荀子
》,却未必适用于这里。
4.24 子曰:“君子欲讷⑴于言而敏于行⑵。”
【译文】孔子说:“君子言语要谨慎迟钝,工作要勤劳敏捷。”
【注释】⑴讷——读nà,语
言迟钝。⑵讷于言敏于行——造句和《学而篇》的“敏于事而慎于言”
意思一样,所以译文加“谨慎”两
字,同时也把“行”字译为“工作”。
4.25 子曰:“德不孤,必有邻⑴。”
【译文】孔子说:“有道德的人不会孤单,一定会有[志同道合的人来和他做]伙伴。”
【注
释】⑴德不孤,必有邻——《易·系辞上》说:“方以类聚,物以羣分。”又《乾·文言》说:
“子曰:
同声相应,同气相求。”这都可以作为“德不孤”的解释。
4.26
子游曰:“事君数⑴,斯辱矣;朋友数⑴,斯疏矣。”
【译文】子游说:“对待君主过于烦琐,就会招致侮辱;对待朋友过于烦琐,就会反被疏远。”
【注释】⑴数——音朔,shuò,密,屡屡。这里依上下文意译为“烦琐”。《颜渊篇第十二》说:
“子贡问友。子曰:‘忠告而善道之,不可则止,无自辱焉。’”也正是这个意思。
公冶长篇第五
共二十八章
(何晏《集解》把第十章“子曰,始吾
于人也”以下又分一章,故题为二十九章;朱熹《集
注》把第一、第二两章并为一章,故题为二十七章。
)
35
5.1
子谓公冶长⑴,“可妻⑵也。虽在缧绁⑶之中,非其罪也。”以其子⑷妻之。
【译文】孔子说公冶长,
“可以把女儿嫁给他。他虽然曾被关在监狱之中,但不是他的罪过。”便
把自己的女儿嫁给他。
【注释】⑴公冶长——孔子学生,齐人。⑵妻——动词,去声,qì。⑶缧绁——缧同“累”,léi;绁音泄,xiè。缧绁,拴罪人的绳索,这里指代监狱。⑷子——儿女,此处指的是女儿。
5.2
子谓南容⑴,“邦有道,不废;邦无道,免于刑戮。”以其兄之子妻之⑵。
【译文】孔子说南容,“国
家政治清明,[总有官做,]不被废弃;国家政治黑暗,也不致被刑
罚。”于是把自己的侄女嫁给他。
【注释】⑴南容——孔子学生南宫适,字子容。⑵兄之子——孔子之兄叫孟皮,见《史记·孔子世
家》《索隐》引《家语》。这时孟皮可能已死,所以孔子替他女儿主婚。
5.3
子谓子贱⑴,“君子哉若人!鲁无君子者,斯焉取斯?”
【译文】孔子评论宓子贱,说:“这人是君子
呀!假若鲁国没有君子,这种人从哪里取来这种好
品德呢?”
【注释】⑴子贱——孔子学生宓不齐,字子贱,少于孔子四十九岁。(公元前521—?)
5.4 子贡问曰:“赐也何如?”子曰:“女,器也。”曰:“何器也?”曰:“瑚琏⑴也。” 【译文】子贡问道:“我是一个怎样的人?”孔子道:“你好比是一个器皿。”子贡道:“什么器皿?”孔子道:“宗庙里盛黍稷的瑚琏。”
【注释】⑴瑚琏——音胡连,又音胡hú辇niǎn,即簠簋
,古代祭祀时盛粮食的器皿,方形的叫
簠,圆形的叫簋,是相当尊贵的。
5.5
或曰:“雍⑴也仁而不佞⑵。”子曰:“焉用佞?御人以口给⑶,屡憎于人。不知其仁⑷,焉
用佞?”
【译文】有人说:“冉雍这个人有仁德,却没有口才。”孔子道:“何必要口才呢?强嘴利舌地同人家辩驳,常常被人讨厌。冉雍未必仁,但为什么要有口才呢?”
【注释】⑴雍——孔子学生冉雍,
字仲弓。⑵佞——音泞,nìnɡ,能言善说,有口才。⑶口给—
—给,足也。“口给”犹如后来所说“
言词不穷”、“辩才无碍”。⑷不知其仁——孔子说不知,不是真
的不知,只是否定的另一方式,实际上
说冉雍还不能达到“仁”的水平。下文第八章“孟武伯问子路
仁乎,子曰,不知也”,这“不知”也是如
此。
5.6 子使漆雕开⑴仕。对曰:“吾斯之未能信⑵。”子说。
【译文】孔子叫漆雕开去做官。他答道:“我对这个还没有信心。”孔子听了很欢喜。
36
【注释】⑴漆雕开——“漆雕”是姓,“开”是名,孔子学生,字子开。⑵吾
斯之未能信——这句是
“吾未能信斯”的倒装形式,“之”是用来倒装的词。
5.7 子曰:
“道不行,乘桴⑴浮于海。从⑵我者,其由与?”子路闻之喜。子曰:“由也好勇过我,
无所取材⑶。”
【译文】孔子道:“主张行不通了,我想坐个木簰到海外去,跟随我的恐怕只有仲由吧!”子路听
到这话,高兴得很。孔子说:“仲由这个人太好勇敢了,好勇的精神大大超过了我,这就没有什
么可取
的呀!”
【注释】桴——音孚,fú,古代把竹子或者木头编成簰,以当船用,大的叫筏,小的叫桴,
也就
是现在的木簰。⑵从——动词,旧读去声,跟随。⑶材——同“哉”,古字有时通用。有人解做木<
br>材,说是孔子以为子路真要到海外去,便说,“没地方去取得木材”。这种解释一定不符合孔子原
意。也有人把“材”看做“翦裁”的“裁’,说是“子路太好勇了,不知道节制、检点”,这种解释不知把
“取”字置于何地,因之也不采用。
5.8 孟武伯问子路仁乎?子曰:“不知也。”又问。子曰:
“由也,千乘之国,可使治其赋⑴也,
不知其仁也。”
“求也何如?”子曰:“求也,千室之邑⑵,百乘之家⑶,可使为之⑷宰⑸也,不知其仁也。”
“赤也何如?”子曰:“赤也,束带立于朝,可使与宾客⑹言也,不知其仁也。”
【译文】孟武伯向孔
子问子路有没有仁德。孔子道:“不晓得。”他又问。孔子道:“仲由啦,如果
有一千辆兵车的国家,可
以叫他负责兵役和军政的工作。至于他有没有仁德,我不晓得。”
孟武伯继续问:“冉求又怎
么样呢?”,孔子道:“求啦,千户人口的私邑,可以叫他当县长;
百辆兵车的大夫封地,可以叫他当总
管。至于他有没有仁德,我不晓得。”。
“公西赤又怎么样呢?”。孔子道:“赤啦,穿着礼
服,立于朝廷之中,可以叫他接待外宾,办
理交涉。至于他有没有仁德,我不晓得。”
【注释
】⑴赋——兵赋,古代的兵役制度。这里自也包括军政工作而言。⑵邑——《左传》庄公
二十八年云:“
凡邑,有宗庙先王之主曰都,无曰邑。”又《公羊传》桓公元年云:“田多邑少称田,
邑多田少称邑。”
可见“邑”就是古代庶民聚居之所,不过有一些田地罢了。⑶家——古代的卿大夫
由国家封以一定的地方
,由他派人治理,并且收用当地的租税,这地方便叫采地或者采邑。“家”
便是指这种采邑而言。⑷之—
—用法同“其”,他的。⑸宰——古代一县的县长叫做“宰”,大夫家的
总管也叫做“宰”。所以“原思
为之宰”(6.5)的宰为“总管”,而“季氏使闵子骞为费宰”(6.9)的
“宰”是“县长”。⑹宾
客——“宾”“客”两字散文则通,对文有异。一般是贵客叫宾,因之天子诸侯的
客人叫宾,一般客人叫
客,《易经·需卦·爻辞》“有不速之客三人来”的“客”正是此意。这里则把
“宾客”合为一词了。
37
5.9 子谓子贡曰:“女与回也孰愈?”对曰:“赐也何敢
望回?回也闻一以知十,赐也闻一以知
二。”子曰:“弗如也;吾与⑴女弗如也。”
【译文】
孔子对子贡道:“你和颜回,哪一个强些?”子贡答道:“我么,怎敢和回相比?他啦,听
到一件事,可
以推演知道十件事;我咧,听到一件事,只能推知两件事。”孔子道:“赶不上他;
我同意你的话,是赶
不上他。”
【注释】⑴与——动词,同意,赞同。这里不应该看作连词。
5.10 宰予昼
寝。子曰:“朽木不可雕也;粪土之墙不可杇⑴也;于予与何诛⑵”子曰⑶:“始吾于
人也,听其言而信
其行;今吾于人也,听其言而观其行。于予与改是。”
【译文】宰予在白天睡觉。孔子说:“腐烂了的
木头雕刻不得,粪土似的墙壁粉刷不得;对于宰
予么,不值得责备呀。”又说:“最初,我对人家,听到
他的话,便相信他的行为;今天,我对人
家,听到他的话,却要考察他的行为。从宰予的事件以后,我改
变了态度。”
【注释】⑴杇——音乌,wū,泥工抹墙的工具叫杇,把墙壁抹平也叫杇。这里依上文的
意思译为
“粉刷”。⑵何诛——机械地翻译是“责备什么呢”,这里是意译。⑶子曰——以下的话虽然也
是针对
“宰予昼寝”而发出,却是孔子另一个时候的言语,所以又加“子曰”两字以示区别。古人有这种
修
辞条例,俞樾《古书疑义举例》卷二“一人之辞而加曰字例”曾有所阐述(但未引证此条),可参阅。
5.11 子曰:“吾未见刚者。”或对曰:“申枨⑴。”子曰:“枨也欲,焉得刚?” <
br>【译文】孔子道:“我没见过刚毅不屈的人。”有人答道:“申枨是这样的人。”孔子道:“申枨啦,他欲望太多,哪里能够刚毅不屈?”
【注释】⑴申枨——枨音橙,chéng。《史记·仲尼弟子
列传》有申党,古音“党”和“枨”相近,那
么“申枨”就是“申党”。
5.12
子贡曰:“我不欲人之加⑴诸我也,吾亦欲无加诸人。”子曰:“赐也,非尔所及也。”
【译文】子贡道:“我不想别人欺侮我,我也不想欺侮别人。”孔子说:“赐,这不是你能做到的。”
【注释】⑴加——驾凌,凌辱。
5.13
子贡曰:“夫子之文章⑴,可得而闻也;夫子之言性⑵与天道⑶,不可得而闻也。”
【译文】子贡说:
“老师关于文献方面的学问,我们听得到;老师辟于天性和天道的言论,我们
听不到。”
【注
释】⑴文章——孔子是古代文化的整理者和传播者,这里的“文章”该是指有关古代文献的学
问而言。在
《论语》中可以考见的有诗、书、史、礼等等。⑵性——人的本性。古代不可能有阶
级观点,因之不知道
人的阶级性。而对人的自然的性,孟子、荀子都有所主张,孔子却只说过
“性相近也,习相远也”(17
.2)一句话。⑶天道——古代所讲的天道一般是指自然和人类社会吉
38
凶祸福的关系。但《左传》昭公十八年郑国子产的话说:“天道远,人道迩,非所及也。”却是对
自然和人类社会的吉凶有必然关系的否认。《左传》昭公二十六年又有晏婴的话:“天道不謟。”
虽然
是用人类的美德来衡量自然之神,反对禳灾,也是对当时迷信习惯的破除。这两人都与孔子
同时而年龄较
大,而且为孔子所称道。孔子不讲天道,对自然和人类社会的关系取存而不论的态
度,不知道是否受这种
思想的影响。
5.14 子路有闻,未之能行,唯恐有⑴闻。
【译文】子路有所闻,还没有能够去做,只怕又有所闻。
【注释】⑴有——同“又”。
5.15
子贡问曰:“孔文子⑴何以谓之‘文’也?”子曰:“敏而好学,不耻下问,是以谓之‘文’也。”
【
译文】子贡问道:“孔文子凭什么谥他为‘文’?”孔子道:“他聪敏灵活,爱好学问,又谦虚下问,
不
以为耻,所以用‘文’字做他的谥号。”
【注释】⑴孔文子——卫国的大夫孔圉。考孔文子死于鲁哀公
十五年,或者在此稍前,孔子卒于
十六年夏四月,那么,这次问答一定在鲁哀公十五年到十六年初的一段
时间内。
5.16
子谓子产⑴,“有君子之道四焉:其行己也恭,其事上也敬,其养民也惠,其使民也义。”
【译文】孔
子评论子产,说:“他有四种行为合于君子之道:他自己的容颜态度庄严恭敬,他对
待君上负责认真,他
教养人民有恩惠,他役使人民合于道理。
【注释】⑴子产——公孙侨,字子产,郑穆公之孙,为春秋时
郑国的贤相,在郑简公、郑定公之
时执政二十二年。其时,于晋国当悼公、平公、昭公、顷公、定公五世
,于楚国当共王、康王、
郏敖、灵王、平王五世,正是两国争强、战争不息的时候。郑国地位冲要,而周
旋于这两大强国
之间,子产却能不低声下气,也不妄自尊大,使国家得到尊敬和安全,的确是古代中国的
一位杰
出的政治家和外交家。
5.17 子曰:“晏平仲⑴善与人交,久而敬之⑵。”
【译文】孔子说:“晏平仲善于和别人交朋友,相交越久,别人越发恭敬他。”
【注释】晏平
仲——齐国的贤大夫,名婴。《史记》卷六十二有他的传记。现在所传的《晏子春
秋》,当然不是晏婴自
己的作品,但亦是西汉以前的书。⑵久而敬之——《魏著作郎韩显宗墓志》
“善与人交,人亦久而敬焉”
,即本《论语》,义与别本《论语》作“久而人敬之”者相合。故我以
“之”字指晏平仲自己。若以为是
指相交之人,译文便当这样:“相交越久,越发恭敬别人”。
5.18
子曰:“臧文仲⑴居蔡⑵,山节藻梲⑵,何如其知⑷也?”
【译文】孔子说:“臧文仲替一种叫蔡的大
乌龟盖了一间屋,有雕刻着像山一样的斗栱和画着藻
草的梁上短柱,这个人的聪明怎么这样呢?”
39
【注释】⑴臧文仲——鲁国的大夫臧孙辰。(?——公元前6
17年)⑵居蔡——古代人把大乌龟
叫作“蔡”。《淮南子·说山训》说:“大蔡神龟,出于沟壑。”高
诱注说:“大蔡,元龟之所出地名,
因名其龟为大蔡,臧文仲所居蔡是也。”古代人迷信卜筮,卜卦用龟
,筮用蓍草。用龟,认为越
大越灵。蔡便是这种大龟。臧文仲宝藏着它,使它住在讲究的地方。居,作及
物动词用,使动用
法,使之居住的意思。⑶山节藻梲——节,柱上斗栱;“梲”音啄,zhuō,梁上短
柱。⑷知——同
“智”。
5.19 子张问曰:“令尹子文⑴三仕⑵为令尹,无喜色;三已
⑵之,无愠色。旧令尹之政,必以
告新令尹。何如?”子曰:“忠矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知⑶
;——焉得仁?”
“崔子弒齐君⑷,陈文子⑸有马十乘,弃而违之。至于他邦,则曰,‘犹吾大
夫崔子也。’违之。
之一邦,则又曰:‘犹吾大夫崔子也。’违之。何如?”子曰:“清矣。”曰:“仁
矣乎?”曰:“未知
⑶;——焉得仁?”
【译文】子张问道:“楚国的令尹子文三次做令尹的
官,没有高兴的颜色;三次被罢免,没有怨
恨的颜色。[每次交代,]一定把自己的一切政令全部告诉接
位的人。这个人怎么样?”孔子道:
“可算尽忠于国家了。”子张道:“算不算仁呢?”孔子道:“不晓
得;——这怎么能算是仁呢?”
子张又问:“崔杼无理地杀掉齐庄公,陈文子有四十匹马,舍弃
不要,离开齐国。到了另一个
国家,说道:‘这里的执政者同我们的崔子差不多。’又离开。又到了一国
,又说道:‘这里的执政
者同我们的崔子差不多。’于是又离开。这个人怎么样?”孔子道:“清白得很
。”子张道:“算不算
仁呢?”孔子道:“不晓得;——这怎么能算是仁呢?”
【注释】⑴令
尹子文——楚国的宰相叫做令尹。子文即斗谷(谷音构)于菟(音乌徒)。根据
《左传》,子文于鲁庄公
三十年开始做令尹,到僖公二十三年让位给子玉,其中相距二十八年。
在这二十八年中可能有几次被罢免
又被任命,《国语·楚语下》说:“昔子文三舍令尹,无一日之
积”,也就可以证明。⑵三仕——“三仕
”和“三已”的“三”不一定是实数,可能只是表示那事情的次
数之多。⑶未知——和上文第五章“不知
其仁”,第八章“不知也”的“不知”相同,不是真的“不知”,
只是否定的另一方式,孔子停了一下,
又说“焉得仁”,因此用破折号表示。⑷崔子弒齐君——崔
子,齐国的大夫崔杼;齐君,齐庄公,名光。
弑,古代在下的人杀掉在上的人叫做弑。“崔子弑
齐君”的事见《左传》襄公二十五年。⑸陈文子——也
是齐国的大夫,名须无。可是《左传》没有
记载他离开的事,却记载了他以后在齐国的行为很多,可能是
一度离开,终于回到本国了。
5.20 季文子⑴三思⑵而后行。子闻之,曰:“再⑶,斯可矣。”
【译文】季文子每件事考虑多次才行动。孔子听到了,说:“想两次也就可以了。”
【注释)
⑴季文子——鲁国的大夫季孙行父,历仕鲁国文公、宣公、成公、襄公诸代。孔子生于
襄公二十二年,文
子死在襄公五年。(?——公元前568年)孔子说这话的时候,文子死了很久
了。⑵三思——这一“三
”字更其不是实实在在的“三”。⑶再——“再”在古文中一般只当副词用,其
40
下承上文省去了动词“思”字。唐《石经》作“再思”,“思”字不省。凡事三思,一般总是利
多弊少,
为什么孔子却不同意季文子这样做呢?宦懋庸《论语稽》说,“文子生平盖祸福利害之计太明,
故其美恶两不相掩,皆三思之病也。其思之至三者,特以世故太深,过为谨慎;然其流弊将至利
害徇一己之私矣”云云。若以《左传》所载文子先后行事证明,此话不为无理。
5.21
子曰:“宁武子⑴,邦有道,则知;邦无道,则愚⑵。其知可及也,其愚不可及也。”
【译文】孔子说
:“宁武子在国家太平时节,便聪明;在国家昏暗时节,便装儍。他那聪明,别
人赶得上;那装儍,别人
就赶不上了。”
【注释】⑴宁武子——卫国的大夫,姓宁,名俞。⑵愚——孔安国以为这“愚”是“佯
愚似实”,故译
为“装儍”。
5.22
子在陈⑴,曰:“归与!归与!吾党之小子狂简,斐然成章,不知所以裁之⑵。”
【译文】孔子在陈国
,说:“回去吧!回去吧!我们那里的学生们志向高大得很,文彩又都斐然
可观,我不知道怎样去指导他
们。”
【注释】⑴陈——国名,姓妫。周武王灭殷以后,求得舜的后代叫妫满的封于陈。春秋时拥有现
在河南开封以东,安徽亳县以北一带地方。都于宛丘,即今天的河南淮阳县。春秋末为楚所灭。
⑵不知所以裁之——《史记·孔子世家》作“吾不知所以裁之”。译文也认为这一句的主语不是承上
文“
吾党之小子”而省略,而是省略了自称代词。“裁”,剪裁。布要剪裁才能成衣,人要教育才能
成才,所
以译为“指导”。
5.23 子曰:“伯夷、叔齐⑴不念旧恶⑵,怨是用希。”
【译文】孔子说:“伯夷、叔齐这两兄弟不记念过去的仇恨,别人对他们的怨恨也就很少。”
【注释】⑴伯夷、叔齐——孤竹君的两个儿子,父亲死了,互相让位,而都逃到周文王那里。周
武王起兵
讨伐商纣,他们拦住车马劝阻。周朝统一天下,他们以吃食周朝的粮食为可耻,饿死于
首阳山。《史记》
卷六十一有传。⑵恶——嫌隙,仇恨。
5.24
子曰:“孰谓微生高⑴直?或乞醯⑵焉,乞诸其邻而与之。”
【译文】孔子说:“谁说微生高这个人直
爽?有人向他讨点醋,[他不说自己没有,]却到邻人
那里转讨一点给人。”
【注释】⑴微生
高——《庄子》、《战国策》诸书载有尾生高守信的故事,说这人和一位女子相
约,在桥梁之下见面。到
时候,女子不来,他却老等,水涨了都不走,终于淹死。“微”、“尾”古
音相近,字通,因此很多人认
为微生高就是尾生高。⑵醯——xī,醋。
5.25
子曰:“巧言、令色、足⑴恭,左丘明⑵耻之,丘亦耻之。匿怨而友其人,左丘明耻之,丘
亦耻之。”
41
【译文】孔子说:“花言巧语,伪善的容貌,十足的恭顺,这
种态度,左丘明认为可耻,我也认
为可耻。内心藏着怨恨,表面上却同他要好,这种行为,左丘明认为可
耻,我也认为可耻。”
【注释】⑴足恭——“足”字旧读去声,zù。⑵左丘明——历来相传左丘明为
《左传》的作者,又
因为司马迁在《报任安书》中说遇:“左丘失明,厥有《国语》。”又说他是《国语
》的作者。这
一问题,经过很多人的研究,我则以为下面的两点结论是可以肯定的:(甲)《国语》和《
左传》
的作者不是一人;(乙)两书都不可能是和孔子同时甚或较早于孔子(因为孔子这段言语把左丘<
br>明放在自己之前,而且引以自重)的左丘明所作。
5.26
颜渊季路侍⑴。子曰:“盍⑵各言尔志?”
子路曰:“愿车马衣轻轻字当删裘与朋友共敝之而无憾。⑶”
颜渊曰:“愿无伐善,无施⑷劳。”
子路曰:“愿闻子之志。”
子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之⑸。”
【译文】孔子坐着,颜渊、季路两人站在孔子身边。孔子道:“何不各人说说自己的志向?”
子路道:“愿意把我的车马衣服同朋友共同使用坏了也没有什么不满”
颜渊道:“愿意不夸耀自己的好处,不表白自己的功劳。”
子路向孔子道:“希望听到您的志向。”
孔子道:“[我的志向是,]老者使他安逸,朋友使他信任我,年青人使他怀念我。”
【注释】⑴侍—
—《论语》有时用一“侍”字,有时用“侍侧”两字,有时用“侍坐”两字。若单用“侍”
字,便是孔子
坐着,弟子站着。若用“侍坐”,便是孔子和弟子都坐着。至于“侍侧”,则或坐或立,
不加肯定。⑵盍
——“何不”的合音字。⑶愿车马衣轻裘与朋友共敝之而无憾——这句的“轻”字是后
人加上去的,有很
多证据可以证明唐以前的本子并没有这一“轻”字。详见刘宝楠《论语正义》。
这一句有两种读法。一种
从“共”字断句,把“共”字作谓词。一种作一句读,“共”字看作副词,修
饰“敝”字。这两种读法所
表现的意义并无显明的区别。⑷施——《淮南子·诠言训》“功盖天下,
不施其美。”这两个“施”字意
义相同,《礼记·祭统》注云:“施犹着也。”即表白的意思。⑸信之、
怀之——译文把“信”和“怀”
同“安”一样看做动词的使动用法。如果把它看做一般用法,那这两句便
应该如此翻译:对“朋友有信任
,年青人便关心他”。
5.27 子曰:“已矣乎,吾未见能见其过而内自讼者也。”
【译文】孔子说:“算了吧!我没有看见过能够看到自己的错误便自我责备的哩。”
42
5.28 子曰:“十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好学也。” <
br>【译文】孔子说:“就是十户人家的地方,一定有像我这样又忠心又信实的人,只是赶不上我的
喜
欢学问罢了。”
雍也篇第六
共三十章
(朱熹《集注》把第一、第二和第四、第五各并为一章,故作二十八章。)
6.1子曰:“雍也可使南面⑴。”
【译文】孔子说:“冉雍这个人,可以让他做一部门或一地方的长官。”
【注释】⑴南面——
古代早就知道坐北朝南的方向是最好的,因此也以这个方向的位置最为尊贵,
无论天子、诸侯、卿大夫,
当他作为长官出现的时候,总是南面而坐的。说见王引之《经义述闻》
和凌廷堪《礼经释义》。
6.2仲弓问子桑伯子⑴。子曰:“可也简⑵。”
仲弓曰:“居敬而行简,以临其民,不亦可乎?居简而行简,无乃⑶大⑷简乎?”子曰:“雍之
言然。”
【译文】仲弓问到子桑伯子这个人。孔子道:“他简单得好。”
仲弓道:“若存心严
肃认真,而以简单行之,[抓大体,不烦琐,]来治理百姓,不也可以吗?
若存心简单,又以简单行之,
不是太简单了吗?”孔子道:“你这番话正确。”
【注释】⑴子桑伯子——此人已经无可考。有人以为
就是《庄子》的子桑户,又有人以为就是秦
穆公时的子桑(公孙枝),都未必可靠。既然称“伯子”,很
大可能是卿大夫。仲弓说“以临其民”。
也要是卿大夫才能临民。⑵简——《说苑》有子桑伯子的一段故
事,说他“不衣冠而处”,孔子却
认为他“质美而无文”,因之有人认为这一“简”字是指其“无文”而
言。但此处明明说他“可也简”,而
《说苑》孔子却说,“吾将说而文之”,似乎不能如此解释。朱熹以
为“简”之所以“可”,在于“事不
烦而民不扰”,颇有道理,故译文加了两句。⑶无乃——相当于“不
是”,但只用于反问句。⑷大—
—同“太”。
6.3哀公问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:
“有颜回者好学,不迁怒,不贰过。不幸短命⑴死矣,
今也则亡,未闻好学者也。”
【译文】
鲁哀公问:“你的学生中,哪个好学?”孔子答道:“有一个叫颜回的人好学,不拿别人出
43
气;也不再犯同样的过失。不幸短命死了,现在再没有这样的人了,再也没听
过好学的人了。”
【注释】短命——《公羊传》把颜渊的死列在鲁哀公十四年(公元前481年),其
时孔子年七十
一,依《史记·仲尼弟子列传》,颜渊少于孔子三十岁,则死时年四十一。但据《孔子家语
》等
书,颜回卒时年仅三十一,因此毛奇龄(《论语稽求篇》)谓《史记》“少孔子三十岁,原是四十之误”。
6.4 子华⑴使⑵于齐,冉子⑶为其母请粟⑷。子曰:“与之釜⑸。”
请益。曰:“与之庾⑹。”
冉子与之粟五秉⑺。
子曰:“赤之适齐也,乘肥马⑻,衣⑼轻裘。吾闻之也:君子周⑽急不继富。”
【译文】公西华被派到
齐国去作使者,冉有替他母亲向孔子请求小米。孔子道:“给他六斗四
升。”
冉有请求增加。孔子道:“再给他二斗四升。”
冉有却给了他八十石。
孔
子道:“公西赤到齐国去,坐着由肥马驾的车辆,穿着又轻又暖的皮袍。我听说过:君子只
是雪里送炭,
不去锦上添花。“
【注释】⑴子华——孔子学生,姓公西,名赤,字子华,比孔子小四十二岁。⑵使—
—旧读去声,
出使。⑶冉子——《论语》中,孔子弟子称“子”的不过曾参、有若、闵子骞和冉有几个人
,因之
这冉子当然就是冉有。⑷粟——小米(详《新建设》杂志1954年12月号胡静《我国古代农艺
史
上的几个问题》)。一般的说法,粟是指未去壳的谷粒,去了壳就叫做米。但在古书中也有把米
唤做粟的。见沈彤《周官禄田考》。⑸釜——fǔ,古代量名,容当时的量器六斗四升,约合今天
的容
量一斗二升八合。⑹庾——yǔ,古代量名,容当日的二斗四升,约合今日的四升八合。⑺秉
——音丙,
bǐng,古代量名,十六斛。五秉则是八十斛。古代以十斗为斛,所以译为八十石。南
宋的贾似道才改
为五斗一斛,一石两斛,沿用到民国初年,现今已经废除这一量名了。周秦的八
十斛合今天的十六石。⑻
乘肥马——不能解释为“骑肥马”,因为孔子时穿着大袖子宽腰身的衣裳,
是不便于骑马的。直到战国时
的赵武灵王才改穿少数民族服装,学习少数民族的骑着马射箭,以
便利于作战。在所有“经书”中找不到
骑马的文字,只有《曲礼》有“前有车骑”一语,但《曲礼》
的成书在战国以后。⑼衣——去声,动词,
当“穿”字解。⑽周——后人写作“赒”,救济。
6.5原思⑴为之⑵宰,与之粟九百⑶,辞。子曰:“毋!以与尔邻里乡党⑷乎!”
【译文】
原思任孔子家的总管,孔子给他小米九百,他不肯受。孔子道:“别辞,有多的,给你
地方上[的穷人]
吧!”
【注释】⑴原思——孔子弟子原宪,字子思。⑵之——用法同“其”,他的,指孔子而言。⑵九
百
——下无量名,不知是斛是斗,还是别的。习惯上常把最通用的度、量、衡的单位省略不说,古
44
今大致相同。不过这一省略,可把我们迷胡了。⑷邻里乡党——都是
古代地方单位的名称,五家
为邻,二十五家为里,万二千五百家为乡,五百家为党。
6.6子谓仲弓,曰:“犂牛⑴之子骍⑵且角⑶,虽欲勿用⑷,山川其⑸舍诸⑹?”
【译文】
孔子谈到冉雍,说:“耕牛的儿子长着赤色的毛,整齐的角,虽然不想用它作牺牲来祭
祀,山川之神难道
会舍弃它吗?”
【注释】⑴犂牛——耕牛。古人的名和字,意义一定互相照应。从孔子学生冉耕字伯牛
、司马耕
字子牛的现象看来,足以知道生牛犂田的方法当时已经普遍实行。从前人说,耕牛制度开始于汉
武帝时的赵过,那是由于误解《汉书·食货志》的缘故。⑵骍——赤色。周朝以赤色为贵,所以祭
祀的时候也用赤色的牲畜。⑶角——意思是两角长得周正。这是古人用词的简略处。⑷用——义
同《左
传》“用牲于社”之“用”,杀之以祭也。据《史记·仲尼弟子列传》说,仲弓的父亲是贱人,
仲弓却是
“可使南面”的人才,因此孔子说了这番话。古代供祭祀的牺牲不用耕牛,而且认为耕牛
之子也不配作牺
牲。孔子的意思是,耕牛所产之子如果够得上作牺牲的条件,山川之神一定会接
受这种祭享。那么,仲弓
这样的人才,为什么因为他父亲“下贱”而舍弃不用呢?⑸其——意义同
“岂”。⑹诸——“之乎”两字
的合音字。
6.7子曰:“回也,其心三月⑴不违仁,其余则日月⑵至焉而已矣。”
【译文
】孔子说:“颜回呀,他的心长久地不离开仁德,别的学生么,只是短时期偶然想起一下
罢了。” 【注释】⑴三月,日月——这种词语必须活看,不要被字面所拘束,因此译文用“长久地”译“三
月
”,用“短时期”“偶然”来译“日月”。
6.8
季康子问:“仲由可使从政也与?”子曰:“由也果,于从政乎何有?”
曰:“赐也可使从政也与?”曰:“赐也达,于从政乎何有?”
曰:“求也可使从政也与?”曰:“求也艺,于从政乎何有?”
【译文】季康子问孔子:“仲由这人,
可以使用他治理政事么?”孔子道:“仲由果敢决断,让他治
理政事有什么困难呢?”
又问:“端木赐可以使用他治理政事么?”孔子道:“端木赐通情达理,让他治理政事有什么困
难呢?”
又问:“冉求可以使用他治理政事么?”孔子道:“冉求多才多艺,让他治理政事有什么困难呢?”
6.9季氏使闵子骞⑴为费⑵宰。闵子骞曰:“善为我辞焉!如有复我者,则吾必在汶上⑶矣。” 【译文】季氏叫闵子骞作他采邑费地的县长。闵子骞对来人说道:“好好地替我辞掉吧!若是再
来找
我的话,那我一定会逃到汶水之北去了。”
【注释】⑴闵子骞——孔子学生闵损,字子骞,比孔子小十
五岁。(公元前515——?)⑵费—
45
—旧音秘,故城在今山
东平邑东南七十里。⑶汶上——汶音问,wèn,水名,就是山东的大汶河。
桂馥《札朴》云:“水以阳
为北,凡言某水上者,皆谓水北。”“汶上”暗指齐国之地。
6.10伯牛⑴有疾,子问之,自牖执其
手,曰:“亡之⑵,命矣夫!斯人也而有斯疾也!斯人也而
有斯疾也!”
【译文】伯牛生了病
,孔子去探问他,从窗户里握着他的手,道:“难得活了,这是命呀,这样
的人竟有这样的病!这样的人
竟有这样的病!”
【注释】⑴伯牛——孔子学生冉耕字伯牛。⑵亡之——这“之”字不是代词,不是“
亡”(死亡之意)
的宾语,因为“亡”字在这里不应该有宾语,只是凑成一个音节罢了。古代常有这种形
似宾语而实
非宾语的“之”字,详拙著《文言语法》。
6.11子曰:“贤哉,回也!一箪⑴
食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回
也!”
【译文】孔子说:“颜回
多么有修养呀,一竹筐饭,一瓜瓢水,住在小巷子里,别人都受不了那
穷苦的忧愁,颜回却不改变他自有
的快乐。颜回多么有修养呀!”
【注释】⑴箪——音单,dān,古代盛饭的竹器,圆形。
6.12冉求曰:“非不说子之道,力不足也。”子曰:“力不足者⑴,中道而废。今女画⑵。” 【译文】冉求道:“不是我不喜欢您的学说,是我力量不够。”孔子道:“如果真是力量不够,走到
半道会再走不动了。现在你却没有开步走。”
【注释】⑴力不足者——“者”这一表示停顿的语气词,
有时兼表假设语气,详《文言语法》。⑵
画——停止。
6.13子谓子夏曰:“女为君子儒!无为小人儒!”
【译文】孔子对子夏道:“你要去做个君子式的儒者,不要去做那小人式的儒者!”
6.14
子游为武城⑴宰。子曰:“女得人焉耳⑵乎?”曰:“有澹台灭明者⑶,行不由径,非公事,
未尝至于偃
之室也。”
【译文】子游做武城县县长。孔子道:“你在这儿得到什么人才没有?”他道:“有一个叫
澹台灭明
的人,走路不插小道,不是公事,从不到我屋里来。”
【注释】⑴武城——鲁国的城
邑,在今山东费县西南。⑵耳——通行本作“尔”,兹依唐《石经》、
宋《石经》、皇侃《义疏》本作“
耳”。⑶有澹台灭明者——澹台灭明字子羽,《史记·仲尼弟子列
传》也把他列入弟子。但从这里子游的
答话语气来看,说这话时还没有向孔子受业。因为“有……
者”的提法,是表示这人是听者以前所不知道
的。若果如《史记》所记,澹台灭明在此以前便已
经是孔子学生,那子游这时的语气应该与此不同。
46
6.15子曰:“孟之反⑴不伐,奔而殿,将入门,策其马,
曰:‘非敢后也,马不进也。’”
【译文】孔子说:“孟之反不夸耀自己,[在抵御齐国的战役中,右
翼的军队溃退了,]他走在
最后,掩护全军,将进城门,便鞭打着马匹,一面说道:‘不是我敢于殿后,
是马匹不肯快走的缘
故。’”
【注释】⑴孟之反——《左传》哀公十一年作“孟之侧”,译文
参照《左传》所叙述的事实有所增
加。
6.16子曰:“不有⑴祝鮀⑵之佞,而⑶有宋朝⑷之美,难乎免于今之世矣。”
【译文】孔
子说:“假使没有祝鮀的口才,而仅有宋朝的美丽,在今天的社会里怕不易避免祸害
了。”
【
注释】⑴不有——这里用以表示假设语气,“假若没有”的意思。⑵祝鮀——卫国的大夫,字子
鱼,《左
传》定公四年曾记载着他的外交词令。⑶而——王引之《经义述闻》云:“而犹与也,言
有祝鮀之佞与有
宋朝之美也。”很多人同意这种讲法,但我终嫌“不有祝鮀之佞,与有宋朝之美”为
语句不顺,王氏此说
恐非原意。⑷宋朝——宋国的公子朝,《左传》昭公二十年和定公十四年都
曾记载着他因为美丽而惹起乱
子的事情。
6.17子曰:“谁能出不由户?何莫由斯道也?”
【译文】孔子说:“谁能够走出屋外不从房门经过?为什么没有人从我这条路行走呢?”
6.18子曰:“质胜文则野,文胜质则史。文质彬彬⑴,然后君子。”
【译文】孔子说:“
朴实多于文采,就未免粗野;文采多于朴实,又未免虚浮。文采和朴实,配
合适当,这才是个君子。”
【注释】⑴文质彬彬——此处形容人既文雅又朴实,后来多用来指人文雅有礼貌。
6.19子曰:“人之生也⑴直,罔⑵之生也幸而免。”
【译文】孔子说:“人的生存由于正直,不正直的人也可以生存,那是他侥幸地免于祸害。”
【注释】⑴也——语气词,表“人之生”是一词组作主语,这里无妨作一停顿,下文“直”是谓语。
⑵罔
——诬罔的人,不直的人。
6.20子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。”
【
译文】孔子说:“[对于任何学问和事业,]懂得它的人不如喜爱它的人,喜爱它的人又不如
以它为乐的
人。”
6.21子曰:“中人以上,可以语上也;中人以下,不可以语上也。”
【译文】孔
子说:“中等水平以上的人,可以告诉他高深学问;中等水平以下的人,不可以告诉
他高深学问。”
47
6.22樊迟问知。子曰:“务民之义,敬鬼神而远之⑴,可谓知矣。”
问仁。曰:“仁者先难⑵而后获,可谓仁矣。”
【译文】樊迟问怎么样才算聪明。孔子道:“把心力专
一地放在使人民走向‘义’上,严肃地对待鬼
神,但并不打算接近他,可以说是聪明了。”
又
问怎么样才叫做有仁德。孔子道:“仁德的人付出一定的力量,然后收获果实,可以说是仁德
了。” <
br>【注释】⑴远之——远作及物动词,去声,yuàn。疏远,不去接近的意思。譬如祈祷、淫祀,在
孔子看来都不是“远之”。⑵先难——颜渊篇第十二又有一段答樊迟的话,其中有两句道:“先事后
得
,非崇德与?”和这里“先难后获可谓仁矣”是一个意思,所以我把“难”字译为“付出一定的力量”。
孔子对樊迟两次说这样的话,是不是樊迟有坐享其成的想法,那就不得而知了。
6.23子曰:“知者乐水,仁者乐山。知者动,仁者静。知者乐,仁者寿。”
【译文】孔子
说:“聪明人乐于水,仁人乐于山。聪明人活动,仁人沉静。聪明人快乐,仁人长
寿。”
6.24子曰:“齐一变,至于鲁;鲁一变,至于道。”
【译文】孔子说:“齐国[的政治和
教育]一有改革,便达到鲁国的样子;鲁国[的政治和教育]
一有改革,便进而合于大道了。”
6.25子曰:“觚⑴不觚,觚哉!觚哉!”
【译文】孔子说:“觚不像个觚,这是觚吗!这是觚吗!”
【注释】⑴觚——音孤,gū,古
代盛酒的器皿,腹部作四条棱角,足部也作四条棱角。每器容当
时容量二升(或曰三升)。孔子为什么说
这话,后人有两种较为近于情理的猜想:(甲)觚有棱
角,才能叫做觚。可是做出棱角比做圆的难,孔子
所见的觚可能只是一个圆形的酒器,而不是上
圆下方(有四条棱角)的了。但也名为觚,因之孔子慨叹当
日事物名实不符,如“君不君,臣不
臣,父不父,子不子”之类。(乙)觚和孤同音,寡少的意思。只能
容酒两升(或者三升)的叫
觚,是叫人少饮不要沉湎之意。可能当时的觚实际容量已经大大不止此数,由
此孔子发出感慨。
(古代酿酒,不懂得蒸酒的技术,因之酒精成份很低,而升又小,两三升酒是微不足道
的。《史
记·滑稽列传》载淳于髡的话,最多能够饮一石,可以想见了。)
6.26宰我问曰
:“仁者,虽告之曰,‘井有仁⑴焉。’其从之也?”子曰:“何为其然也?君子可逝
⑵也,不可陷也;
可欺⑶也,不可罔⑷也。”
【译文】宰我问道:“有仁德的人,就是告诉他,‘井里掉下一位仁人啦。
’他是不是会跟着下去
呢?”孔子道:“为什么你要这样做呢?君子可以叫他远远走开不再回来,却不可
以陷害他;可以
欺骗他,却不可以愚弄他。”
48
【注
释】⑴仁——卽“仁人”的意思,和《学而篇第一》“泛爱众而亲仁”的“仁”用法相同。⑵逝——
古代
“逝”字的意义和“往”字有所不同,“往”而不复返才用“逝”字。译文卽用此义。俞樾《群经平议》
读“逝”为“折”说:“逝与折古通用。君子杀身成仁则有之矣,故可得而摧折,然不可以非理陷害之,
故可折而不可陷。”亦通。⑶欺、罔——《孟子·万章上》有这样一段话,和这一段结合,正好说
明“欺
”和“罔”的区别。那段的原文是:“昔者有馈生鱼于郑子产,子产使校人畜之池。校人烹之,
反命曰:
‘始舍之,圉圉焉;少则洋洋焉;攸然而逝。’子产曰:‘得其所哉!得其所哉!’校人出,
曰:‘孰谓
子产知?予既烹而食之,曰,得其所哉,得其所哉。’故君子可欺以其方,难罔以非其
道。”那么,校人
的欺骗子产,是“欺以其方”,而宰我的假设便是“罔以非其道”了。
6.27子曰:“君子博学于文,约之以礼⑴,亦可以弗畔⑵矣夫!”
【译文】孔子说:“君子广泛地学习文献,再用礼节来加以约束,也就可以不致于离经叛道了。” 【注释】⑴博学于文,约之以礼——《子罕篇第九》云:“颜渊喟然叹曰:‘夫子循循然善诱人,
博
我以文,约我以礼。’”这里的“博学于文,约之以礼”和子罕篇的“博我以文,约我以礼”是不是完
全
相同呢?如果完全相同,则“约之以礼”的“之”是指代“君子”而言。这是一般人的说法。但毛奇
龄的
《论语稽求篇》却说:“博约是两事,文礼是两物,然与‘博我以文,约我以礼’不同。何也?
彼之博约
是以文礼博约回;此之博约是以礼约文,以约约博也。博在文,约文又在礼也。”毛氏
认为“约之以礼”
的“之”是指代“文”,正是我们平常所说的“由博返约”的意思。⑵畔——同“叛”。
6.28子见南子⑴,子路不说。夫子矢之曰:“予所⑵否者,天厌之!天厌之!”
【译文】
孔子去和南子相见,子路不高兴。孔子发誓道:“我假若不对的话,天厌弃我罢!天厌
弃我罢!” 【注释】⑴南子——卫灵公夫人,把持着当日卫国的政治,而且有不正当的行为,名声不好。
《史记
·孔子世家》对“子见南子”的情况有生动的描述。⑵所——如果,假若。假设连词,但只用
于誓词中。
详阎若璩《四书释地》。
6.29子曰:“中庸⑴之为德也,其至矣乎!民⑵鲜久矣。”
【译文】孔子说:“中庸这种道德,该是最高的了,大家已经是长久地缺乏它了。”
【注释】
⑴中庸——这是孔子的最高道德标准。“中”,折中,无过,也无不及,调和;“庸”,平
常。孔子拈出
这两个字,就表示他的最高道德标准,其实就是折中的和平常的东西。后代的儒家
又根据这两个字作了一
篇题为“中庸”的文章,西汉人戴圣收入《礼记》,南宋人朱熹又取入《四
书》。司马迁说是子思所作,
未必可靠。从其文字和内容看,可能是战国至秦的作品,难免不和
孔子的“中庸”有相当距离。⑵民——
这“民”字不完全指老百姓,因以“大家”译之。
6.30子贡曰:“如有博施⑴于民而能济众,何如
?可谓仁乎?”子曰:“何事于仁!必也圣乎!尧
舜⑵其犹病诸!夫⑶仁者,己欲立而立人,己欲达而达
人。能近取譬,可谓仁之方也已。”
49
【译文】子贡道:“假
若有这么一个人,广泛地给人民以好处,又能帮助大家生活得很好,怎么
样?可以说是仁道了吗?”孔子
道:“哪里仅是仁道!那一定是圣德了!尧舜或者都难以做到哩!
仁是甚么呢?自己要站得住,同时也使
别人站得住;自己要事事行得通,同时也使别人事事行得
通。能够就眼下的事实选择例子一步步去做,可
以说是实践仁道的方法了。”
【注释】⑴施——旧读去声。⑵尧舜——传说中的上古两位帝王,也是孔
子心目中的榜样。⑶夫
——音扶,fú,文言中的提挈词。
述而篇第七
共三十八章
(朱熹《集注》把第九、第十两章并作一章,所以题为三十七章。)
7.1子曰:“述而不作,信而好古⑴,窃比于我老彭⑵。”
【译文】孔子说:“阐述而不创作,以相信的态度喜爱古代文化,我私自和我那老彭相比。”
【注释】⑴作,好古——下文第二十八章说:“盖有不知而作之者,我无是也。”这个“作”,大概
也是
“不知而作”的涵义,很难说孔子的学说中没有创造性。又第二十章说:“好古敏以求之”,也
可为这个
“好古”的证明。⑵老彭——人名。有人说是老子和彭祖两人,有人说是殷商时代的彭祖
一人,又有人说
孔子说“我的老彭”,其人一定和孔子相当亲密,未必是古人。《大戴礼·虞戴德篇》
有“商老彭”,不
知卽此人不。
7.2子曰:“默而识⑴之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉⑵?”
【译文
】孔子说:“[把所见所闻的]默默地记在心里,努力学习而不厌弃,教导别人而不疲倦,
这些事情我做
到了哪些呢?”
【注释】⑴识——音志,zhì,记住。⑵何有于我哉——“何有”在古代是一常用语
,在不同场合表
示不同意义。像《诗·邶风·谷风》“何有何亡?黾勉求之”的“何有”便是“有什么”
的意思,译文就是
用的这一意义。也有人说,《论语》的“何有”都是“不难之辞”,那么,这句话便该
译为“这些事情
对我有什么困难呢”。这种译法便不是孔子谦虚之词,而和下文第二十八章的“多闻,择
其善者而
从之,多见而识之”以及“抑为之不厌,诲人不倦”的态度相同了。
7.3子曰:“德之不修,学之不讲,闻义不能徙,不善不能改,是吾忧也。”
【译文】孔子
说:“品德不培养;学问不讲习;听到义在那里,却不能亲身赴之;有缺点不能改
正,这些都是我的忧虑
哩!”
50
【编辑按语】
本文为中华书局1980年出
版的杨伯峻之《论语译注》。
目 录
导 言
例 言
学而篇第一
为政篇第二
八佾篇第三
里仁篇第四
公冶长篇第五
雍也篇第六
述而篇第七
泰伯篇第八
子罕篇第九
乡党篇第十
先进篇第十一
颜渊篇第十二
子路篇第十三
宪问篇第十四
卫灵公篇第十五
季氏篇第十六
阳货篇第十七
微子篇第十八
子张篇第十九
尧曰篇第二十
1
导 言
(一)“论语”命名的意义和来由
《论语》是这样一部书,它记载着孔子的言语行事,也记载着孔子的若干学生的言语
行事。班固的《汉书
?艺文志》说:
“《论语》者,孔子应答弟子、时人及弟子相与言而接闻于夫子之语也。当时
弟子各有
所记,夫子既卒,门人相与辑而论纂,故谓之《论语》。”
《文选·辩命论》注引《傅子》也说:
“昔仲尼既殁,仲弓之徒追论夫子之言,谓之《论语》。”
从这两段话裹,我们得到两点概念
:(1)“论语”的“论”是“论纂”的意思,“论语”的“语”
是“语言”的意思,“论语”就是把“
接闻于夫子之语”“论纂”起来的意思。(2)“论语”的名
字是当时就有的,不是后来别人给它的。
关于“论语”命名的意义,后来还有些不同的说法,譬如刘熙在《释名?释典艺》中说:
“《论语》,记孔子与弟子所语之言也。论,伦也,有伦理也。语,叙也,叙己所欲说
也。”那么,“
论语”的意义便是“有条理地叙述自己的话”。说到这里,谁都不免会问一句:
难道除孔子和他的弟子以
外,别人的说话都不是“有条理的叙述”吗?如果不是这样,那
“论语”这样命名有什么意义呢?可见刘
熙这一解释是很牵强的。(《释名》的训诂名物,
以音训为主,其中不少牵强傅会的地方。)还有把“论
”解释为“讨论”的,说“论语”是“讨
论文义”的书,何异孙的《十一经问对》便如是主张,更是后出
的主观的看法了。
关于《论语》命名的来由,也有不同的说法。王充在《论衡?正说篇》便说
:“初,孔
子孙孔安国以教鲁人扶卿,官至荆州刺史,始曰《论语》。”似乎是《论语》之名要到汉武帝时才由孔安国、扶卿给它的。这一说法不但和刘歆、班固的说法不同,而且也未必
与事实相合,
《礼记?坊记》中有这样一段话:
“子云:君子弛其亲之过而敬其美。《论语》曰:‘三年无改于父之道,可谓孝矣。’”
坊记
的著作年代我们目前虽然还不能确定,但不会在汉武帝以后,是可以断言的①。
因之,《论衡》的这一说
法也未必可靠。
由此可以得出结论:“论语”这一书名是当日的编纂者给它命名的,意义是语言的论纂。
[注释]①吴
骞《经说》因《坊记》有“论语”之称,便认它是汉人所记,固属武断;而沈
约却说《坊记》是子思所作
,也欠缺有力论证。
(二)“论语”的作者和编着年代
《论语》
又是若干断片的篇章集合体。这些篇章的排列不一定有什么道理;就是前后
两章间,也不一定有什么关连
。而且这些断片的篇章绝不是一个人的手笔。《论语》一
书,篇幅不多,却出现了不少次的重复的章节。
其中有字句完全相同的,如“巧言令色鲜
2
矣仁”一章,先见于学
而篇第一,又重出于阳货篇第十七:“博学于文”一章先见于雍也篇
第六,又重出于颜渊篇第十二。又有
基本上是重复只是详略不同的,如“君子不重,”学
而篇第一多出十一个字,子罕篇第九只载“主忠信”
以下的十四个字;“父在观其志”章,
学而篇第一多出十字,里仁篇第四只载“三年”以下的十二字。还
有一个意思,却有各种
记载的,如里仁篇第四说:“不患莫己知,求为可知也,”宪问篇第十四又说:“
不患人之
不己知,患其不能也。”卫灵公篇第十五又说:“君子病无能焉,不病人之不己知也。”如果加上学而篇第一的“人不知而不愠,不亦君子乎”,便是重复四次。这种现象只能作一
个合理的推
论:孔子的言论,当时弟子各有记载,后来才汇集成书。所以《论语》一书
绝不能看成某一个人的著作。
那么,《论语》的作者是一些什么人呢?其中当然有孔子的学生。今天可以窥测得到的有两章。一章在子罕篇第九:
“牢曰:‘子云:吾不试,故艺。’”
“牢”是人名,相传他姓琴,字子开,又字子张(这一说法最初见于王肃的伪《孔子家<
br>语》,因此王引之的《经义述闻》和刘宝楠的《论语正义》都对它怀疑,认为琴牢和琴
张是不同的
两个人)。不论这一传说是否可靠,但这里不称姓氏只称名,这种记述方式
和《论语》的一般体例是不相
吻合的。因此,便可以作这样的推论,这一章是琴牢的本
人的记载,编辑《论语》的人,“直取其所记而
载之耳”(日本学者安井息轩《论语集说》
中语)。另一章就是宪问篇第十四的第一章:
“宪问耻。子曰:‘邦有道,谷;邦无道,谷,耻也。”
“宪”是原宪,字
子思,也就是雍也篇第六的“原思为之宰”的原思。这里也去姓称名,
不称字,显然和《论语》的一般体
例不合,因此也可以推论,这是原宪自己的笔墨。
《论语》的篇章不但出自孔子不同
学生之手,而且还出自他不同的再传弟子之手。
这里面不少是曾参的学生的记载。像泰伯篇第八的第一章
:
“ 曾子有疾,召门弟子曰:‘启予足!启予手!《诗》云,战战兢兢,如临深渊,
如
履薄冰。而今而后,吾知免夫!小子!’”
不能不说是曾参的门弟子的记载。又如子张篇第十九:
“子夏之门人问交于子张。子
张曰:‘子夏云何?’对曰:‘子夏曰:可者与之,其不可
者拒之。’子张曰:‘异乎吾所闻:君子尊贤
而容众,嘉善而矜不能。我之大贤与,于人何
所不容?我之不贤与,人将拒我,如之何其拒人也?”
这一段又像子张或者子夏的学生的记载。又如先进篇第十一的第五章和第十三章:
“子曰:‘孝哉闵子骞,人不间于其父母昆弟之言。”
“闵子侍侧,誾誾如也;子路,行行如也;冉有、子贡,侃侃如也。子乐。”
孔子称
学生从来直呼其名,独独这里对闵损称字,不能不启人疑窦。有人说,这是
“孔子述时人之言”,从上下
文意来看,这一解释不可凭信,崔述在《论语余说》中加以
3
驳斥
是正确的。我认为这一章可能就是闵损的学生所追记的,因而有这一不经意的失实。
至于闵子侍侧一章,
不但闵子骞称“子”,而且列在子路、冉有、子贡三人之前,都是难
以理解的。以年龄而论,子路最长;
以仕宦而论,闵子更赶不上这三人。他凭什么能在
这一段记载上居于首位而且得着“子”的尊称呢?合理
的推论是,这也是闵子骞的学生把
平日闻于老师之言追记下来而成的。
《论
语》一书有孔子弟子的笔墨,也有孔子再传弟子的笔墨,那么,著作年代便有
先有后了。这一点,从词义
的运用上也适当地反映了出来。譬如“夫子”一词,在较早的
年代一般指第三者,相当于“他老人家”,
直到战国,才普遍用为第二人称的表敬代词,
相当于“你老人家”。《论语》的一般用法都是相当于“他
老人家”的,孔子学生当面称孔
子为“子”,背面才称“夫子”,别人对孔子也是背面才称“夫子”,孔
子称别人也是背面才称
“夫子”。只是在阳货篇第十七中有两处例外,言偃对孔子说,“昔者偃也闻诸夫
子”;子
路对孔子也说,“昔者由也闻诸夫子”,都是当面称“夫子”,“夫子”用如“你老人家”,开
战
国时运用“夫子”一词的词义之端。崔述在《洙泗考信録》据此来断定《论语》的少数篇
章的
“驳杂”,固然未免武断;但《论语》的着笔有先有后,其间相距或者不止于三、五
十年,似乎可以由此
窥测得到。
《论语》一书,既然成于很多人之手,而且这些作者的年代相去或者不止
于三、五
十年,那么,这最后编定者是谁呢?自唐人柳宗元以来,很多学者都疑心是由曾参的学
生所编定的,我看很有道理。第一,《论语》不但对曾参无一处不称“子”,而且记载他
的言行和孔子其
他弟子比较起来为最多。除开和孔子问答之词以外,单独记载曾参言行
的,还有学而篇两章,泰伯篇五章
,颜渊篇一章,宪问篇和孔子的话合并的一章,子张
篇四章,总共十三章。第二,在孔子弟子中,不但曾
参最年轻,而且有一章还记载着曾
参将死之前对孟敬子的一段话。孟敬子是鲁大夫孟武伯的儿子仲孙捷的
谥号①。假定曾
参死在鲁元公元年(周考王五年,纪元前四三六年。这是依《阙里文献考》“曾子年七十
而卒”一语而推定的),则孟敬子之死更在其后,那么,这一事的记述者一定是在孟敬子
死后才
着笔的。孟敬子的年岁我们已难考定,但《檀弓》记载着当鲁悼公死时,孟敬子
对答季昭子的一番话,可
见当曾子年近七十之时,孟敬子已是鲁国执政大臣之一了。则
这一段记载之为曾子弟子所记,毫无可疑。
《论语》所叙的人物和事迹,再没有比这更
晚的,那么,《论语》的编定者或者就是这班曾参的学生。因
此,我们说《论语》的着
笔当开始于春秋末期,而编辑成书则在战国初期,大概是接近于历史事实的②。
[注释]①谥法在什么时候才兴起的,古今说法不同。历代学者相信《逸周书?谥法解》的
说法
,说起于周初。自王国维发表了〈遹敦跋〉(《观堂集林》卷十八)以后,这一说
法才告动摇。王氏的结
论说:“周初诸王若文、武、成、康、昭、穆,皆号而非谥也。”
又说:“则谥法之作其在宗周共、懿诸
王以后乎?”这一说法较可信赖。郭沫若先生则
说“当在春秋中叶以后”(《金文丛考?谥法之起源》,
又《两周金文辞大系?初序》),
4
这结论则尚待研究。至于疑心
“谥法之兴当在战国时代”(〈谥法之起源〉),甚至说
“起于战国中叶以后”(《文学遗产》一一七期
〈读了关于《周颂?噫嘻篇》的解释)〉,
那未免更使人怀疑了。郭先生的后一种结论,不但在其文中缺
乏坚强的论证,而且太与
古代的文献材料相矛盾。即从《论语》看(如“孔文子何以谓之文也”),从《
左传》
看(如文公元年、宣公十一年、襄公十三年死后议谥的记载),这些史料,都不能以
“托
古作伪”四字轻轻了之。因而我对旧说仍作适当保留。唐人陆淳说:“《史记》、
《世本》,厉王以前,
诸人有谥者少,其后乃皆有谥。”似亦可属余说之佐证。
②日本学者山下寅次有《论语编
纂年代考》(附于其所著《史记编述年代考》内)。
谓《论语》编纂年代为纪元前479年(孔子卒年)
至400年(子思卒年)之间。虽然其
论证与我不同。但结论却基本一致。
(三)“论语”的版本和真伪
《论语》传到汉朝,有三种不同的本子:(1)《鲁论语》
二十篇;(2)《齐论语》
二十二篇,其中二十篇的章句很多和《鲁论语》相同,但是多出问王和知道两
篇;(3)
《古文论语》二十一篇,也没有问王和知道两篇,但是把尧曰篇的“子张问”另分为一篇,<
br>于是有了两个子张篇。篇次也和《齐论》、《鲁论》不一样,文字不同的计四百多字。
《鲁论》和
《齐论》最初各有师传,到西汉末年,安昌侯张禹先学习了《鲁论》,后来
又讲习《齐论》,于是把两个
本子融合为一,但是篇目以《鲁论》为根据,“采获所安”,
号为张侯论。张禹是汉成帝的师傅,其时极
为尊贵,所以他的这一个本子便为当时一般
儒生所尊奉,后汉灵帝时所刻的《熹平石经》就是用的张侯论
。《古文论语》是在汉景
帝时由鲁恭王刘余在孔子旧宅壁中发现的,当时并没有传授。何晏《论语集解》
序说:
“《古论》,唯博士孔安国为之训解,而世不传。”《论语集解》并经常引用了孔安国的
注。但孔安国是否曾为《论语》作训解,集解中的孔安国说是否伪作,陈鳣的《论语古
训》自序已有怀疑
,沈涛的《论语孔注辨伪》认为就是何晏自己的伪造品,丁晏的《论
语孔注证伪》则认为出于王肃之手。
这一官司我们且不去管它。直到东汉末年,大学者
郑玄以张侯论为依据,参照《齐论》、《古论》,作了
《论语注》。在残存的郑玄《论
语注》中我们还可以略略窥见鲁、齐、古三种《论语》本子的异同。然而
,我们今天所
用的《论语》本子,基本上就是张侯论。于是怀疑《论语》的人便在这里抓住它作话柄。<
br>张禹这个人实际上够不上说是一位“经师”,只是一个无耻的政客,附会王氏,保全富贵,
当时便
被斥为“佞臣”,所以崔述在《论语源流附考》中竟说:“公山、佛肸两章安知非其
有意采之以入《鲁论
》为己解嘲地(也)乎?”但是,崔述的话纵然不为无理,而《论语》
的篇章仍然不能说有后人所杜撰的
东西在内,顶多只是说掺杂着孔门弟子以及再传弟子
之中的不同传说而已。如果我们要研究孔子,仍然只
能以《论语》为最可信赖的材料。
无论如何,《论语》的成书要在《左传》之前,我很同意刘宝楠在《论
语正义》(公山
章)的主张,我们应该相信《论语》来补充《左传》,不应该根据《左传》来怀疑《论<
br>5
语》。至于崔述用后代的封建道德作为标准,以此来范围孔子,来
测量《论语》的真伪、
纯驳,更是不公平和不客观的。
(四)略谈古今“论语”注释书籍
《论语》自汉代以来,便有不少人注解它,《论语》和孝经
是汉朝初学者必读书,一
定要先读这两部书,才进而学习“五经”,“五经”就是今天的《诗经》、《尚
书》(除去
伪古文)、《易经》、《仪礼》和春秋。看来,《论语》是汉人启蒙书的一种。汉朝人
所注释的《论语》,基本上全部亡佚,今日所残存的,以郑玄(127—200,《后汉书》
有传)注
为较多,因为敦煌和日本发现了一些唐写本残卷,估计十存六七;其他各家,
在何晏(190—249)
《论语集解》以后,就多半只存于《论语集解》中。现在十三经注
疏《论语注疏》就用何晏《集解》,宋
人邢昺(932—1010,《宋史》有传)的疏。至于
何晏、邢昺前后还有不少专注《论语》的书,可
以参看清人朱彝尊(1629—1709,清史
稿有传)《经义考》,纪昀(1724—1805)等的
《四库全书总目提要》以及唐陆德明
(550左右—630左右。新、旧《唐书》对他的生卒年并没有明
确记载,此由《册府元龟》
卷九十七推而估计之)《经典释文?序録》和吴检斋(承仕)师的疏证。
我曾经说过,关于《论语》的书,真是汗牛充栋,举不胜举。读者如果认为看了《论
语
译注》还有进一步研究的必要,可以再看下列几种书:
(1)《论语注疏》——即何晏《集解
》、邢昺疏,在十三经注疏中,除武英殿本外,
其他各本多沿袭阮元南昌刻本,因它有校勘记,可以参考
。其本文文字出现于校勘记的,
便在那文字句右侧用小圈作标帜,便于查考。
(2)
《论语集注》——宋朱熹(1130—1200)从《礼记》中抽出《大学》和《中庸》,
合《论语》、
《孟子》为四书,自己用很大功力做集注。固然有很多封建道德迂腐之论,
朱熹本人也是个客观唯心主义
者。但一则自明朝以至清末,科举考试,题目都从《四书》
中出;所做文章的义理,也不能违背朱熹的见
解,这叫做“代圣人立言”,影响很大。二
则朱熹对于《论语》,不但讲“义理”,也注意训诂。所以这
书无妨参看。
(3)刘宝楠(1791—1855)《论语正义》——清代儒生大多不满意于
唐、宋人的注疏,
所以陈奂(1786—1863)作毛诗传疏,焦循(1763一1820)作《孟子
正义》。刘宝楠便
依焦循作《孟子正义》之法,作《论语正义》,因病而停笔,由他的儿子刘恭冕
(1821—1880)继续写定。所以这书实是刘宝楠父子二人所共着。征引广博,折中大体
恰当。
只因学问日益进展,当日的好书,今天便可以指出不少缺点,但参考价值仍然不
小。
(4)程树德《论语集释》。此书在例言中已有论述,不再重复。
(5)杨树达(1885—
1956)《论语疏证》。这书把三国以前所有征引《论语》或者和
《论语》的有关资料都依《论语》原
文疏列,有时出己意,加案语。值得参考。
6
例 言
一、在本书中,著者的企图是:帮助
一般读者比较容易而正确地读懂《论语》,并
给有志深入研究的人提供若干线索。同时,有许多读者想藉
自学的方式提高阅读古书的
能力,本书也能起一些阶梯作用。
二、《论语》
章节的分合,历代版本和各家注解本互相间稍有出入,著者在斟酌取
舍之后,依照旧有体例,在各篇篇名
之下,简略地记述各重要注解本的异同。
三、《论语》的本文,古今学者作了极为详
尽的校勘,但本书所择取的只是必须对
通行本的文字加以订正的那一部分。而在这一部分中,其有刊本足
为依据的,便直接用
那一刊本的文字;不然,仍用通行本的文字印出,只是在应加订正的原文之下用较小
字
体注出来。
四、译文在尽可能不走失原意并保持原来风格下力求流畅明白
。但古人言辞简略,
有时不得不加些词句。这些在原文涵义之外的词句,外用方括号[]作标志。
五、在注释中,著者所注意的是字音词义、语法规律、修辞方式、历史知识、地理沿革、名物制度和风俗习惯的考证等等,依出现先后以阿拉伯数字为标记。
六、
本书虽然不纠缠于考证,但一切结论都是从细致深入的考证中提炼出来的。其
中绝大多数为古今学者的研
究成果,也间有著者个人千虑之一得。结论固很简单,得来
却不容易。为便于读者查究,有时注明出处,
有时略举参考书籍,有时也稍加论证。
七、字音词义的注释只限于生僻字、破读和易
生歧义的地方,而且一般只在第一次
出现时加注。注音一般用汉语拼音,有时兼用直音法,而以北京语音
为标准。直音法力
求避免古今音和土语方言的歧异。但以各地方言的纷歧庞杂,恐难完全避免,所以希望
读者依照汉语拼音所拼成的音去读。
八、注释以及词典中所用的语法术语以
及其所根据的理论,可参考我的另一本着作
《文言语法》(北京出版社出版)。
九、《论语》中某地在今日何处,有时发生不同说法,著者只选择其较为可信的,
其他说法不再征引。今
日的地名暂依中华人民共和国行政区划简册,这本书是依据1975
年底由公安部编成的。
十、朱熹的《论语集注》,虽然他自己也说,“至于训诂皆仔细者”(《朱子语类大
全》卷十一),但是
,他究竟是个唯心主义者,也有意地利用《论语》的注释来阐述自
己的哲学思想,因之不少主观片面的说
法;同时,他那时的考据之学、训诂之学的水平
远不及后代,所以必须纠正的地方很多。而他这本书给后
代的影响特别大,至今还有许
多人“积非成是”,深信不疑。因之,在某些关节处,著者对其错误说法,
不能不稍加驳
正。
十一、《论语》的词句,几乎每一章节都有两三种以至十多种不同的讲解。一方面,
7
p>
是由于古今人物引用《论语》者“断章取义”的结果。我们不必去反对“断章取义”的做法<
br>(这实在是难以避免的),但是不要认为其断章之义就是《论语》的本义。另一方面,
更有许多是
由于解释《论语》者“立意求高”的结果。金人王若虚在其所著《滹南遗老集》
卷五中说:
“子曰,十室之邑必有忠信如丘者焉,不如丘之好学也。’或训‘焉’为‘何’,而属之下
句。‘厩焚,
子退朝,曰,伤人乎,不问马。’或读‘不’为‘否’而属之上句(著者案:当云
另成一读)。意圣人至
谦,必不肯言人之莫己若;圣人至仁,必不贱畜而无所恤也。义
理之是非姑置勿论,且道世之为文者有如
此语法乎?故凡解经,其论虽高,而于文势语
法不顺者亦未可遽从,况未高乎?”
我非常同意这种意见。因之,著者的方针是不炫博,不矜奇,像这样的讲解,一概
不加论列。但也不自是
,不遗美。有些讲解虽然和“译文”有所不同,却仍然值得考虑,
或者可以两存,便也在注释中加以征引
。也有时对某些流行的似是而非的讲解加以论辨。
十二、本书引用诸家,除仲父及师友称字并称“先生”外,余皆称名。
十三、本书初
稿曾经我叔父遇夫(树达)先生逐字审读,直接加以批改,改正了不
少错误。其后又承王了一(力)教授
审阅,第二次稿又承冯芝生(友兰)教授审阅,两
位先生都给提了宝贵意见。最后又承古籍出版社童第德
先生提了许多意见。著者因此作
了适当的增改。对冯、王、童三位先生,著者在此表示感谢;但很伤心的
是遇夫先生已
经不及看到本书的出版了。
十四、著者在撰述“译注”之先,
曾经对《论语》的每一字、每一词作过研究,编着
有“《论语》词典”一稿。其意在尽可能地弄清《论语
》本文每字每词的涵义,译注才有
把握。“得鱼忘筌”,译注完稿,“词典”便被弃置。最近吕叔湘先生
向我建议,可以仿效
苏联《普希金词典》的体例,标注每词每义的出现次数,另行出版。我接受了这一建
议,
把“词典”未定稿加以整理。但以为另行出版,不如附于“译注”之后,以收相辅相成的效
用。详于“注释”者,“词典”仅略言之;“注释”未备者,“词典”便补充之,对读者或者有些
好处。
在这里,自不能不对吕先生的这一可宝贵的提议表示感谢。
十五、古今中外关于《论
语》的著作真是“汗牛充栋”。仅日本学者林泰辅博士在
《论语年谱》中所著録的便达三千种之多,此外
还有他所不曾着録和不及着録的,又还
有散见于别的书籍的大量零星考证材料。程树德的《论语集释》,
征引书籍六百八十种,
可说是繁富的了,然而还未免有疏略和可以商量的地方。著者以前人已有的成果为
基础,
着手虽然比较容易,但仍限于学力和见解,一定还有不妥以至错误之处,诚恳地希望读
者
指正。
著者
一九五六年七月十六日写讫,一九五七年
三月廿六日增改。一九七九年十二月修订。
8
学而篇第一
共十六章
1·1 子⑴曰:“学而时⑵习
⑶之,不亦说⑷乎?有朋⑸自远方来,不亦乐乎?人不知⑹,而不愠
⑺,不亦君子⑻乎?”
【
译文】孔子说:“学了,然后按一定的时间去实习它,不也高兴吗?有志同道合的人从远处来,
不也快乐
吗?人家不了解我,我却不怨恨,不也是君子吗?”
【注释】⑴子——《论语》“子曰”的“子”都是指孔子而言。 ⑵时——“时”字在周秦时候若作副
词
用,等于《孟子·梁惠王上》“斧斤以时入山林”的“以时”,“在一定的时候”或者“在适当的时候
”的
意思。王肃的《论语注》正是这样解释的。朱熹的《论语集注》把它解为“时常”,是用后代的词<
br>义解释古书。 ⑶习——一般人把习解为“温习”,但在古书中,它还有“实习”、“演习”的意义,如
《礼记·射义》的“习礼乐”、“习射”。《史记·孔子世家》:“孔子去曹适宋,与弟子习礼大树下。
”
这一“习”字,更是演习的意思。孔子所讲的功课,一般都和当时的社会生活和政治生活密切结合。<
br>像礼(包括各种仪节)、乐(音乐)、射(射箭)、御(驾车)这些,尤其非演习、实习不可。
所
以这“习”字以讲为实习为好。 ⑷说——音读和意义跟“悦”字相同,高兴、愉快的意思。 ⑸有
朋——古本有作“友朋”的。旧注说:“同门曰朋。”宋翔凤《朴学斋札记》说,这里的“朋”字即指
“
弟子”,就是《史记·孔子世家》的“故孔子不仕,退而修《诗》、《书》、礼乐,弟子弥众,至
自远方
”。译文用“志同道合之人”即本此义。 ⑹人不知——这一句,“知”下没有宾语,人家不知
道什么
呢?当时因为有说话的实际环境,不需要说出便可以了解,所以未给说出。这却给后人留
下一个谜。有人
说,这一句是接上一句说的,从远方来的朋友向我求教,我告诉他,他还不懂,
我却不怨恨。这样,“人
不知”是“人家不知道我所讲述的”了。这种说法我嫌牵强,所以仍照一般
的解释。这一句和《宪问篇》
的“君子病无能焉,不病人之不己知也”的精神相同。 ⑺愠——yùn,
怨恨。
⑻君子——《论语》的“君子”,有时指“有德者”,有时指“有位者”,这里是指“有德者”。
1·2 有子⑴曰:“其为人也孝弟⑵,而好犯⑶上者,鲜⑷矣;不好犯上,而好作乱者,未之有也⑸。君子务本,本立而道生。孝弟也者,其为仁之本⑹与⑺!”
【译文】有子说:“他的为人,孝
顺爹娘,敬爱兄长,却喜欢触犯上级,这种人是很少的;不喜
欢触犯上级,却喜欢造反,这种人从来没有
过。君子专心致力于基础工作,基础树立了,‘道’就
会产生。孝顺爹娘,敬爱兄长,这就是‘仁’的基
础吧!”
9
【注释】⑴有子——孔子学生,姓有,名若,比孔子
小十三岁,一说小三十三岁,以小三十三岁
之说较可信。《论语》记载孔子的学生一般称字,独曾参和有
若称“子”(另外,冉有和闵子骞偶
一称子,又当别论),因此很多人疑心《论语》就是由他们两人的学
生所纂述的。但是有若称子,
可能是由于他在孔子死后曾一度为孔门弟子所尊重的缘故(这一史实可参阅
《礼记·檀弓上》、
《孟子·滕文公上》和《史记·仲尼弟子列传》)。至于《左传》哀公八年说有若是
一个“国士”,
还未必是足以使他被尊称为“子”的原因。 ⑵孝弟——孝,奴隶社会时期所认为的子
女对待父母的
正确态度;弟,音读和意义跟“悌”相同,音替,tì,弟弟对待兄长的正确态度。封建时
代也把“孝
弟”作为维持它那时候的社会制度、社会秩序的一种基本道德力量。
⑶犯——抵触,违反,冒
犯。 ⑷鲜——音显,xiǎn,少。《论语》的“鲜”都是如此用法。
⑸未之有也——“未有之也”的
倒装形式。古代句法有一条这样的规律:否定句,宾语若是指代词,这指
代词的宾语一般放在动
词前。 ⑹孝弟为仁之本——“仁”是孔子的一种最高道德的名称。也有人说(
宋人陈善的《扪虱新
语》开始如此说,后人赞同者很多),这“仁”字就是“人”字,古书“仁”“人”
两字本有很多写混了的。
这里是说“孝悌是做人的根本”。这一说虽然也讲得通,但不能和“本立而道生
”一句相呼应,未必
符合有子的原意。《管子·戒篇》说,“孝弟者,仁之祖也”,也是这意。
⑺与——音读和意义跟
“欤”字一样,《论语》的“欤”字都写作“与”。
1·3 子曰:“巧言令色⑴,鲜矣仁!”
【译文】孔子说:“花言巧语,伪善的面貌,这种人,‘仁德’是不会多的。”
【注释】⑴巧
言令色——朱《注》云:“好其言,善其色,致饰于外,务以说人。”所以译文以“花
言巧语”译巧言,
“伪善的面貌”译令色。
1·4
曾子⑴曰:“吾日三省⑵吾身——为人谋而不忠乎?与朋友交而不信⑶乎?传⑷不习⑸乎?”
【译文】
曾子说:“我每天多次自己反省:替别人办事是否尽心竭力了呢?同朋友往来是否诚实
呢?老师传授我的
学业是否复习了呢?”
【注释】⑴曾子——孔子学生,名参(音森,sēn),字子舆,南武城(故城
在今天的山东平邑
县附近)人,比孔子小四十六岁(公元前505—435)。 ⑵三省——“三”字
有读去声的,其实不
破读也可以。“省”音醒,xǐnɡ,自我检查,反省,内省。“三省”的“三”表
示多次的意思。古代在
有动作性的动词上加数字,这数字一般表示动作频率。而“三”“九”等字,又一
般表示次数的多,
不要着实地去看待。说详汪中《述学·释三九》。这里所反省的是三件事,和“三省”
的“三”只是巧
合。如果这“三”字是指以下三件事而言,依《论语》的句法便应该这样说:“吾日省者
三。”和
10
《宪问篇》的“君子道者三”一样。
⑶信——诚也。 ⑷传——平声,chuán,动词作名词用,老
师的传授。 ⑸习——这“习”字
和“学而时习之”的“习”一样,包括温习、实习、演习而言,这里概
括地译为“复习”。
1·5 子曰:“道⑴千乘之国⑵,敬事⑶而信,节用而爱人⑷,使民以时⑸。”
【译文】孔
子说:“治理具有一千辆兵车的国家,就要严肃认真地对待工作,信实无欺,节约费
用,爱护官吏,役使
老百姓要在农闲时间。”
【注释】⑴道——动词,治理的意思。 ⑵千乘之国——乘音剩,shèn
g,古代用四匹马拉着的兵
车。春秋时代,打仗用车子,所以国家的强弱都用车辆的数目来计算。春秋初
期,大国都没有千
辆兵车。像《左传》僖公二十八年所记载的城濮之战,晋文公还只七百乘。但是在那时
代,战争
频繁,无论侵略者和被侵略者都必须扩充军备。侵略者更因为兼并的结果,兵车的发展速度更快
;
譬如晋国到平丘之会,据叔向的话,已有四千乘了(见《左传》昭公十三年)。千乘之国,在孔
子之时已经不是大国,因此子路也说“千乘之国摄乎大国之间”(11·26)的话了。 ⑶敬事——“敬”
字一般用于表示工作态度,因之常和“事”字连用,如《卫灵公篇》的“事君敬其事而后其食”。 ⑷
爱人——古代“人”字有广狭两义。广义的“人”指一切人羣,狭义的人只指士大夫以上各阶层的人。<
br>这里和“民”(使“民”以时)对言,用的是狭义。
⑸使民以时——古代以农业为主,“使民以时”即
是《孟子·梁惠王上》的“不违农时”,因此用意译。
1·6
子曰:“弟子⑴入⑵则孝,出⑵则悌,谨⑶而信,泛爱众,而亲仁⑷。行有余力,则以学
文。”
【译文】孔子说:“后生小子,在父母跟前,就孝顺父母;离开自己房子,便敬爱兄长;寡言少
语,说
则诚实可信,博爱大众,亲近有仁德的人。这样躬行实践之后,有剩余力量,就再去学习
文献。” 【注释】⑴弟子——一般有两种意义:(甲)年纪幼小的人,(乙)学生。这里用的是第一种意
义。
⑵入、出——《礼记·内则》:“由命士以上,父子皆异宫”,则知这里的“弟子”是指“命士”以
上的
人物而言。“入”是“入父宫”,“出”是“出己宫”。
⑶谨——寡言叫做谨。详见杨遇夫先生的
《积微居小学金石论丛》卷一。 ⑷仁——“仁”即“仁人”
,和《雍也篇》第六的“井有仁焉”的“仁”
一样。古代的词汇经常运用这样一种规律:用某一具体人和
事物的性质、特征甚至原料来代表那
一具体的人和事物。
11
1·7 子夏⑴曰:“贤贤易色⑵;事父母,能竭其力;事君,能致⑶其身;与朋友交,
言而有信。
虽曰未学,吾必谓之学矣。”
【译文】子夏说:“对妻子,重品德,不重容貌;侍
奉爹娘,能尽心竭力;服事君上,能豁出生
命;同朋友交往,说话诚实守信。这种人,虽说没学习过,我
一定说他已经学习过了。”
【注释】⑴子夏——孔子学生,姓卜,名商,字子夏,比孔子小四十四岁。
(公元前507—
?) ⑵贤贤易色——这句话,一般的解释是:“用尊贵优秀品德的心来交换(或者改
变)爱好美
色的心。”照这种解释,这句话的意义就比较空泛。陈祖范的《经咫》、宋翔凤的《朴学斋札
记》
等书却说,以下三句,事父母、事君、交朋友,各指一定的人事关系;那么,“贤贤易色”也应该<
br>是指某一种人事关系而言,不能是一般的泛指。奴隶社会和封建社会把夫妻间关系看得极重,认
为
是“人伦之始”和“王化之基”,这里开始便谈到它,是不足为奇的。我认为这话很有道理。“易”
有交
换、改变的意义,也有轻视(如言“轻易”)、简慢的意义。因之我便用《汉书》卷七十五
《李寻传》颜
师古注的说法,把“易色”解为“不重容貌”。
⑵致——有“委弃”、“献纳”等意义,所
以用“豁出生命”来译它。
1·8
子曰:“君子⑴不重,则不威;学则不固。主忠信⑵。无友不如己者⑶。过,则勿惮改。”
【译文】孔
子说:“君子,如果不庄重,就没有威严;卽使读书,所学的也不会巩固。要以忠和
信两种道德为主。不
要跟不如自己的人交朋友。有了过错,就不要怕改正。”
【注释】⑴君子——这一词一直贯串到末尾,因此译文将这两字作一停顿。
⑵主忠信——颜渊
篇(12·10)也说,“主忠信,徙义,崇德也”,可见“忠信”是道德。
⑶无友不如己者——古今人
对这一句发生不少怀疑,因而有一些不同的解释。译文只就字面译出。
1·9 曾子曰:“慎终⑴,追远⑵,民德归厚矣。”
【译文】曾子说:“谨慎
地对待父母的死亡,追念远代祖先,自然会导致老百姓归于忠厚老实
了。”
【注释】⑴慎终—
—郑玄的注:“老死曰终。”可见这“终”字是指父母的死亡。慎终的内容,刘宝
楠《论语正义》引《檀
弓》曾子的话是指附身(装殓)、附棺(埋葬)的事必诚必信,不要有后
悔。
⑵追远——具体地说是指“祭祀尽其敬”。两者译文都只就字面译出。
12
1·10 子禽⑴问于子贡⑵曰:“夫子⑶至于是邦也,必闻其政,求之与?抑与之与?
”子贡曰:“夫
子温、良、恭、俭、让以得之。夫子之求之也,其诸⑷异乎人之求之与?”
【
译文】子禽向子贡问道:“他老人家一到哪个国家,必然听得到那个国家的政事,求来的呢?
还是别人自
动告诉他的呢?”子贡道:“他老人家是靠温和、善良、严肃、节俭、谦逊来取得的。
他老人家获得的方
法,和别人获得的方法,不相同吧?”
【注释】⑴子禽——陈亢(kànɡ)字子禽。从《子张篇》所
载的事看来,恐怕不是孔子的学生。
《史记·仲尼弟子列传》也不载此人。但郑玄注《论语》和《檀弓》
都说他是孔子学生,不晓得
有什么根据。(臧庸的《拜经日记》说子禽就是仲尼弟子列传的原亢禽,简朝
亮的《论语集注补
疏》曾加以辩驳。)
⑵子贡——孔子学生,姓端木,名赐,字子贡,卫人,比孔子小三十一岁。
(公元前520—?) ⑶
夫子——这是古代的一种敬称,凡是做过大夫的人,都可以取得这一敬称。
孔子曾为鲁国的司寇,所以他
的学生称他为夫子,后来因此沿袭以称呼老师。在一定的场合下,
也用以特指孔子。 ⑷其诸——洪颐
煊《读书丛録》云:“《公羊》桓六年《传》,‘其诸以病桓
与?’闵元年《传》,‘其诸吾仲孙与?’
僖二十四年《传》,‘其诸此之谓与?’宣五年《传》,‘其
诸为其双双而俱至者与?’十五年《传》,
‘其诸则宜于此焉变矣。’‘其诸’是齐鲁间语。”案,总上
诸例,皆用来表示不肯定的语气。黄家岱《
嬹艺轩杂着》说“其诸”意为“或者”,大致得之。
1·11
子曰:“父在,观其⑴志;父没,观其⑴行⑵;三年⑶无改于父之道⑷,可谓孝矣。”
【译文】孔子说
:“当他父亲活着,[因为他无权独立行动,]要观察他的志向:他父亲死了,
要考察他的行为;若是他
对他父亲的合理部分,长期地不加改变,可以说做到孝了。”
【注释】⑴其——指儿子,不是指父亲。
⑵行——去声,xìnɡ。
⑶三年——古人这种数字,有
时不要看得太机械。它经常只表示一种很长的期间。 ⑷道——有时候是
一般意义的名词,无论
好坏、善恶都可以叫做道。但更多时候是积极意义的名词,表示善的好的东西。这
里应该这样看,
所以译为“合理部分”。
1·12 有子曰:“礼之用,和⑴为
贵。先王之道,斯为美;小大由之。有所不行⑵,知和而和,不
以礼节之,亦不可行也。”
【
译文】有子说:“礼的作用,以遇事都做得恰当为可贵。过去圣明君王的治理国家,可宝贵的
地方就在这
里;他们小事大事都做得恰当。但是,如有行不通的地方,便为恰当而求恰当,不用
一定的规矩制度来加
以节制,也是不可行的。”
【注释】⑴和——《礼记·中庸》:“喜怒哀乐之未发谓之中,发而皆中节
谓之和。”杨遇夫先生
13
《论语疏证》说:“事之中节者皆谓之
和,不独喜怒哀乐之发一事也。《说文》云:‘龢,调
也。’‘盉,调味也。’乐调谓之龢,味调谓之盉
,事之调适者谓之和,其义一也。和今言适合,言
恰当,言恰到好处。” ⑵有所不行——皇侃《义疏
》把这句属上,全文便如此读:“礼之用,和为
贵。先王之道,斯为美。小大由之,有所不行。……”他
把“和”解为音乐,说:“此以下明人君行化
必礼乐相须。……变乐言和,见乐功也。……小大由之有所
不行者,言每事小大皆用礼,而不以
乐和之,则其政有所不行也。”这种句读法值得考虑,但把“和”解
释为音乐,而且认为“小大由之”
的“之”是指“礼”而言,都觉牵强。特为注出,以供大家考虑。
1·13
有子曰:“信近于义,言可复⑴也。恭近于礼,远⑵耻辱也。因⑶不失其亲,亦可宗⑷也。”
【译文】
有子说:“所守的约言符合义,说的话就能兑现。态度容貌的庄矜合于礼,就不致遭受
侮辱。依靠关系深
的人,也就可靠了。”
【注释】⑴复——《左传》僖公九年荀息说:“吾与先君言矣,不可以贰,能欲
复言而爱身乎?”
又哀公十六年叶公说:“吾闻胜也好复言,……复言非信也。”这“复言”都是实践诺
言之义。《论语》
此义当同于此。朱熹《集注》云:“复,践言也。”但未举论证,因之后代训诂家多有
疑之者。童
第德先生为我举出《左传》为证,足补古今字书之所未及。
⑵远——去声,音院,yuàn,动词,
使动用法,使之远离的意思。此处亦可以译为避免。 ⑶因—
—依靠,凭借。有人读为“姻”字,那
“因不失其亲”便当译为“所与婚姻的人都是可亲的”,恐未必如
此。 ⑷宗——主,可靠。一般解释
为“尊敬”,不妥。
1·14
子曰:“君子⑴食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正⑵焉,可谓好学也已。”
【译文】
孔子说:“君子,吃食不要求饱足,居住不要求舒适,对工作勤劳敏捷,说话却谨慎,
到有道的人那里去
匡正自己,这样,可以说是好学了。”
【注释】⑴君子——《论语》的“君子”有时指“有位之人”,
有时指“有德之人”。但有的地方究竟是
指有位者,还是指有德者,很难分别。此处大概是指有德者。
⑵正——《论语》“正”字用了很多
次。当动词的,都作“匡正”或“端正”讲,这里不必例外。一般把
“正”字解为“正其是非”、“判其得
失”,我所不取。
1·15
子贡曰:“贫而无谄,富而无骄,何如⑴?”子曰:“可也;未若贫而乐⑵,富而好礼者也。”
14
子贡曰:“《诗》云:‘如切如磋,如琢如磨⑶其斯之谓与?”子曰
:“赐⑷也,始可与言《诗》
已矣,告诸往而知来者⑸。”
【译文】子贡说:“贫穷却不巴结
奉承,有钱却不骄傲自大,怎么样?”孔子说:“可以了;但是还
不如虽贫穷却乐于道,纵有钱却谦虚好
礼哩。”
子贡说:“《诗经》上说:‘要像对待骨、角、象牙、玉石一样,先开料,再糙锉,
细刻,然后
磨光。’那就是这样的意思吧?”孔子道:“赐呀,现在可以同你讨论《诗经》了,告诉你一
件,你
能有所发挥,举一反三了。”
【注释】⑴何如——《论语》中的“何如”,都可以译为“怎么样”。 ⑵贫而乐——皇侃本“乐”下
有
“道”字。郑玄《注》云:“乐谓志于道,不以贫为忧苦。”所以译文增“于道”两字。
⑶如切如磋,
如琢如磨——两语见于《诗经·卫风·淇奥篇》。
⑷赐——子贡名。孔子对学生都称名。 ⑸告诸
往而知来者——“诸”,在这里用法同“之”一样。“
往”,过去的事,这里譬为已知的事;“来者”,未
来的事,这里譬为未知的事。译文用意译法。孔子赞
美子贡能运用《诗经》作譬,表示学问道德
都要提高一步看。
1·16
子曰:“不患人之不己知,患不知人也。”
【译文】孔子说:“别人不了解我,我不急;我急的是自己不了解别人。”
为政篇第二
共二十四章
2·1
子曰:“为政以德,譬如北辰⑴居其所而众星共⑵之。”
【译文】孔子说:“用道德来治理国政,自己
便会像北极星一般,在一定的位置上,别的星辰都
环绕着它。”
【注释】⑴北辰——由于地球
自转轴正对天球北极,在地球自转和公转所反映出来的恒星周日和
周年视运动中,天球北极是不动的,其
他恒星则绕之旋转。我国黄河中、下游流域,约为北纬
36度,因之天球北极也高出北方地平线上36度
。孔子所说的北辰,不是指天球北极,而是指北
极星。天球北极虽然不动,其他星辰都环绕着它动,但北
极星也是动的,而且转动非常快。祗是
因为它距离地球太远,约782光年,人们不觉得它移动罢了。距
今四千年前北极在右枢(天龙座
15
α)附近,今年则在勾陈一(
小熊座α)。⑵共——同拱,与《左传》僖公三十二年“尔墓之木拱
矣”的“拱”意义相近,环抱、环绕
之意。
2·2 子曰:“《诗》三百⑴,一言以蔽之,曰:‘思无邪⑵’。”
【译文】孔子说:“《诗经》三百篇,用一句话来概括它,就是‘思想纯正’。”
【注释】⑴
《诗》三百——《诗经》实有三百五篇,“三百”只是举其整数。⑵思无邪——“思无邪”
一语本是《诗
经·鲁颂·駉篇》之文,孔子借它来评论所有诗篇。思字在《駉篇》本是无义的语首
词,孔子引用它却当
思想解,自是断章取义。俞樾《曲园杂纂·说项》说这也是语辞,恐不合孔
子原意。
2·3 子曰:“道⑴之以政,齐之以刑,民免⑵而无耻;道之以德,齐之以礼,有耻且格⑶。” 【译文】孔子说:“用政法来诱导他们,使用刑罚来整顿他们,人民只是暂时地免于罪过,却没
有廉
耻之心。如果用道德来诱导他们,使用礼教来整顿他们,人民不但有廉耻之心,而且人心归
服。” 【注释】⑴道——有人把它看成“道千乘之国”的“道”一样,治理的意思。也有人把它看成“导”字,引导的意思,我取后一说。⑵免——先秦古书若单用一个“免”字,一般都是“免罪”、“免刑”、“免祸”的意思。⑶格——这个字的意义本来很多,在这里有把它解为“来”的,也有解为“至”的,还有
解为“正”的,更有写作“恪”,解为“敬”的。这些不同的讲解都未必符合孔子原意。《礼记·缁衣
篇》:“夫民,教之以德,齐之以礼,则民有格心;教之以政,齐之以刑,则民有遯心。”这话可
以看作
孔子此言的最早注释,较为可信。此处“格心”和“遯心”相对成文,“遯”卽“遁”字,逃避的意
思。
逃避的反面应该是亲近、归服、向往,所以用“人心归服”来译它。
2·4 子曰:“吾
十有⑴五而志于学,三十而立⑵,四十而不惑⑶,五十而知天命⑷,六十而耳顺
⑸,七十而从心所欲,不
踰矩⑹。”
【译文】孔子说:“我十五岁,有志于学问;三十岁,[懂礼仪,]说话做事都有把握;四
十岁,
[掌握了各种知识,]不致迷惑;五十岁,得知天命;六十岁,一听别人言语,便可以分别真假,
判明是非;到了七十岁,便随心所欲,任何念头不越出规矩。”
【注释】⑴有——同又。古人
在整数和小一位的数字之间多用“有”字,不用“又”字。⑵立——《泰
伯篇》说:“立于礼。”《季氏
篇》又说:“不学礼,无以立。”因之译文添了“懂得礼仪”几个字。
“立”是站立的意思,这里是“站
得住”的意思,为求上下文的流畅,意译为遇事“都有把握”。⑶不
惑——《子罕篇》和《宪问篇》都有
“知者不惑”的话,所以译文用“掌握了知识”来说明“不惑”。⑷
16
<
br>天命——孔子不是宿命论者,但也讲天命。孔子的天命,我已有文探讨。后来的人虽然谈得很多,
未必符合孔子本意。因此,这两个字暂不译出。⑸耳顺——这两个字很难讲,企图把它讲通的也
有很多人
,但都觉牵强。译者姑且作如此讲解。⑷从心所欲不踰矩——“从”字有作“纵”字的,皇
侃《义疏》也
读为“纵”,解为放纵。柳宗元《与杨晦之书》说“孔子七十而纵心”,不但“从”字写
作“纵”,而且
以“心”字绝句,“所欲”属下读。“七十而纵心,所欲不踰矩”。但“纵”字古人多用于贬
义,如《左
传》昭公十年“我实纵欲”,柳读难从。
2·5 孟懿子⑴问孝。子曰:“无违⑵。”
樊迟⑶御,子告之曰:“孟孙问孝于我,我对曰,无违。”樊迟曰:“何谓也?”子曰:“生,
事
之以礼⑷;死,葬之以礼,祭之以礼。”
【译文】孟懿子向孔子问孝道。孔子说:“不要违背礼节。”
不久,樊迟替孔子赶车
子,孔子便告诉他说:“孟孙向我问孝道,我答复说,不要违背礼节。”
樊迟道:“这是什么意思?”孔
子道:“父母活着,依规定的礼节侍奉他们;死了,依规定的礼节埋
葬他们,祭祀他们。”
【
注释】⑴孟懿子——鲁国的大夫,三家之一,姓仲孙,名何忌,“懿”是谥号。他父亲是孟僖子
仲孙貜。
《左传》昭公七年说,孟僖子将死,遗嘱要他向孔子学礼。⑵无违——黄式三《论语后
案》说:“《左传
》桓公二年云,‘昭德塞违’,‘灭德立违’,‘君违,不忘谏之以德’;六年《传》云:
‘有嘉德而无
违心’,襄公二十六年《传》云,‘正其违而治其烦’……古人凡背礼者谓之违。”因此,
我把“违”译
为“违礼”。王充《论衡·问孔篇》曾经质问孔子,为什么不讲“无违礼”,而故意省略讲
为“无违”,
难道不怕人误会为“毋违志”吗?由此可见“违”字的这一含义在后汉时已经不被人所了
解了。⑶樊迟—
—孔子学生,名须,字子迟,比孔子小四十六岁。[《史记·仲尼弟子列传》作小
三十六岁,《孔子家语
》作小四十六岁。若从《左传》哀公十一年所记载的樊迟的事考之,可能
《史记》的“三”系“亖”(古
四字)之误。]⑷生,事之以礼——“生”和下句“死”都是表示时间的节
缩语,所以自成一逗。古代的
礼仪有一定的差等,天子、诸侯、大夫、士、庶人各不相同。鲁国
的三家是大夫,不但有时用鲁公(诸侯
)之礼,甚至有时用天子之礼。这种行为当时叫做“僭”,
是孔子所最痛心的。孔子这几句答语,或者是
针对这一现象发出的。
2·6 孟武伯⑴问孝。子曰:“父母唯其⑵疾之忧。”
【译文】孟武伯向孔子请教孝道。孔子道:“做爹娘的只是为孝子的疾病发愁。”
【注释】⑴
孟武伯——仲孙彘,孟懿子的儿子,“武”是谥号。⑵其——第三人称表示领位的代名
词,相当于“他的
”、“他们的”。但这里所指代的是父母呢,还是儿女呢?便有两说。王充《论
17
衡·问孔篇》说:“武伯善忧父母,故曰,唯其疾之忧。”《淮南子·说林训》说:“忧父之疾
者子,
治之者医。”高诱《注》云:“父母唯其疾之忧,故曰忧之者子。”可见王充、高诱都以为“其”
字是
指代父母而言。马融却说:“言孝子不妄为非,唯疾病然后使父母忧。”把“其”字代孝子。两说都
可通,而译文采取马融之说。
2·7
子游⑴问孝。子曰:“今之孝者,是谓能养⑵。至于⑶犬马,皆能有养⑷;不敬,何以别
乎?”
【译文】子游问孝道。孔子说:“现在的所谓孝,就是说能够养活爹娘便行了。对于狗马都能够
得到饲
养;若不存心严肃地孝顺父母,那养活爹娘和饲养狗马怎样去分别呢?”
【注释】⑴子游——孔子学生
,姓言,名偃,字子游,吴人,小于孔子四十五岁。⑵养——“养父
母”的“养”从前人都读去声,音漾
,yànɡ。⑶至于——张相的《诗词曲语词汇释》把“至于”解作
“卽使”、“就是”。在这一段中固
然能够讲得文从字顺,可是“至于”的这一种用法,在先秦古书中
仅此一见,还难于据以肯定。我认为这
一“至于”和《孟子·告子上》的“惟耳亦然。至于声,天下
期于师旷,是天下之耳相似也。惟目亦然。
至于子都,天下莫不知其姣也。”的“至于”用法相似。
都可用“谈到”、“讲到”来译它。不译也可。
⑷至于犬马皆能有养——这一句很有些不同的讲法。
一说是犬马也能养活人,人养活人,若不加以敬,便
和犬马的养活人无所分别。这一说也通。还
有一说是犬马也能养活它自己的爹娘(李光地《论语剳记》、
翟灏《四书考异》),可是犬马在
事实上是不能够养活自己爹娘的,所以这说不可信。还有人说,犬马是
比喻小人之词(刘宝楠
《论语正义》引刘宝树说),可是用这种比喻的修辞法,在《论语》中找不出第二
个相似的例子,
和《论语》的文章风格不相侔,更不足信。
2·8
子夏问孝。子曰:“色难⑴。有事,弟子⑵服其劳;有酒食⑶,先生馔⑷,曾⑸是以为孝
乎?”
【译文】子夏问孝道。孔子道:“儿子在父母前经常有愉悦的容色,是件难事。有事情,年轻人
效劳;
有酒有肴,年长的人吃喝,难道这竟可认为是孝么?”
【注释】⑴色难——这句话有两说,一说是儿子
侍奉父母时的容色。《礼记·祭义篇》说:“孝子
之有深爱者必有和气,有和气者必有愉色,有愉色者必
有婉容。”可以做这两个字的注脚。另一
说是侍奉父母的容色,后汉的经学家包咸、马融都如此说。但是
,若原意果如此的话,应该说为
“侍色为难”,不该简单地说为“色难”,因之我不采取。⑵弟子、先生
——刘台拱《论语骈枝》云:
“《论语》言‘弟子’者七,其二皆年幼者,其五谓门人。言‘先生’者二
、皆谓年长者。”马融说:“先
生谓父兄也。”亦通。⑶食——旧读去声,音嗣,sì,食物。不过现在
仍如字读shí,如“主食”、
18
“副食”、“面食”。⑷馔—
—zhuàn,吃喝。《鲁论》作“馂”。馂,食余也。那么这句便当如此读:
“有酒,食先生馂”,而
如此翻译:“有酒,幼辈吃其剩余。”⑸曾——音层,cénɡ,副词,竟也。
2·9
子曰:“吾与回⑴言终日,不违,如愚。退而省其私⑵,亦足以发,回也不愚。”
【译文】孔子说:“
我整天和颜回讲学,他从不提反对意见和疑问,像个蠢人。等他退回去自己
研究,却也能发挥,可见颜回
并不愚蠢。”
【注释】⑴回——颜回,孔子最得意的学生,鲁国人,字子渊,小孔子三十岁(《史记·
仲尼弟子
列传》如此。但根据毛奇龄《论语稽求篇》和崔适《论语足征记》的考证,《史记》的“三十”
应
为“四十”之误,颜渊实比孔子小四十岁,公元前511—480)。⑵退而省其私——朱熹的《集注
》
以为孔子退而省颜回的私,“则见其日用动静语默之间皆足以发明夫子之道。”用颜回的实践来证明他能发挥孔子之道,说也可通。
2·10
子曰:“视其所以⑴,观其所由⑵,察其所安⑶。人焉廋哉⑷?人焉廋哉?”
【译文】孔子说:“考查
一个人所结交的朋友;观察他为达到一定目的所采用的方式方法;了解
他的心情,安于什么,不安于什么
。那么,这个人怎样隐藏得住呢?这个人怎样隐藏得住呢?”
【注释】⑴所以——“以”字可以当“用
”讲,也可以当“与”讲。如果解释为“用”,便和下句“所由”的
意思重复,因此我把它解释为“与”
,和《微子篇第十八》“而谁以易之”的“以”同义。有人说“以犹
为也”。“视其所以”卽《大戴礼·
文王官人篇》的“考其所为”,也通。⑵所由——“由”,“由此行”的
意思。《学而篇第一》的“小大
由之”,《雍也篇第六》的“行不由径”,《泰伯篇第八》的“民可使
由之”的“由”都如此解。“所由
”是指所从由的道路,因此我用方式方法来译述。⑶所安——“安”就
是《阳货篇第十七》孔子对宰予说
的“女安,则为之”的“安”。一个人未尝不错做一两件坏事,如
果因此而心不安,仍不失为好人。因之
译文多说了几句。⑷人焉廋哉——焉,何处;廋,音搜,
sōu,隐藏,藏匿。这句话机械地翻译,便是
:“这个人到哪里去隐藏呢。”《史记·魏世家》述说
李克的观人方法是“居视其所亲,富视其所与,达
视其所举,穷视其所不为,贫视其所不取”。虽
较具体,却无此深刻。
2·11
子曰:“温故而知新⑴,可以为师矣。”
【译文】孔子说:“在温习旧知识时,能有新体会、新发现,就可以做老师了。”
【注释】⑴
温故而知新——皇侃《义疏》说,“温故”就是“月无忘其所能”,“知新”就是“日知其所
亡”(19
.5),也通。
19
2·12
子曰:“君子不器⑴。”
【译文】孔子说:“君子不像器皿一般,[只有一定的用途。]”
【注释】⑴古代知识范围狭窄,孔子认为应该无所不通。后人还曾说,一事之不知,儒者之耻。
虽然有人
批评孔子“博学而无所成名”(9.2),但孔子仍说“君子不器”。
2·13
子贡问君子。子曰:“先行其言而后从之。”
【译文】子贡问怎样才能做一个君子。孔子道:“对于你
要说的话,先实行了,再说出来[这就
够说是一个君子了]。”
2·14
子曰:“君子周而不比⑴,小人比而不周。”
【译文】孔子说:“君子是团结,而不是勾结;小人是勾结,而不是团结。”
【注释】⑴周、
比——“周”是以当时所谓道义来团结人,“比”则是以暂时共同利害互相勾结。“比”
旧读去声bì。
2·15 子曰:“学而不思则罔⑴,思而不学则殆⑵。”
【译文】孔子说:“只是读书,却不思考,就会受骗;只是空想,却不读书,就会缺乏信心。”
【注释】⑴罔——诬罔的意思。“学而不思”则受欺,似乎是《孟子·尽心下》“尽信书,不如无书”
的意思。⑵殆——《论语》的“殆”(dài)有两个意义。下文第十八章“多见阙殆”的“殆”当“疑惑”解(说本王引之《经义述闻》),《微子篇》“今之从政者殆而”的“殆”当危险解。这里两个意义
都讲得过去,译文取前一义。古人常以“罔”“殆”对文,如《诗经·小雅·节南山》云:“弗问弗仕,
勿罔君子,式夷式己,无小人殆。”(“无小人殆”卽“无殆小人”,因韵脚而倒装。)旧注有以“罔
然
无所得”释“罔”,以“精神疲殆”释“殆”的,似乎难以圆通。
2·16
子曰:“攻⑴乎异端⑵,斯⑶害也已⑷。”
【译文】孔子说:“批判那些不正确的议论,祸害就可以消灭了。”
【注释】⑴攻——《论语
》共用四次“攻”字,像《先进篇》的“小子鸣鼓而攻之”,《颜渊篇》的
“攻其恶,无攻人之恶”的三
个“攻”字都当“攻击”解,这里也不应例外。很多人却把它解为“治学”的
“治”。⑵异端——孔子之
时,自然还没有诸子百家,因之很难译为“不同的学说”,但和孔子相异
的主张、言论未必没有,所以译
为“不正确的议论”。⑶斯——连词,“这就”的意思。⑷已——应该
20
看为动词,止也。因之我译为“消灭”。如果把“攻”字解为“治”,那么“斯”字得看作指代词,“这
”的
意思;“也已”得看作语气词。全文便如此译:“从事于不正确的学术研究,这是祸害哩。”一般的
讲法是如此的,虽能文从字顺,但和《论语》词法和句法都不合。
2·17
子曰:“由⑴!诲女知之乎!知之为知之,不知为不知,是知也⑵。”
【译文】孔子说:“由!教给你
对待知或不知的正确态度吧!知道就是知道,不知道就是不知道,
这就是聪明智慧。”
【注释
】⑴由——孔子学生,仲由,字子路,卞(故城在今山东平邑县东北仲村)人,小于孔子
九岁。(公元前
542—480)⑵是知也——《荀子·子道篇》也载了这一段话,但比这详细。其中
有两句道:“言要
则知,行至则仁。”因之读“知”为“智”。如果“知”如字读,便该这样翻译:这就是
对待知或不知的
正确态度。
2·18 子张⑴学干禄⑵。子曰:“多闻阙疑,慎言其余,则寡尤;多见阙
殆⑶,慎行其余,则寡悔。
言寡尤,行⑷寡悔,禄在其中矣。”
【译文】子张向孔子学求官职
得俸禄的方法。孔子说:“多听,有怀疑的地方,加以保留;其余
足以自信的部分,谨慎地说出,就能减
少错误。多看,有怀疑的地方,加以保留;其余足以自信
的部分,谨慎地实行,就能减少懊悔。言语的错
误少,行动的懊悔少,官职俸禄就在这里面了。”
【注释】⑴子张——孔子学生颛孙师,字子张,陈人
,小于孔子四十八岁。(公元前503—?)
⑵干禄——干,求也,禄,旧时官吏的俸给。⑶阙殆——和
“阙疑”同意。上文作“阙疑”,这里作
“阙殆”。“疑”和“殆”是同义词,所谓“互文”见义。⑷行
——名词,去声,xìng。
2·19
哀公⑴问曰:“何为则民服?”孔子对曰⑵:“举直错诸枉⑶,则民服;举枉错诸直,则民不
服。” <
br>【译文】鲁哀公问道:“要做些甚么事才能使百姓服从呢?”孔子答道:“把正直的人提拔出来,放
在邪曲的人之上,百姓就服从了;若是把邪曲的人提拔出来,放在正直的人之上,百姓就会不服
从。”
【注释】⑴哀公——鲁君,姓姬,名蒋,定公之子,继定公而卽位,在位二十七年。(公元前
4
94—466)“哀”是谥号。⑵孔子对曰——《论语》的行文体例是,臣下对答君上的询问一定用“对
曰”,这里孔子答复鲁君之问,所以用“孔子对曰”。⑶错诸枉——“错”有放置的意思,也有废置的
意
思。一般人把它解为废置,说是“废置那些邪恶的人”(把“诸”字解为“众”)。这种解法和古汉
语语
法规律不相合。因为“枉”、“直”是以虚代实的名词,古文中的“众”、“诸”这类数量形容词,一
2
1
般只放在真正的实体词之上,不放在这种以虚代实的词之上。这一规律,
南宋人孙季和(名应时)
便已明白。王应麟《困学纪闻》曾引他的话说:“若诸家解,何用二‘诸’字?
”这二“诸”字只能看做
“之于”的合音,“错”当“放置”解。“置之于枉”等于说“置之于枉人之上
”,古代汉语“于”字之后的方
位词有时可以省略。朱亦栋《论语札记》解此句不误。
2·20 季康子⑴问:“使民敬、忠以⑵劝,如之何?”子曰:“临之以庄,则敬;孝慈,则忠;举善
而教不能,则劝。”
【译文】季康子问道:“要使人民严肃认真,尽心竭力和互相勉励,应该
怎么办呢?”孔子说:“你
对待人民的事情严肃认真,他们对待你的政令也会严肃认真了;你孝顺父母,
慈爱幼小,他们也
就会对你尽心竭力了;你提拔好人,教育能力弱的人,他们也就会劝勉了。”
【注释】⑴季康子——季孙肥,鲁哀公时正卿,当时政治上最有权力的人。“康”是谥号。⑵以—
—连
词,与“和”同。
2·21 或谓孔子曰:“子奚不为政?”子曰:“《书》⑴云:‘孝
乎惟孝,友于兄弟,施⑵于有政
⑶。’是亦为政,奚其为为政?”
【译文】有人对孔子道:“
你为什么不参与政治?”孔子道:“《尚书》上说,‘孝呀,只有孝顺父
母,友爱兄弟,把这种风气影响
到政治上去。’这也就是参与政治了呀,为什么定要做官才算参与
政治呢?”
【注释】⑴《书
》云——以下三句是《尚书》的逸文,作《伪古文尚书》的便从这里采入《君陈
篇》。⑵施——这里应该
当“延及”讲,从前人解为“施行”,不妥。⑶施于有政——“有”字无义,加
于名词之前,这是古代构
词法的一种形态,详拙著《文言语法》。杨遇夫先生说:“政谓卿相大
臣,以职言,不以事言。”(说详
《增订积微居小学金石论丛〈论语〉子奚不为政解》)那么。
这句话便当译为“把这种风气影响到卿相大
臣上去”。
2·22
子曰:“人而无信⑴,不知其可也。大车无輗,小车无軏⑵,其何以行之哉?”
【译文】孔子说:“做
为一个人,却不讲信誉,不知那怎么可以。譬如大车子没有安横木的輗,
小车子没有安横木的軏,如何能
走呢?”
【注释】⑴人而无信——这“而”字不能当“如果”讲。不说“人无信”,而说“人而无信”
者,表示“人”
字要作一读。古书多有这种句法,译文似能表达其意。⑵輗、軏——輗音倪,ní;軏音
月,yuè。
古代用牛力的车叫大车,用马力的车叫小车。两者都要把牲口套在车辕上。车辕前面有一道
横木,
22
就是驾牲口的地方。那横木,大车上的叫做鬲,小车上
的叫做衡。鬲、衡两头都有关键(活销),
輗就是鬲的关键,軏就是衡的关键。车子没有它,自然无法套
住牲口,那怎么能走呢?
2·23 子张问:“十世可知也⑴?”子曰:“殷因于夏礼,
所损益,可知也;周因于殷礼,所损益,
可知也。其或继周者,虽百世,可知也。”
【译文】
子张问:“今后十代[的礼仪制度]可以预先知道吗?”孔子说:“殷朝沿袭夏朝的礼仪制
度,所废除的
,所增加的,是可以知道的;周朝沿袭殷朝的礼仪制度,所废除的,所增加的,也
是可以知道的。那么,
假定有继承周朝而当政的人,就是以后一百代,也是可以预先知道的。”
【注释】⑴十世可知也——从
下文孔子的答语看来,便足以断定子张是问今后十代的礼仪制度,
而不是泛问,所以译文加了几个字。这
“也”字同“耶”,表疑问。
2·24
子曰:“非其鬼⑴而祭⑵之,谄⑶也。见义不为,无勇也。”
【译文】孔子说:“不是自己应该祭祀的
鬼神,却去祭祀他,这是献媚。眼见应该挺身而出的事
情,却袖手旁观,这是怯懦。”
【注释
】⑴鬼——古代人死都叫“鬼”,一般指已死的祖先而言,但也偶有泛指的。⑵祭——祭是
吉祭,和凶祭
的奠不同(人初死,陈设饮食以安其灵魂,叫做奠)。祭鬼的目的一般是祈福。⑶
谄——chǎn,谄媚
,阿谀。
八佾篇第三
共二十六章
3·1
孔子谓季氏,⑴“八佾⑵舞于庭,是可忍⑶也,孰不可忍也?”
【译文】孔子谈到季氏,说:“他用六
十四人在庭院中奏乐舞蹈,这都可以狠心做出来,甚么事
不可以狠心做出来呢?”
【注释】⑴
季氏——根据《左传》昭公二十五年的记载和《汉书·刘向传》,这季氏可能是指季平
子,卽季孙意如。
据《韩诗外传》,似以为季康子,马融注则以为季桓子,恐皆不足信。⑵八佾
——佾音逸,yì。古代舞
蹈奏乐,八个人为一行,这一行叫一佾。八佾是八行,八八六十四人,
只有天子才能用。诸侯用六佾,卽
六行,四十八人。大夫用四佾,三十二人。四佾才是季氏所应
该用的。⑶忍——一般人把它解为“容忍”
、“忍耐”,不好;因为孔子当时并没有讨伐季氏的条件
23
和意
志,而且季平子削弱鲁公室,鲁昭公不能忍,出走到齐,又到晋,终于死在晋国之干侯。这
可能就是孔子
所“孰不可忍”的事。《贾子·道术篇》:“恻隐怜人谓之慈,反慈为忍。”这“忍”字正
是此意。
3·2
三家⑴者以《雍》⑵彻。子曰:“‘相⑶维辟公,天子穆穆’,奚取于三家之堂?”
【译文】仲孙、叔
孙、季孙三家,当他们祭祀祖先时候,[也用天子的礼,]唱着雍这篇诗来撤
除祭品。孔子说:“[《雍
》诗上有这样的话]‘助祭的是诸侯,天子严肃静穆地在那儿主祭。’这
两句话,用在三家祭祖的大厅上
在意义上取它哪一点呢?”
【注释】⑴三家——鲁国当政的三卿。⑵《雍》——也写作“雝”,《诗经
·周颂》的一篇。⑶相—
—去声,音向,xiàng助祭者。
3·3
子曰:“人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?”
【译文】孔子说:“做了人,却不仁,怎样来对待
礼仪制度呢?做了人,却不仁,怎样来对待音
乐呢?”
3·4
林放⑴问礼之本。子曰:“大哉问!礼,与其奢也,宁俭;丧,与其易⑵也,宁戚。”
【译文】林放问
礼的本质。孔子说:“你的问题意义重大呀,就一般礼仪说,与其铺张浪费,宁
可朴素俭约;就丧礼说,
与其仪文周到,宁可过度悲哀。”
【注释】⑴林放——鲁人。⑵易——《礼记·檀弓上》云:“子路曰
,‘吾闻诸夫子:丧礼,与其哀
不足而礼有余也,不若礼不足而哀有余也。”可以看做“与其易也,宁戚
”的最早的解释。“易”有把
事情办妥的意思,如《孟子·尽心上》“易其田畴”,因此这里译为“仪文
周到”。
3·5 子曰:“夷狄之有君,不如⑴诸夏之亡⑵也。”
【译文】孔子说:“文化落后国家虽然有个君主,还不如中国没有君主哩。”
【注释】⑴夷狄
有君……亡也——杨遇夫先生《论语疏证》说,夷狄有君指楚庄王、吴王阖庐等。
君是贤明之君。句意是
夷狄还有贤明之君,不像中原诸国却没有。说亦可通。⑵亡——同“无”。
在《论语》中,“亡”下不用
宾语,“无”下必有宾语。
24
3·6 季氏旅⑴
于泰山。子谓冉有⑵曰:“女弗能救与?”对曰:“不能。”子曰:“呜呼!曾谓泰山不
如林放乎?”
【译文】季氏要去祭祀泰山。孔子对冉有说道:“你不能阻止吗?”冉有答道:“不能。”孔子道:“哎呀!竟可以说泰山之神还不及林放[懂礼,居然接受这不合规矩的祭祀]吗?”
【注释】⑴旅
——动词,祭山。在当时,只有天子和诸侯才有祭祀“名山大川”的资格。季氏只是
鲁国的大夫,竟去祭
祀泰山,因之孔子认为是“僭礼”。⑵冉有——孔子学生冉求,字子有,小于
孔子二十九岁。(公元前5
22—?)当时在季氏之下做事,所以孔子责备他。
3·7
子曰:“君子无所争。必也射乎!揖让而升,下而饮。其争也君子⑴。”
【译文】孔子说:“君子没有
什么可争的事情。如果有所争,一定是比箭吧![但是当射箭的时
候,]相互作揖然后登堂;[射箭完毕
,]走下堂来,然后[作揖]喝酒。那一种竞赛是很有礼
貌的。”
【注释】⑴其争也君子——
这是讲古代射礼,详见《仪礼·乡射礼》和《大射仪》。登堂而射,射
后计算谁中靶多,中靶少的被罚饮
酒。
3·8
子夏问曰:“‘巧笑倩⑴兮,美目盼⑵兮,素以为绚⑶兮。’何谓也?”子曰:“绘事后素。”
曰:“礼后⑷乎?”子曰:“起⑸予者商也!始可与言诗已矣。”
【译文】子夏问道:“‘有酒涡的脸
笑得美呀,黑白分明的眼流转得媚呀,洁白的底子上画着花卉
呀。’这几句诗是什么意思?”孔子道:“
先有白色底子,然后画花。”
子夏道:“那么,是不是礼乐的产生在[仁义]以后呢?”孔子
道:“卜商呀,你真是能启发我
的人。现在可以同你讨论《诗经》了。”
【注释】⑴倩——音
欠,qiàn,面颊长得好。⑵盼——黑白分明。⑶绚xuàn,有文采,译文为着
协韵,故用“画着花
卉”以代之。这三句诗,第一句第二句见于《诗经·卫风·硕人》。第三句可能
是逸句,王先谦《三家诗
义集疏》以为《鲁诗》有此一句。⑷礼后——“礼”在什么之后呢,原文
没说出。根据儒家的若干文献,
译文加了“仁义”两字。⑸起——友人孙子书(楷第)先生云:“凡
人病困而愈谓之起,义有滞碍隐蔽,
通达之,亦谓之起。”说见杨遇夫先生《汉书·窥管》卷九引
文。
3·9 子曰
:“夏礼,吾能言之,杞⑴不足征也;殷礼,吾能言之,宋⑵不足征也。文献⑶不足故
也。足,则吾能征
之矣。”
【译文】孔子说:“夏代的礼,我能说出来,它的后代杞国不足以作证;殷代的礼,我能说出
来,
25
它的后代宋国不足以作证。这是他们的历史文件和贤者不
够的缘故。若有足够的文件和贤者,我
就可以引来作证了。”
【注释】⑴杞——国名,夏禹的
后代。周武王时候的故城即今日河南的杞县。其后因为国家弱小,
依赖别国的力量来延长国命,屡经迁移
。⑵宋——国名,商汤的后代,故城在今日河南商邱县南。
国土最大的时候,有现在河南商邱以东,江苏
徐州以西之地。战国时为齐、魏、楚三国所共灭。
⑶文献——《论语》的“文献”和今天所用的“文献”
一词的概念有不同之处。《论语》的“文献”包括
历代的历史文件和当时的贤者两项(朱注云:“文,典
籍也;献,贤也。”)。今日“文献”一词只
指历史文件而言。
3·10
子曰:“禘⑴自既灌⑵而往者,吾不欲观之矣。”
【译文】孔子说:“禘祭的礼,从第一次献酒以后,我就不想看了。”
【注释】⑴禘——这一
禘礼是指古代一种极为隆重的大祭之礼,只有天子才能举行。不过周成王
曾因为周公旦对周朝有过莫大的
功勋,特许他举行禘祭。以后鲁国之君都沿此惯例,“僭”用这一
禘礼,因此孔子不想看。⑵灌——本作
“裸”,祭祀中的一个节目。古代祭祀,用活人以代受祭者,
这活人便叫“尸”。尸一般用幼小的男女。
第一次献酒给尸,使他(她)闻到“郁鬯”(一种配合香
料煮成的酒)的香气,叫做裸。
3·11 或问禘之说。子曰:“不知也⑴;知其说者之于天下也,其如示⑵诸斯乎!”指其掌。 【译文】有人向孔子请教关于禘祭的理论。孔子说:“我不知道;知道的人对于治理天下,会好
像把
东西摆在这里一样容易罢!”一面说,一面指着手掌。
【注释】⑴不知也——禘是天子之礼,鲁国举行
,在孔子看来,是完全不应该的。但孔子又不想
明白指出,只得说“不欲观”,“不知也”,甚至说“如
果有懂得的人,他对于治理天下是好像把东西
放在手掌上一样的容易。”⑵示——假借字,同“置”,摆
、放的意义。或曰同“视”,犹言“了如指
掌”。
3·12
祭如在,祭神如神在。子曰:“吾不与祭,如不祭⑴。”
【译文】孔子祭祀祖先的时候,便好像祖先真
在那里;祭神的时候,便好像神真在那里。孔子又
说:“我若是不能亲自参加祭祀,是不请别人代理的。
”
【注释】⑴吾不与祭,如不祭——这是一般的句读法。“与”读去声,音预,yù,参预的意思。“
如
不祭”译文是意译。另外有人主张“与”字仍读上声,赞同的意思,而且在这里一读,便是“吾不与,
祭如不祭”。译文便应改为:“若是我所不同意的祭礼,祭了同没祭一般。”我不同意此义,因为孔26
丘素来不赞成不合所谓礼的祭祀,如“非其鬼而祭之,谄也”,(
2.24)孔丘自不会参加他所不赞
同的祭祀。
3·13
王孙贾⑴问曰:“与其媚于奥,宁媚于灶⑵,何谓也?”子曰:“不然;获罪于天,无所祷也
⑶。” <
br>【译文】王孙贾问道:“‘与其巴结房屋里西南角的神,宁可巴结灶君司命,’这两句话是什么意
思?”孔子道:“不对;若是得罪了上天,祈祷也没用。”
【注释】⑴王孙贾——卫灵公的大臣。⑵与
其媚于奥,宁媚如灶——这两句疑是当时俗语。屋内
西南角叫奥,弄饭的设备叫灶,古代都以为那里有神
,因而祭它。⑶王孙贾和孔子的问答都用的
比喻,他们的正意何在,我们只能揣想。有人说,奥是一室之
主,比喻卫君,又在室内,也可以
比喻卫灵公的宠姬南子;灶则是王孙贾自比。这是王孙贾暗示孔子,“
你与其巴结卫公或者南子,
不如巴结我。”因此孔子答复他:“我若做了坏事,巴结也没有用处,我若不
做坏事,谁都不巴
结。”又有人说,这不是王孙贾暗示孔子的话,而是请教孔子的话。奥指卫君,灶指南
子、弥子
瑕,位职虽低,却有权有势。意思是说,“有人告诉我,与其巴结国君,不如巴结有势力的左右
像南子、弥子瑕。你以为怎样?”孔子却告诉他:“这话不对;得罪了上天,那无所用其祈祷,巴
结谁都不行。”我以为后一说比较近情理。
3·14
子曰:“周监于二代⑴,郁郁乎文哉!吾从周。”
【译文】孔子说:“周朝的礼仪制度是以夏商两代为
根据,然后制定的,多么丰富多彩呀!我主
张周朝的。”
【注释】⑴二代——夏、商两朝。
3·15
子入太庙⑴,每事问。或曰:“孰谓鄹人之子⑵知礼乎?入太庙,每事问。”子闻之,曰:
“是礼也。”
【译文】孔子到了周公庙,每件事情都发问。有人便说:“谁说叔梁纥的这个儿子懂得礼呢?他
到了太庙,每件事都要向别人请教。”孔子听到了这话,便道:“这正是礼呀。”
【注释】⑴太庙——
古代开国之君叫太祖,太祖之庙便叫做太庙,周公旦是鲁国最初受封之君,
因之这太庙就是周公的庙。⑵
鄹人之子——鄹音邹,zōu,又作郰,地名。《史记·孔子世家》:
“孔子生鲁昌平乡郰邑。”有人说
,这地就是今天的山东省曲阜县东南十里的西邹集。“鄹人”指孔
子父亲叔梁纥。叔梁纥曾经作过鄹大夫
,古代经常把某地的大夫称为某人,因之这里也把鄹大夫
叔梁纥称为“鄹人”。
27
3·16
子曰:“射不主皮⑴,为⑵力不同科⑶,古之道也。”
【译文】孔子说:“比箭,不一定要穿破箭靶子
,因为各人的气力大小不一样,这是古时的规
矩。”
【注释】⑴射不主皮——“皮”代表箭靶
子。古代箭靶子叫“侯”,有用布做的,也有用皮做的。当
中画着各种猛兽或者别的东西,最中心的又叫
做“正”或者“鹄”。孔子在这里所讲的射应该是演习
礼乐的射,而不是军中的武射,因此以中不中为主
,不以穿破皮侯与否为主。《仪礼·乡射礼》
云,“礼射不主皮”,盖本此。⑵为——去声,wèi,因
为。⑶同科——同等。
3·17
子贡欲去⑴告朔之饩羊⑵。子曰:“赐也!尔爱⑶其羊,我爱其礼。”
【译文】子贡要把鲁国每月初一
告祭祖庙的那只活羊去而不用。孔子道:“赐呀,你可惜那只羊,
我可惜那种礼。”
【注释】
⑴去——从前读为上声,因为它在这里作为及物动词,而且和“来去”的“去”意义不同。
⑵告朔饩羊—
—“告”,从前人读梏,gù,入声。“朔”,每月的第一天,初一。“饩”,xì。“告朔饩
羊”,古
代的一种制度。每年秋冬之交,周天子把第二年的历书颁给诸侯。这历书包括那年有无
闰月,每月初一是
哪一天,因之叫“颁告朔”。诸侯接受了这一历书,藏于祖庙。每逢初一,便杀
一只活羊祭于庙,然后回
到朝廷听政。这祭庙叫做“告朔”,听政叫做“视朔”,或者“听朔”。到子
贡的时候,每月初一,鲁君
不但不亲临祖庙,而且也不听政,只是杀一只活羊“虚应故事”罢了。
所以子贡认为不必留此形式,不如
干脆连羊也不杀。孔子却认为尽管这是残存的形式,也比什么
也不留好。⑶爱——可惜的意思。
3·18 子曰:“事君尽礼,人以为谄也。”
【译文】孔子说:“服事君主,一切依照做臣子的礼节做去,别人却以为他在谄媚哩。”
3·19 定公⑴问:“君使臣,臣事君,如之何?”孔子对曰:“君使臣以礼,臣事君以忠。” 【译文】鲁定公问:“君主使用臣子,臣子服事君主,各应该怎么样?”孔子答道:“君主应该依礼
来使用臣子,臣子应该忠心地服事君主。”
【注释】⑴定公——鲁君,名宋,昭公之弟,继昭公而立,
在位十五年。(公元前509—495)
“定”是谥号。
28
3·20 子曰:“《关雎》⑴,乐而不淫⑵,哀而不伤。”
【译文】孔子说:“《关雎》这诗,快乐而不放荡,悲哀而不痛苦。”
【注释】⑴《关雎》—
—《诗经》的第一篇。但这篇诗并没有悲哀的情调,因此刘台拱的《论语
骈枝》说:“诗有《关雎》,乐
亦有《关雎》,此章据乐言之。古之乐章皆三篇为一。……乐而不
淫者,《关雎》、《葛覃》也;哀而不
伤者,《卷耳》也。”⑵淫——古人凡过分以至于到失当的
地步叫淫,如言“淫祀”(不应该祭祀而去祭
祀的祭礼)、“淫雨”(过久的雨水)。
3·21 哀公问社⑴于宰我⑵。宰我对曰:“
夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰,使民战栗。”
子闻之,曰:“成事不说,遂事不谏,既往不咎。
”
【译文】鲁哀公向宰我问,作社主用什么木。宰我答道:“夏代用松木,殷代用柏木,周代用栗木,意思是使人民战战栗栗。”孔子听到了这话,[责备宰我]说:“已经做了的事不便再解释了,
已经完成的事不便再挽救了,已经过去的事不便再追究了。”
【注释】⑴社——土神叫社,不过哀公所
问的社,从宰我的答话中可以推知是指社主而言。古代
祭祀土神,要替他立一个木制的牌位,这牌位叫主
,而认为这一木主,便是神灵之所凭依。如果
国家有对外战争,还必需载这一木主而行。详见俞正燮《癸
巳类稾》。有人说“社”是指立社所栽
的树,未必可信。⑵宰我——孔子学生,名予,字子我。
3·22 子曰:“管仲⑴之器小哉!”
或曰:“管仲俭乎?”曰:“管氏有三归⑵,官事不摄⑶,焉得俭?”
“然则管仲知礼乎?”
曰:“邦君树塞门⑷,管氏亦树塞门。邦君为两君之好⑸,有反坫⑹,管
氏亦有反坫。管氏而⑺知礼,孰
不知礼?”
【译文】孔子说:“管仲的器量狭小得很呀!”
有人便问:“他是不是
很节俭呢?”孔子道:“他收取了人民的大量的市租,他手下的人员,
[一人一职,]从不兼差,如何能
说是节俭呢?”
那人又问:“那末,他懂得礼节么?”孔子又道:“国君宫殿门前,立了一个
塞门;管氏也立了
个塞门;国君设燕招待外国的君主,在堂上有放置酒杯的设备,管氏也有这样的设备。
假若说他
懂得礼节,那谁不懂得礼节呢?”
【注释】⑴管仲——春秋时齐国人,名夷吾,做了
齐桓公的宰相,使他称霸诸侯。⑵三归——“三
归”的解释还有:(甲)国君一娶三女,管仲也娶了三国
之女(《集解》引包咸说,皇侃《义疏》
等);(乙)三处家庭(俞樾《羣经平议》);(丙)地名,管
仲的采邑(梁玉绳《瞥记》);
(丁)藏泉币的府库(武亿《羣经义证》)。我认为这些解释都不正确。
郭嵩焘《养知书屋文集》
29
卷一释三归云:“此盖《管子》九府
轻重之法,当就《管子》书求之。《山至数篇》曰。‘则民之
三有归于上矣。’三归之名,实本于此。是
所谓三归者,市租之常例之归之公者也。桓公既霸,遂
以赏管仲。《汉书·地理志》、《食货志》并云,
桓公用管仲设轻重以富民,身在陪臣,而取三
归。其言较然明显。《韩非子》云,‘使子有三归之家’,
《说苑》作‘赏之市租’。三归之为市租,
汉世儒者犹能明之,此一证也。《晏子春秋》辞三归之赏,而
云厚受赏以伤国民之义,其取之民
无疑也,此又一证也。”这一说法很有道理。我还再举两个间接证据。
(甲)《战国策》一说:
“齐桓公宫中七市,女闾七百,国人非之。管仲故为三归之家以掩桓公,非自伤
于民也。”似亦以
三归为市租。(乙)《三国志·魏志·武帝纪》建安十五年令曰:“若必廉士而后可用
,则齐桓其何
以霸?”亦以管仲不是清廉之士,当指三归。⑶摄——兼职。⑷树塞门——树,动词,立也
。塞门,
用以间隔内外视线的一种东西,形式和作用可以同今天的照壁相比。⑸好——古读去声,友好。
⑹反坫——坫音店,diàn,用以放置器物的设备,用土筑成的,形似土堆,筑于两楹(厅堂前部东西各有一柱)之间。详全祖望《经史问答》。⑺而——假设连词,假如,假若。
3·23 子语⑴鲁大师⑵乐,曰:“乐其可知也:始作,翕⑶如也;从⑷之,纯如也,皦⑸如也,绎<
br>如也,以成。”
【译文】孔子把演奏音乐的道理告给鲁国的太师,说道:“音乐,那是可以晓得
的:开始演奏,
翕翕地热烈;继续下去,纯纯地和谐,皦皦地清晰,绎绎地不绝,这样,然后完成。”
【注释】⑴语——去声,yù,告诉。⑵大师——大音泰,tài,乐官之长。⑶翕——xī。⑷从——
去
声,zòng。⑸皦——音皎,jiǎo。
3·24 仪封人⑴请见⑵,曰:
“君子之至于斯也,吾未尝不得见也。”从者⑶见之。出曰:“二三子
何患于丧⑷乎?天下之无道也久矣
,天将以夫子为木铎⑸。”
【译文】仪这个地方的边防官请求孔子接见他,说道:“所有到了这个地方
的有道德学问的人,
我从没有不和他见面的。”孔子的随行学生请求孔子接见了他。他辞出以后,对孔子
的学生们说:
“你们这些人为什么着急没有官位呢?天下黑暗日子也长久了,[圣人也该有得意的时候了
,]
上天会要把他老人家做人民的导师哩。”
【注释】⑴仪封人——仪,地名。有人说当在今
日的开封市内,未必可靠。封人,官名。《左传》
有颖谷封人、祭封人、萧封人、吕封人,大概是典守边
疆的官。说本方观旭《论语偶记》。⑵请
见、见之——两个“见”字从前都读去声,音现,xiàn。“
请见”是请求接见的意思,“见之”是使孔子
接见了他的意思。何焯《义门读书记》云:“古者相见必由
绍介,逆旅之中无可因缘,故称平日
未尝见绝于贤者,见气类之同,致词以代绍介,故从者因而通之。夫
子亦不拒其请,与不见孺悲
30
异也。”⑶从者——“从”去声,
zòng。⑷丧——去声,sàng,失掉官位。⑸木铎——铜质木舌的铃
子。古代公家有什么事要宣布
,便摇这铃,召集大家来听。
3·25
子谓韶⑴,“尽美⑵矣,又尽善⑵也。”谓武⑶,“尽美矣,未尽善也。”
【译文】孔子论到韶,说:“美极了,而且好极了。”论到武,说:“美极了,却还不够好。”
【注释】⑴韶——舜时的乐曲名。⑵美、善——“美”可能指声音言,“善”可能指内容言。舜的天子
之位是由尧“禅让”而来,故孔子认为“尽善”。周武王的天子之位是由讨伐商纣而来,尽管是正义
战,
依孔子意,却认为“未尽善”。⑶武——周武王时乐曲名。
3·26
子曰:“居上不宽,为礼不敬,临丧不哀,吾何以观之哉?”
【译文】孔子说:“居于统治地位不宽宏
大量,行礼的时候不严肃认真,参加丧礼的时候不悲哀,
这种样子我怎么看得下去呢?”
里仁篇第四
共二十六章
4.1
子曰:“里⑴仁为美。择不处⑵仁,焉得知⑶?”
【译文】孔子说:“住的地方,要有仁德这才好。选择住处,没有仁德,怎么能是聪明呢?”
【注释】⑴里——这里可以看为动词。居住也。⑵处——上声,音杵,chǔ,居住也。⑶知——
《论语
》的“智”字都如此写。这一段话,究竟孔子是单纯地指“择居”而言呢,还是泛指,“择邻”、
“择业
”、“择友”等等都包括在内呢?我们已经不敢肯定。《孟子·公孙丑上》云:“孟子曰:‘矢人
岂不仁
于函人哉?矢人惟恐不伤人,函人惟恐伤人。巫、匠亦然。故术不可不慎也。孔子曰,里
仁为美。择不处
仁,焉得智?’”便是指择业。因此译文于“仁”字仅照字面翻译,不实指为仁人。
4.2
子曰:“不仁者不可以久处约,不可以长处乐。仁者安仁,知者利仁。”
【译文】孔子说:“不仁的人
不可以长久地居于穷困中,也不可以长久地居于安乐中。有仁德的
人安于仁[实行仁德便心安,不实行仁
德心便不安];聪明人利用仁[他认识到仁德对他长远而
巨大的利益,他便实行仁德]。”
4.3 子曰:“唯仁者能好人,能恶人⑴。”
【译文】孔子说:“只有仁人才能够喜爱某人,厌恶某人。”
31
【注释】⑴唯仁者能好人,能恶人——《后汉书·孝明八王传》注引《东观汉记》说:和帝赐彭城王恭诏曰:“孔子曰,‘惟仁者能好人,能恶人’。——贵仁者所好恶得其中也。”我认为“贵仁者所
好恶得其中”,正可说明这句。
4.4 子曰:“苟志于仁矣,无恶也。”
【译文】孔子说:“假如立定志向实行仁德,总没有坏处。”
4.5 子曰:“富与贵,是人
之所欲也;不以其道得之,不处也。贫与贱,是人之所恶也;不以其
道得之⑴,不去也。君子去仁,恶乎
⑵成名?君子无终食之间违⑶仁,造次必于是,颠沛必于
是。”
【译文】孔子说:“发大财,
做大官,这是人人所盼望的;不用正当的方法去得到它,君子不接
受。穷困和下贱,这是人人所厌恶的;
不用正当的方法去抛掉它,君子不摆脱。君子抛弃了仁德,
怎样去成就他的声名呢?君子没有吃完一餐饭
的时间离开仁德,就是在仓卒匆忙的时候一定和仁
德同在,就是在颠沛流离的时候一定和仁德同在。”
【注释】⑴贫与贱……不以其道得之——“富与贵”可以说“得之”,“贫与贱”却不是人人想“得之”
的。
这里也讲“不以其道得之”,“得之”应该改为“去之”。译文只就这一整段的精神加以诠释,这里
为
什么也讲“得之”可能是古人的不经意处,我们不必再在这上面做文章了。⑵恶乎——恶音乌,wū,
何处。“恶乎”卽“于何处”,译文意译为“怎样”。⑶违——离开,和《公冶长篇第五》的“弃而违之
”
的“违”同义。
4.6 子曰:“我未见好仁者,恶不仁者。好仁者,无以尚⑴之;恶不仁
者,其为仁矣⑵,不使不
仁者加乎其身。有能一日用其力于仁矣乎?我未见力不足者。盖⑶有之矣,我未
之见也。”
【译文】孔子说:“我不曾见到过爱好仁德的人和厌恶不仁德的人。爱好仁德的人,那是再
好也
没有的了;厌恶不仁德的人,他行仁德只是不使不仁德的东西加在自己身上。有谁能在某一天使用他的力量于仁德呢?我没见过力量不够的。大概这样人还是有的,我不曾见到罢了。”
【注释】
⑴尚——动词,超过之意。⑵矣——这个“矣”字用法同“也”,表示停顿。⑶盖——副词,
大概之意。
4.7 子曰:“人之过也,各于其党。观过,斯知仁⑴矣。”
【译文】孔子说:“[人是各
种各样的,人的错误也是各种各样的。]什么样的错误就是由什么
样的人犯的。仔细考察某人所犯的错误
,就可以知道他是什么样式的人了。”
【注释】⑴仁——同“人”。《后汉书·吴佑传》引此文正作“
人”(武英殿本却又改作“仁”,不可为
据)。
32
4.8 子曰:“朝闻道,夕死可矣。”
【译文】孔子说:“早晨得知真理,要我当晚死去,都可以。”
4.9
子曰:“士志于道,而耻恶衣恶食者,未足与议也。”
【译文】孔子说:“读书人有志于真理,但又以
自己吃粗粮穿破衣为耻辱,这种人,不值得同他
商议了。”
4.10
子曰:“君子之于天下也,无适⑴也,无莫⑴也,义之与比⑵。”
【译文】孔子说:“君子对于天下的
事情,没规定要怎样干,也没规定不要怎样干,只要怎样干
合理恰当,便怎样干。”
【注释】
⑴适、莫——这两字讲法很多,有的解为“亲疏厚薄”,“无适无莫”便是“情无亲疏厚薄”。
有的解为
“敌对与羡慕”,“无适(读为敌)无莫(读为慕)”便是“无所为仇,无所欣羡”。我则用
朱熹《集注
》的说法。⑵比——去声,bì,挨着,靠拢,为邻。从孟子和以后的一些儒家看来,
孔子“无必无固”
(9·4),通权达变,“可以仕则仕,可以止则止,可以久则久,可以速则速”
(《孟子·公孙丑上》
),唯义是从,叫做“圣之时”,或者可以做这章的解释。
4.11
子曰:“君子怀德,小人怀土⑴;君子怀刑⑵,小人怀惠。”
【译文】孔子说:“君子怀念道德,小人怀念乡土;君子关心法度,小人关心恩惠。”
【注释】⑴土——如果解为田土,亦通。⑵刑——古代法律制度的“刑”作“刑”,刑罚的“刑”作“
”,
从刀井,后来都写作“刑”了。这“刑”字应该解释为法度。
4.12
子曰:“放⑴于利而行,多怨。”
【译文】孔子说:“依据个人利益而行动,会招致很多的怨恨。”
【注释】⑴放——旧读上声,音仿,fǎnɡ,依据。
4.13
子曰:“能以礼让为国乎?何有⑴?不能以礼让为国,如礼何⑵?”
【译文】孔子说:“能够用礼让来
治理国家吗?这有什么困难呢?如果不能用礼让来治理国家,
又怎样来对待礼仪呢?”
【注释
】⑴何有——这是春秋时代的常用语,在这里是“有何困难”的意思。黄式三《论语后案》、
刘宝楠《论
语正义》都说:“何有,不难之词。”⑵如礼何——依孔子的意见,国家的礼仪必有其
“以礼让为国”的
本质,它是内容和形式的统一体。如果舍弃它的内容,徒拘守那些仪节上的形式,
孔子说,是没有什么作
用的。
4.14 子曰:“不患无位,患所以立⑴。不患莫己知,求为可知也。”
【译文】
孔子说:“不发愁没有职位,只发愁没有任职的本领;不怕没有人知道自己,去追求足
以使别人知道自己
的本领好了。”
33
【注释】⑴患所以立——“立”和“位”古
通用,这“立”字便是“不患无位”的“位”字。《春秋》桓公二
年“公即位”,石经作“公即立”可以
为证。
4.15 子曰:“参乎!吾道一以贯⑴之。”曾子曰:“唯。”
子出,门人问曰:“何谓也?”曾子曰:“夫子之道,忠恕⑵而已矣。”
【译文】孔子说:“参呀!我的学说贯穿着一个基本观念。”曾子说:“是。”
孔子
走出去以后,别的学生便问曾子道:“这是什么意思?”曾子道:“他老人家的学说,只是
忠和恕罢了。
”
【注释】⑴贯——贯穿、统贯。阮元《研经室集》有《一贯说》,认为《论语》的“贯”字都是“行”、“事”的意义,未必可信。⑵忠恕——“恕”,孔子自己下了定义:“己所不欲,勿施于
人
。”“忠”则是“恕”的积极一面,用孔子自己的话,便应该是:“己欲立而立人,己欲达而达人。”
4.16 子曰:“君子⑴喻于义,小人⑴喻于利。”
【译文】孔子说:“君子懂得的是义,小人懂得的是利。”
【注释】⑴君子、小人——这里的
“君子”、“小人”是指在位者,还是指有德者,还是两者兼指,
孔子原意不得而知。《汉书·杨恽传·
报孙会宗书》曾引董仲舒的话说:“明明求仁义常恐不能化民
者,卿大夫之意也;明明求财利常恐困乏者
,庶人之事也。”只能看作这一语的汉代经师的注解,
不必过信。
4.17
子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。”
【译文】孔子说:“看见贤人,便应该想向他看齐;看见
不贤的人,便应该自己反省,[有没有
同他类似的毛病。]”
4.18
子曰:“事父母几⑴谏,见志不从,又敬不违⑵,劳⑶而不怨。”
【译文】孔子说:“侍奉父母,[如
果他们有不对的地方,]得轻微婉转地劝止,看到自己的心
意没有被听从,仍然恭敬地不触犯他们,虽然
忧愁,但不怨恨。”
【注释】⑴几——平声,音机,jī,轻微,婉转。⑵违——触忤,冒犯。⑶劳—
—忧愁。说见王引
之《经义述闻》。
4.19 子曰:“父母在,不远游,游必有方。”
【译文】孔子说:“父母在世,不出远门,如果要出远门,必须有一定的去处。”
4.20
子曰:“三年无改于父之道,可谓孝矣⑴。”
【注释】⑴见《学而篇第一》。
34
4.21 子曰:“父母之年,不可不知也。一则以喜,一则以惧。” 【译文】孔子说:“父母的年纪不能不时时记在心里:一方面因[其高寿]而喜欢,另一方面又
因[
其寿高]而有所恐惧。”
4.22 子曰:“古者言之不出,耻⑴躬之不逮⑵也。”
【译文】孔子说:“古时候言语不轻易出口,就是怕自己的行动赶不上。”
【注释】⑴耻——动词的意动用法,以为可耻的意思。⑵逮——音代,dài,及,赶上。
4.23 子曰:“以约⑴失之者鲜矣。”
【译文】孔子说:“因为对自己节制、约束而犯过失的,这种事情总不会多。”
【注释】⑴约
——《论语》的“约”字不外两个意义:(甲)穷困,(乙)约束。至于节俭的意义,
虽然已见于《荀子
》,却未必适用于这里。
4.24 子曰:“君子欲讷⑴于言而敏于行⑵。”
【译文】孔子说:“君子言语要谨慎迟钝,工作要勤劳敏捷。”
【注释】⑴讷——读nà,语
言迟钝。⑵讷于言敏于行——造句和《学而篇》的“敏于事而慎于言”
意思一样,所以译文加“谨慎”两
字,同时也把“行”字译为“工作”。
4.25 子曰:“德不孤,必有邻⑴。”
【译文】孔子说:“有道德的人不会孤单,一定会有[志同道合的人来和他做]伙伴。”
【注
释】⑴德不孤,必有邻——《易·系辞上》说:“方以类聚,物以羣分。”又《乾·文言》说:
“子曰:
同声相应,同气相求。”这都可以作为“德不孤”的解释。
4.26
子游曰:“事君数⑴,斯辱矣;朋友数⑴,斯疏矣。”
【译文】子游说:“对待君主过于烦琐,就会招致侮辱;对待朋友过于烦琐,就会反被疏远。”
【注释】⑴数——音朔,shuò,密,屡屡。这里依上下文意译为“烦琐”。《颜渊篇第十二》说:
“子贡问友。子曰:‘忠告而善道之,不可则止,无自辱焉。’”也正是这个意思。
公冶长篇第五
共二十八章
(何晏《集解》把第十章“子曰,始吾
于人也”以下又分一章,故题为二十九章;朱熹《集
注》把第一、第二两章并为一章,故题为二十七章。
)
35
5.1
子谓公冶长⑴,“可妻⑵也。虽在缧绁⑶之中,非其罪也。”以其子⑷妻之。
【译文】孔子说公冶长,
“可以把女儿嫁给他。他虽然曾被关在监狱之中,但不是他的罪过。”便
把自己的女儿嫁给他。
【注释】⑴公冶长——孔子学生,齐人。⑵妻——动词,去声,qì。⑶缧绁——缧同“累”,léi;绁音泄,xiè。缧绁,拴罪人的绳索,这里指代监狱。⑷子——儿女,此处指的是女儿。
5.2
子谓南容⑴,“邦有道,不废;邦无道,免于刑戮。”以其兄之子妻之⑵。
【译文】孔子说南容,“国
家政治清明,[总有官做,]不被废弃;国家政治黑暗,也不致被刑
罚。”于是把自己的侄女嫁给他。
【注释】⑴南容——孔子学生南宫适,字子容。⑵兄之子——孔子之兄叫孟皮,见《史记·孔子世
家》《索隐》引《家语》。这时孟皮可能已死,所以孔子替他女儿主婚。
5.3
子谓子贱⑴,“君子哉若人!鲁无君子者,斯焉取斯?”
【译文】孔子评论宓子贱,说:“这人是君子
呀!假若鲁国没有君子,这种人从哪里取来这种好
品德呢?”
【注释】⑴子贱——孔子学生宓不齐,字子贱,少于孔子四十九岁。(公元前521—?)
5.4 子贡问曰:“赐也何如?”子曰:“女,器也。”曰:“何器也?”曰:“瑚琏⑴也。” 【译文】子贡问道:“我是一个怎样的人?”孔子道:“你好比是一个器皿。”子贡道:“什么器皿?”孔子道:“宗庙里盛黍稷的瑚琏。”
【注释】⑴瑚琏——音胡连,又音胡hú辇niǎn,即簠簋
,古代祭祀时盛粮食的器皿,方形的叫
簠,圆形的叫簋,是相当尊贵的。
5.5
或曰:“雍⑴也仁而不佞⑵。”子曰:“焉用佞?御人以口给⑶,屡憎于人。不知其仁⑷,焉
用佞?”
【译文】有人说:“冉雍这个人有仁德,却没有口才。”孔子道:“何必要口才呢?强嘴利舌地同人家辩驳,常常被人讨厌。冉雍未必仁,但为什么要有口才呢?”
【注释】⑴雍——孔子学生冉雍,
字仲弓。⑵佞——音泞,nìnɡ,能言善说,有口才。⑶口给—
—给,足也。“口给”犹如后来所说“
言词不穷”、“辩才无碍”。⑷不知其仁——孔子说不知,不是真
的不知,只是否定的另一方式,实际上
说冉雍还不能达到“仁”的水平。下文第八章“孟武伯问子路
仁乎,子曰,不知也”,这“不知”也是如
此。
5.6 子使漆雕开⑴仕。对曰:“吾斯之未能信⑵。”子说。
【译文】孔子叫漆雕开去做官。他答道:“我对这个还没有信心。”孔子听了很欢喜。
36
【注释】⑴漆雕开——“漆雕”是姓,“开”是名,孔子学生,字子开。⑵吾
斯之未能信——这句是
“吾未能信斯”的倒装形式,“之”是用来倒装的词。
5.7 子曰:
“道不行,乘桴⑴浮于海。从⑵我者,其由与?”子路闻之喜。子曰:“由也好勇过我,
无所取材⑶。”
【译文】孔子道:“主张行不通了,我想坐个木簰到海外去,跟随我的恐怕只有仲由吧!”子路听
到这话,高兴得很。孔子说:“仲由这个人太好勇敢了,好勇的精神大大超过了我,这就没有什
么可取
的呀!”
【注释】桴——音孚,fú,古代把竹子或者木头编成簰,以当船用,大的叫筏,小的叫桴,
也就
是现在的木簰。⑵从——动词,旧读去声,跟随。⑶材——同“哉”,古字有时通用。有人解做木<
br>材,说是孔子以为子路真要到海外去,便说,“没地方去取得木材”。这种解释一定不符合孔子原
意。也有人把“材”看做“翦裁”的“裁’,说是“子路太好勇了,不知道节制、检点”,这种解释不知把
“取”字置于何地,因之也不采用。
5.8 孟武伯问子路仁乎?子曰:“不知也。”又问。子曰:
“由也,千乘之国,可使治其赋⑴也,
不知其仁也。”
“求也何如?”子曰:“求也,千室之邑⑵,百乘之家⑶,可使为之⑷宰⑸也,不知其仁也。”
“赤也何如?”子曰:“赤也,束带立于朝,可使与宾客⑹言也,不知其仁也。”
【译文】孟武伯向孔
子问子路有没有仁德。孔子道:“不晓得。”他又问。孔子道:“仲由啦,如果
有一千辆兵车的国家,可
以叫他负责兵役和军政的工作。至于他有没有仁德,我不晓得。”
孟武伯继续问:“冉求又怎
么样呢?”,孔子道:“求啦,千户人口的私邑,可以叫他当县长;
百辆兵车的大夫封地,可以叫他当总
管。至于他有没有仁德,我不晓得。”。
“公西赤又怎么样呢?”。孔子道:“赤啦,穿着礼
服,立于朝廷之中,可以叫他接待外宾,办
理交涉。至于他有没有仁德,我不晓得。”
【注释
】⑴赋——兵赋,古代的兵役制度。这里自也包括军政工作而言。⑵邑——《左传》庄公
二十八年云:“
凡邑,有宗庙先王之主曰都,无曰邑。”又《公羊传》桓公元年云:“田多邑少称田,
邑多田少称邑。”
可见“邑”就是古代庶民聚居之所,不过有一些田地罢了。⑶家——古代的卿大夫
由国家封以一定的地方
,由他派人治理,并且收用当地的租税,这地方便叫采地或者采邑。“家”
便是指这种采邑而言。⑷之—
—用法同“其”,他的。⑸宰——古代一县的县长叫做“宰”,大夫家的
总管也叫做“宰”。所以“原思
为之宰”(6.5)的宰为“总管”,而“季氏使闵子骞为费宰”(6.9)的
“宰”是“县长”。⑹宾
客——“宾”“客”两字散文则通,对文有异。一般是贵客叫宾,因之天子诸侯的
客人叫宾,一般客人叫
客,《易经·需卦·爻辞》“有不速之客三人来”的“客”正是此意。这里则把
“宾客”合为一词了。
37
5.9 子谓子贡曰:“女与回也孰愈?”对曰:“赐也何敢
望回?回也闻一以知十,赐也闻一以知
二。”子曰:“弗如也;吾与⑴女弗如也。”
【译文】
孔子对子贡道:“你和颜回,哪一个强些?”子贡答道:“我么,怎敢和回相比?他啦,听
到一件事,可
以推演知道十件事;我咧,听到一件事,只能推知两件事。”孔子道:“赶不上他;
我同意你的话,是赶
不上他。”
【注释】⑴与——动词,同意,赞同。这里不应该看作连词。
5.10 宰予昼
寝。子曰:“朽木不可雕也;粪土之墙不可杇⑴也;于予与何诛⑵”子曰⑶:“始吾于
人也,听其言而信
其行;今吾于人也,听其言而观其行。于予与改是。”
【译文】宰予在白天睡觉。孔子说:“腐烂了的
木头雕刻不得,粪土似的墙壁粉刷不得;对于宰
予么,不值得责备呀。”又说:“最初,我对人家,听到
他的话,便相信他的行为;今天,我对人
家,听到他的话,却要考察他的行为。从宰予的事件以后,我改
变了态度。”
【注释】⑴杇——音乌,wū,泥工抹墙的工具叫杇,把墙壁抹平也叫杇。这里依上文的
意思译为
“粉刷”。⑵何诛——机械地翻译是“责备什么呢”,这里是意译。⑶子曰——以下的话虽然也
是针对
“宰予昼寝”而发出,却是孔子另一个时候的言语,所以又加“子曰”两字以示区别。古人有这种
修
辞条例,俞樾《古书疑义举例》卷二“一人之辞而加曰字例”曾有所阐述(但未引证此条),可参阅。
5.11 子曰:“吾未见刚者。”或对曰:“申枨⑴。”子曰:“枨也欲,焉得刚?” <
br>【译文】孔子道:“我没见过刚毅不屈的人。”有人答道:“申枨是这样的人。”孔子道:“申枨啦,他欲望太多,哪里能够刚毅不屈?”
【注释】⑴申枨——枨音橙,chéng。《史记·仲尼弟子
列传》有申党,古音“党”和“枨”相近,那
么“申枨”就是“申党”。
5.12
子贡曰:“我不欲人之加⑴诸我也,吾亦欲无加诸人。”子曰:“赐也,非尔所及也。”
【译文】子贡道:“我不想别人欺侮我,我也不想欺侮别人。”孔子说:“赐,这不是你能做到的。”
【注释】⑴加——驾凌,凌辱。
5.13
子贡曰:“夫子之文章⑴,可得而闻也;夫子之言性⑵与天道⑶,不可得而闻也。”
【译文】子贡说:
“老师关于文献方面的学问,我们听得到;老师辟于天性和天道的言论,我们
听不到。”
【注
释】⑴文章——孔子是古代文化的整理者和传播者,这里的“文章”该是指有关古代文献的学
问而言。在
《论语》中可以考见的有诗、书、史、礼等等。⑵性——人的本性。古代不可能有阶
级观点,因之不知道
人的阶级性。而对人的自然的性,孟子、荀子都有所主张,孔子却只说过
“性相近也,习相远也”(17
.2)一句话。⑶天道——古代所讲的天道一般是指自然和人类社会吉
38
凶祸福的关系。但《左传》昭公十八年郑国子产的话说:“天道远,人道迩,非所及也。”却是对
自然和人类社会的吉凶有必然关系的否认。《左传》昭公二十六年又有晏婴的话:“天道不謟。”
虽然
是用人类的美德来衡量自然之神,反对禳灾,也是对当时迷信习惯的破除。这两人都与孔子
同时而年龄较
大,而且为孔子所称道。孔子不讲天道,对自然和人类社会的关系取存而不论的态
度,不知道是否受这种
思想的影响。
5.14 子路有闻,未之能行,唯恐有⑴闻。
【译文】子路有所闻,还没有能够去做,只怕又有所闻。
【注释】⑴有——同“又”。
5.15
子贡问曰:“孔文子⑴何以谓之‘文’也?”子曰:“敏而好学,不耻下问,是以谓之‘文’也。”
【
译文】子贡问道:“孔文子凭什么谥他为‘文’?”孔子道:“他聪敏灵活,爱好学问,又谦虚下问,
不
以为耻,所以用‘文’字做他的谥号。”
【注释】⑴孔文子——卫国的大夫孔圉。考孔文子死于鲁哀公
十五年,或者在此稍前,孔子卒于
十六年夏四月,那么,这次问答一定在鲁哀公十五年到十六年初的一段
时间内。
5.16
子谓子产⑴,“有君子之道四焉:其行己也恭,其事上也敬,其养民也惠,其使民也义。”
【译文】孔
子评论子产,说:“他有四种行为合于君子之道:他自己的容颜态度庄严恭敬,他对
待君上负责认真,他
教养人民有恩惠,他役使人民合于道理。
【注释】⑴子产——公孙侨,字子产,郑穆公之孙,为春秋时
郑国的贤相,在郑简公、郑定公之
时执政二十二年。其时,于晋国当悼公、平公、昭公、顷公、定公五世
,于楚国当共王、康王、
郏敖、灵王、平王五世,正是两国争强、战争不息的时候。郑国地位冲要,而周
旋于这两大强国
之间,子产却能不低声下气,也不妄自尊大,使国家得到尊敬和安全,的确是古代中国的
一位杰
出的政治家和外交家。
5.17 子曰:“晏平仲⑴善与人交,久而敬之⑵。”
【译文】孔子说:“晏平仲善于和别人交朋友,相交越久,别人越发恭敬他。”
【注释】晏平
仲——齐国的贤大夫,名婴。《史记》卷六十二有他的传记。现在所传的《晏子春
秋》,当然不是晏婴自
己的作品,但亦是西汉以前的书。⑵久而敬之——《魏著作郎韩显宗墓志》
“善与人交,人亦久而敬焉”
,即本《论语》,义与别本《论语》作“久而人敬之”者相合。故我以
“之”字指晏平仲自己。若以为是
指相交之人,译文便当这样:“相交越久,越发恭敬别人”。
5.18
子曰:“臧文仲⑴居蔡⑵,山节藻梲⑵,何如其知⑷也?”
【译文】孔子说:“臧文仲替一种叫蔡的大
乌龟盖了一间屋,有雕刻着像山一样的斗栱和画着藻
草的梁上短柱,这个人的聪明怎么这样呢?”
39
【注释】⑴臧文仲——鲁国的大夫臧孙辰。(?——公元前6
17年)⑵居蔡——古代人把大乌龟
叫作“蔡”。《淮南子·说山训》说:“大蔡神龟,出于沟壑。”高
诱注说:“大蔡,元龟之所出地名,
因名其龟为大蔡,臧文仲所居蔡是也。”古代人迷信卜筮,卜卦用龟
,筮用蓍草。用龟,认为越
大越灵。蔡便是这种大龟。臧文仲宝藏着它,使它住在讲究的地方。居,作及
物动词用,使动用
法,使之居住的意思。⑶山节藻梲——节,柱上斗栱;“梲”音啄,zhuō,梁上短
柱。⑷知——同
“智”。
5.19 子张问曰:“令尹子文⑴三仕⑵为令尹,无喜色;三已
⑵之,无愠色。旧令尹之政,必以
告新令尹。何如?”子曰:“忠矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知⑶
;——焉得仁?”
“崔子弒齐君⑷,陈文子⑸有马十乘,弃而违之。至于他邦,则曰,‘犹吾大
夫崔子也。’违之。
之一邦,则又曰:‘犹吾大夫崔子也。’违之。何如?”子曰:“清矣。”曰:“仁
矣乎?”曰:“未知
⑶;——焉得仁?”
【译文】子张问道:“楚国的令尹子文三次做令尹的
官,没有高兴的颜色;三次被罢免,没有怨
恨的颜色。[每次交代,]一定把自己的一切政令全部告诉接
位的人。这个人怎么样?”孔子道:
“可算尽忠于国家了。”子张道:“算不算仁呢?”孔子道:“不晓
得;——这怎么能算是仁呢?”
子张又问:“崔杼无理地杀掉齐庄公,陈文子有四十匹马,舍弃
不要,离开齐国。到了另一个
国家,说道:‘这里的执政者同我们的崔子差不多。’又离开。又到了一国
,又说道:‘这里的执政
者同我们的崔子差不多。’于是又离开。这个人怎么样?”孔子道:“清白得很
。”子张道:“算不算
仁呢?”孔子道:“不晓得;——这怎么能算是仁呢?”
【注释】⑴令
尹子文——楚国的宰相叫做令尹。子文即斗谷(谷音构)于菟(音乌徒)。根据
《左传》,子文于鲁庄公
三十年开始做令尹,到僖公二十三年让位给子玉,其中相距二十八年。
在这二十八年中可能有几次被罢免
又被任命,《国语·楚语下》说:“昔子文三舍令尹,无一日之
积”,也就可以证明。⑵三仕——“三仕
”和“三已”的“三”不一定是实数,可能只是表示那事情的次
数之多。⑶未知——和上文第五章“不知
其仁”,第八章“不知也”的“不知”相同,不是真的“不知”,
只是否定的另一方式,孔子停了一下,
又说“焉得仁”,因此用破折号表示。⑷崔子弒齐君——崔
子,齐国的大夫崔杼;齐君,齐庄公,名光。
弑,古代在下的人杀掉在上的人叫做弑。“崔子弑
齐君”的事见《左传》襄公二十五年。⑸陈文子——也
是齐国的大夫,名须无。可是《左传》没有
记载他离开的事,却记载了他以后在齐国的行为很多,可能是
一度离开,终于回到本国了。
5.20 季文子⑴三思⑵而后行。子闻之,曰:“再⑶,斯可矣。”
【译文】季文子每件事考虑多次才行动。孔子听到了,说:“想两次也就可以了。”
【注释)
⑴季文子——鲁国的大夫季孙行父,历仕鲁国文公、宣公、成公、襄公诸代。孔子生于
襄公二十二年,文
子死在襄公五年。(?——公元前568年)孔子说这话的时候,文子死了很久
了。⑵三思——这一“三
”字更其不是实实在在的“三”。⑶再——“再”在古文中一般只当副词用,其
40
下承上文省去了动词“思”字。唐《石经》作“再思”,“思”字不省。凡事三思,一般总是利
多弊少,
为什么孔子却不同意季文子这样做呢?宦懋庸《论语稽》说,“文子生平盖祸福利害之计太明,
故其美恶两不相掩,皆三思之病也。其思之至三者,特以世故太深,过为谨慎;然其流弊将至利
害徇一己之私矣”云云。若以《左传》所载文子先后行事证明,此话不为无理。
5.21
子曰:“宁武子⑴,邦有道,则知;邦无道,则愚⑵。其知可及也,其愚不可及也。”
【译文】孔子说
:“宁武子在国家太平时节,便聪明;在国家昏暗时节,便装儍。他那聪明,别
人赶得上;那装儍,别人
就赶不上了。”
【注释】⑴宁武子——卫国的大夫,姓宁,名俞。⑵愚——孔安国以为这“愚”是“佯
愚似实”,故译
为“装儍”。
5.22
子在陈⑴,曰:“归与!归与!吾党之小子狂简,斐然成章,不知所以裁之⑵。”
【译文】孔子在陈国
,说:“回去吧!回去吧!我们那里的学生们志向高大得很,文彩又都斐然
可观,我不知道怎样去指导他
们。”
【注释】⑴陈——国名,姓妫。周武王灭殷以后,求得舜的后代叫妫满的封于陈。春秋时拥有现
在河南开封以东,安徽亳县以北一带地方。都于宛丘,即今天的河南淮阳县。春秋末为楚所灭。
⑵不知所以裁之——《史记·孔子世家》作“吾不知所以裁之”。译文也认为这一句的主语不是承上
文“
吾党之小子”而省略,而是省略了自称代词。“裁”,剪裁。布要剪裁才能成衣,人要教育才能
成才,所
以译为“指导”。
5.23 子曰:“伯夷、叔齐⑴不念旧恶⑵,怨是用希。”
【译文】孔子说:“伯夷、叔齐这两兄弟不记念过去的仇恨,别人对他们的怨恨也就很少。”
【注释】⑴伯夷、叔齐——孤竹君的两个儿子,父亲死了,互相让位,而都逃到周文王那里。周
武王起兵
讨伐商纣,他们拦住车马劝阻。周朝统一天下,他们以吃食周朝的粮食为可耻,饿死于
首阳山。《史记》
卷六十一有传。⑵恶——嫌隙,仇恨。
5.24
子曰:“孰谓微生高⑴直?或乞醯⑵焉,乞诸其邻而与之。”
【译文】孔子说:“谁说微生高这个人直
爽?有人向他讨点醋,[他不说自己没有,]却到邻人
那里转讨一点给人。”
【注释】⑴微生
高——《庄子》、《战国策》诸书载有尾生高守信的故事,说这人和一位女子相
约,在桥梁之下见面。到
时候,女子不来,他却老等,水涨了都不走,终于淹死。“微”、“尾”古
音相近,字通,因此很多人认
为微生高就是尾生高。⑵醯——xī,醋。
5.25
子曰:“巧言、令色、足⑴恭,左丘明⑵耻之,丘亦耻之。匿怨而友其人,左丘明耻之,丘
亦耻之。”
41
【译文】孔子说:“花言巧语,伪善的容貌,十足的恭顺,这
种态度,左丘明认为可耻,我也认
为可耻。内心藏着怨恨,表面上却同他要好,这种行为,左丘明认为可
耻,我也认为可耻。”
【注释】⑴足恭——“足”字旧读去声,zù。⑵左丘明——历来相传左丘明为
《左传》的作者,又
因为司马迁在《报任安书》中说遇:“左丘失明,厥有《国语》。”又说他是《国语
》的作者。这
一问题,经过很多人的研究,我则以为下面的两点结论是可以肯定的:(甲)《国语》和《
左传》
的作者不是一人;(乙)两书都不可能是和孔子同时甚或较早于孔子(因为孔子这段言语把左丘<
br>明放在自己之前,而且引以自重)的左丘明所作。
5.26
颜渊季路侍⑴。子曰:“盍⑵各言尔志?”
子路曰:“愿车马衣轻轻字当删裘与朋友共敝之而无憾。⑶”
颜渊曰:“愿无伐善,无施⑷劳。”
子路曰:“愿闻子之志。”
子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之⑸。”
【译文】孔子坐着,颜渊、季路两人站在孔子身边。孔子道:“何不各人说说自己的志向?”
子路道:“愿意把我的车马衣服同朋友共同使用坏了也没有什么不满”
颜渊道:“愿意不夸耀自己的好处,不表白自己的功劳。”
子路向孔子道:“希望听到您的志向。”
孔子道:“[我的志向是,]老者使他安逸,朋友使他信任我,年青人使他怀念我。”
【注释】⑴侍—
—《论语》有时用一“侍”字,有时用“侍侧”两字,有时用“侍坐”两字。若单用“侍”
字,便是孔子
坐着,弟子站着。若用“侍坐”,便是孔子和弟子都坐着。至于“侍侧”,则或坐或立,
不加肯定。⑵盍
——“何不”的合音字。⑶愿车马衣轻裘与朋友共敝之而无憾——这句的“轻”字是后
人加上去的,有很
多证据可以证明唐以前的本子并没有这一“轻”字。详见刘宝楠《论语正义》。
这一句有两种读法。一种
从“共”字断句,把“共”字作谓词。一种作一句读,“共”字看作副词,修
饰“敝”字。这两种读法所
表现的意义并无显明的区别。⑷施——《淮南子·诠言训》“功盖天下,
不施其美。”这两个“施”字意
义相同,《礼记·祭统》注云:“施犹着也。”即表白的意思。⑸信之、
怀之——译文把“信”和“怀”
同“安”一样看做动词的使动用法。如果把它看做一般用法,那这两句便
应该如此翻译:对“朋友有信任
,年青人便关心他”。
5.27 子曰:“已矣乎,吾未见能见其过而内自讼者也。”
【译文】孔子说:“算了吧!我没有看见过能够看到自己的错误便自我责备的哩。”
42
5.28 子曰:“十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好学也。” <
br>【译文】孔子说:“就是十户人家的地方,一定有像我这样又忠心又信实的人,只是赶不上我的
喜
欢学问罢了。”
雍也篇第六
共三十章
(朱熹《集注》把第一、第二和第四、第五各并为一章,故作二十八章。)
6.1子曰:“雍也可使南面⑴。”
【译文】孔子说:“冉雍这个人,可以让他做一部门或一地方的长官。”
【注释】⑴南面——
古代早就知道坐北朝南的方向是最好的,因此也以这个方向的位置最为尊贵,
无论天子、诸侯、卿大夫,
当他作为长官出现的时候,总是南面而坐的。说见王引之《经义述闻》
和凌廷堪《礼经释义》。
6.2仲弓问子桑伯子⑴。子曰:“可也简⑵。”
仲弓曰:“居敬而行简,以临其民,不亦可乎?居简而行简,无乃⑶大⑷简乎?”子曰:“雍之
言然。”
【译文】仲弓问到子桑伯子这个人。孔子道:“他简单得好。”
仲弓道:“若存心严
肃认真,而以简单行之,[抓大体,不烦琐,]来治理百姓,不也可以吗?
若存心简单,又以简单行之,
不是太简单了吗?”孔子道:“你这番话正确。”
【注释】⑴子桑伯子——此人已经无可考。有人以为
就是《庄子》的子桑户,又有人以为就是秦
穆公时的子桑(公孙枝),都未必可靠。既然称“伯子”,很
大可能是卿大夫。仲弓说“以临其民”。
也要是卿大夫才能临民。⑵简——《说苑》有子桑伯子的一段故
事,说他“不衣冠而处”,孔子却
认为他“质美而无文”,因之有人认为这一“简”字是指其“无文”而
言。但此处明明说他“可也简”,而
《说苑》孔子却说,“吾将说而文之”,似乎不能如此解释。朱熹以
为“简”之所以“可”,在于“事不
烦而民不扰”,颇有道理,故译文加了两句。⑶无乃——相当于“不
是”,但只用于反问句。⑷大—
—同“太”。
6.3哀公问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:
“有颜回者好学,不迁怒,不贰过。不幸短命⑴死矣,
今也则亡,未闻好学者也。”
【译文】
鲁哀公问:“你的学生中,哪个好学?”孔子答道:“有一个叫颜回的人好学,不拿别人出
43
气;也不再犯同样的过失。不幸短命死了,现在再没有这样的人了,再也没听
过好学的人了。”
【注释】短命——《公羊传》把颜渊的死列在鲁哀公十四年(公元前481年),其
时孔子年七十
一,依《史记·仲尼弟子列传》,颜渊少于孔子三十岁,则死时年四十一。但据《孔子家语
》等
书,颜回卒时年仅三十一,因此毛奇龄(《论语稽求篇》)谓《史记》“少孔子三十岁,原是四十之误”。
6.4 子华⑴使⑵于齐,冉子⑶为其母请粟⑷。子曰:“与之釜⑸。”
请益。曰:“与之庾⑹。”
冉子与之粟五秉⑺。
子曰:“赤之适齐也,乘肥马⑻,衣⑼轻裘。吾闻之也:君子周⑽急不继富。”
【译文】公西华被派到
齐国去作使者,冉有替他母亲向孔子请求小米。孔子道:“给他六斗四
升。”
冉有请求增加。孔子道:“再给他二斗四升。”
冉有却给了他八十石。
孔
子道:“公西赤到齐国去,坐着由肥马驾的车辆,穿着又轻又暖的皮袍。我听说过:君子只
是雪里送炭,
不去锦上添花。“
【注释】⑴子华——孔子学生,姓公西,名赤,字子华,比孔子小四十二岁。⑵使—
—旧读去声,
出使。⑶冉子——《论语》中,孔子弟子称“子”的不过曾参、有若、闵子骞和冉有几个人
,因之
这冉子当然就是冉有。⑷粟——小米(详《新建设》杂志1954年12月号胡静《我国古代农艺
史
上的几个问题》)。一般的说法,粟是指未去壳的谷粒,去了壳就叫做米。但在古书中也有把米
唤做粟的。见沈彤《周官禄田考》。⑸釜——fǔ,古代量名,容当时的量器六斗四升,约合今天
的容
量一斗二升八合。⑹庾——yǔ,古代量名,容当日的二斗四升,约合今日的四升八合。⑺秉
——音丙,
bǐng,古代量名,十六斛。五秉则是八十斛。古代以十斗为斛,所以译为八十石。南
宋的贾似道才改
为五斗一斛,一石两斛,沿用到民国初年,现今已经废除这一量名了。周秦的八
十斛合今天的十六石。⑻
乘肥马——不能解释为“骑肥马”,因为孔子时穿着大袖子宽腰身的衣裳,
是不便于骑马的。直到战国时
的赵武灵王才改穿少数民族服装,学习少数民族的骑着马射箭,以
便利于作战。在所有“经书”中找不到
骑马的文字,只有《曲礼》有“前有车骑”一语,但《曲礼》
的成书在战国以后。⑼衣——去声,动词,
当“穿”字解。⑽周——后人写作“赒”,救济。
6.5原思⑴为之⑵宰,与之粟九百⑶,辞。子曰:“毋!以与尔邻里乡党⑷乎!”
【译文】
原思任孔子家的总管,孔子给他小米九百,他不肯受。孔子道:“别辞,有多的,给你
地方上[的穷人]
吧!”
【注释】⑴原思——孔子弟子原宪,字子思。⑵之——用法同“其”,他的,指孔子而言。⑵九
百
——下无量名,不知是斛是斗,还是别的。习惯上常把最通用的度、量、衡的单位省略不说,古
44
今大致相同。不过这一省略,可把我们迷胡了。⑷邻里乡党——都是
古代地方单位的名称,五家
为邻,二十五家为里,万二千五百家为乡,五百家为党。
6.6子谓仲弓,曰:“犂牛⑴之子骍⑵且角⑶,虽欲勿用⑷,山川其⑸舍诸⑹?”
【译文】
孔子谈到冉雍,说:“耕牛的儿子长着赤色的毛,整齐的角,虽然不想用它作牺牲来祭
祀,山川之神难道
会舍弃它吗?”
【注释】⑴犂牛——耕牛。古人的名和字,意义一定互相照应。从孔子学生冉耕字伯牛
、司马耕
字子牛的现象看来,足以知道生牛犂田的方法当时已经普遍实行。从前人说,耕牛制度开始于汉
武帝时的赵过,那是由于误解《汉书·食货志》的缘故。⑵骍——赤色。周朝以赤色为贵,所以祭
祀的时候也用赤色的牲畜。⑶角——意思是两角长得周正。这是古人用词的简略处。⑷用——义
同《左
传》“用牲于社”之“用”,杀之以祭也。据《史记·仲尼弟子列传》说,仲弓的父亲是贱人,
仲弓却是
“可使南面”的人才,因此孔子说了这番话。古代供祭祀的牺牲不用耕牛,而且认为耕牛
之子也不配作牺
牲。孔子的意思是,耕牛所产之子如果够得上作牺牲的条件,山川之神一定会接
受这种祭享。那么,仲弓
这样的人才,为什么因为他父亲“下贱”而舍弃不用呢?⑸其——意义同
“岂”。⑹诸——“之乎”两字
的合音字。
6.7子曰:“回也,其心三月⑴不违仁,其余则日月⑵至焉而已矣。”
【译文
】孔子说:“颜回呀,他的心长久地不离开仁德,别的学生么,只是短时期偶然想起一下
罢了。” 【注释】⑴三月,日月——这种词语必须活看,不要被字面所拘束,因此译文用“长久地”译“三
月
”,用“短时期”“偶然”来译“日月”。
6.8
季康子问:“仲由可使从政也与?”子曰:“由也果,于从政乎何有?”
曰:“赐也可使从政也与?”曰:“赐也达,于从政乎何有?”
曰:“求也可使从政也与?”曰:“求也艺,于从政乎何有?”
【译文】季康子问孔子:“仲由这人,
可以使用他治理政事么?”孔子道:“仲由果敢决断,让他治
理政事有什么困难呢?”
又问:“端木赐可以使用他治理政事么?”孔子道:“端木赐通情达理,让他治理政事有什么困
难呢?”
又问:“冉求可以使用他治理政事么?”孔子道:“冉求多才多艺,让他治理政事有什么困难呢?”
6.9季氏使闵子骞⑴为费⑵宰。闵子骞曰:“善为我辞焉!如有复我者,则吾必在汶上⑶矣。” 【译文】季氏叫闵子骞作他采邑费地的县长。闵子骞对来人说道:“好好地替我辞掉吧!若是再
来找
我的话,那我一定会逃到汶水之北去了。”
【注释】⑴闵子骞——孔子学生闵损,字子骞,比孔子小十
五岁。(公元前515——?)⑵费—
45
—旧音秘,故城在今山
东平邑东南七十里。⑶汶上——汶音问,wèn,水名,就是山东的大汶河。
桂馥《札朴》云:“水以阳
为北,凡言某水上者,皆谓水北。”“汶上”暗指齐国之地。
6.10伯牛⑴有疾,子问之,自牖执其
手,曰:“亡之⑵,命矣夫!斯人也而有斯疾也!斯人也而
有斯疾也!”
【译文】伯牛生了病
,孔子去探问他,从窗户里握着他的手,道:“难得活了,这是命呀,这样
的人竟有这样的病!这样的人
竟有这样的病!”
【注释】⑴伯牛——孔子学生冉耕字伯牛。⑵亡之——这“之”字不是代词,不是“
亡”(死亡之意)
的宾语,因为“亡”字在这里不应该有宾语,只是凑成一个音节罢了。古代常有这种形
似宾语而实
非宾语的“之”字,详拙著《文言语法》。
6.11子曰:“贤哉,回也!一箪⑴
食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回
也!”
【译文】孔子说:“颜回
多么有修养呀,一竹筐饭,一瓜瓢水,住在小巷子里,别人都受不了那
穷苦的忧愁,颜回却不改变他自有
的快乐。颜回多么有修养呀!”
【注释】⑴箪——音单,dān,古代盛饭的竹器,圆形。
6.12冉求曰:“非不说子之道,力不足也。”子曰:“力不足者⑴,中道而废。今女画⑵。” 【译文】冉求道:“不是我不喜欢您的学说,是我力量不够。”孔子道:“如果真是力量不够,走到
半道会再走不动了。现在你却没有开步走。”
【注释】⑴力不足者——“者”这一表示停顿的语气词,
有时兼表假设语气,详《文言语法》。⑵
画——停止。
6.13子谓子夏曰:“女为君子儒!无为小人儒!”
【译文】孔子对子夏道:“你要去做个君子式的儒者,不要去做那小人式的儒者!”
6.14
子游为武城⑴宰。子曰:“女得人焉耳⑵乎?”曰:“有澹台灭明者⑶,行不由径,非公事,
未尝至于偃
之室也。”
【译文】子游做武城县县长。孔子道:“你在这儿得到什么人才没有?”他道:“有一个叫
澹台灭明
的人,走路不插小道,不是公事,从不到我屋里来。”
【注释】⑴武城——鲁国的城
邑,在今山东费县西南。⑵耳——通行本作“尔”,兹依唐《石经》、
宋《石经》、皇侃《义疏》本作“
耳”。⑶有澹台灭明者——澹台灭明字子羽,《史记·仲尼弟子列
传》也把他列入弟子。但从这里子游的
答话语气来看,说这话时还没有向孔子受业。因为“有……
者”的提法,是表示这人是听者以前所不知道
的。若果如《史记》所记,澹台灭明在此以前便已
经是孔子学生,那子游这时的语气应该与此不同。
46
6.15子曰:“孟之反⑴不伐,奔而殿,将入门,策其马,
曰:‘非敢后也,马不进也。’”
【译文】孔子说:“孟之反不夸耀自己,[在抵御齐国的战役中,右
翼的军队溃退了,]他走在
最后,掩护全军,将进城门,便鞭打着马匹,一面说道:‘不是我敢于殿后,
是马匹不肯快走的缘
故。’”
【注释】⑴孟之反——《左传》哀公十一年作“孟之侧”,译文
参照《左传》所叙述的事实有所增
加。
6.16子曰:“不有⑴祝鮀⑵之佞,而⑶有宋朝⑷之美,难乎免于今之世矣。”
【译文】孔
子说:“假使没有祝鮀的口才,而仅有宋朝的美丽,在今天的社会里怕不易避免祸害
了。”
【
注释】⑴不有——这里用以表示假设语气,“假若没有”的意思。⑵祝鮀——卫国的大夫,字子
鱼,《左
传》定公四年曾记载着他的外交词令。⑶而——王引之《经义述闻》云:“而犹与也,言
有祝鮀之佞与有
宋朝之美也。”很多人同意这种讲法,但我终嫌“不有祝鮀之佞,与有宋朝之美”为
语句不顺,王氏此说
恐非原意。⑷宋朝——宋国的公子朝,《左传》昭公二十年和定公十四年都
曾记载着他因为美丽而惹起乱
子的事情。
6.17子曰:“谁能出不由户?何莫由斯道也?”
【译文】孔子说:“谁能够走出屋外不从房门经过?为什么没有人从我这条路行走呢?”
6.18子曰:“质胜文则野,文胜质则史。文质彬彬⑴,然后君子。”
【译文】孔子说:“
朴实多于文采,就未免粗野;文采多于朴实,又未免虚浮。文采和朴实,配
合适当,这才是个君子。”
【注释】⑴文质彬彬——此处形容人既文雅又朴实,后来多用来指人文雅有礼貌。
6.19子曰:“人之生也⑴直,罔⑵之生也幸而免。”
【译文】孔子说:“人的生存由于正直,不正直的人也可以生存,那是他侥幸地免于祸害。”
【注释】⑴也——语气词,表“人之生”是一词组作主语,这里无妨作一停顿,下文“直”是谓语。
⑵罔
——诬罔的人,不直的人。
6.20子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。”
【
译文】孔子说:“[对于任何学问和事业,]懂得它的人不如喜爱它的人,喜爱它的人又不如
以它为乐的
人。”
6.21子曰:“中人以上,可以语上也;中人以下,不可以语上也。”
【译文】孔
子说:“中等水平以上的人,可以告诉他高深学问;中等水平以下的人,不可以告诉
他高深学问。”
47
6.22樊迟问知。子曰:“务民之义,敬鬼神而远之⑴,可谓知矣。”
问仁。曰:“仁者先难⑵而后获,可谓仁矣。”
【译文】樊迟问怎么样才算聪明。孔子道:“把心力专
一地放在使人民走向‘义’上,严肃地对待鬼
神,但并不打算接近他,可以说是聪明了。”
又
问怎么样才叫做有仁德。孔子道:“仁德的人付出一定的力量,然后收获果实,可以说是仁德
了。” <
br>【注释】⑴远之——远作及物动词,去声,yuàn。疏远,不去接近的意思。譬如祈祷、淫祀,在
孔子看来都不是“远之”。⑵先难——颜渊篇第十二又有一段答樊迟的话,其中有两句道:“先事后
得
,非崇德与?”和这里“先难后获可谓仁矣”是一个意思,所以我把“难”字译为“付出一定的力量”。
孔子对樊迟两次说这样的话,是不是樊迟有坐享其成的想法,那就不得而知了。
6.23子曰:“知者乐水,仁者乐山。知者动,仁者静。知者乐,仁者寿。”
【译文】孔子
说:“聪明人乐于水,仁人乐于山。聪明人活动,仁人沉静。聪明人快乐,仁人长
寿。”
6.24子曰:“齐一变,至于鲁;鲁一变,至于道。”
【译文】孔子说:“齐国[的政治和
教育]一有改革,便达到鲁国的样子;鲁国[的政治和教育]
一有改革,便进而合于大道了。”
6.25子曰:“觚⑴不觚,觚哉!觚哉!”
【译文】孔子说:“觚不像个觚,这是觚吗!这是觚吗!”
【注释】⑴觚——音孤,gū,古
代盛酒的器皿,腹部作四条棱角,足部也作四条棱角。每器容当
时容量二升(或曰三升)。孔子为什么说
这话,后人有两种较为近于情理的猜想:(甲)觚有棱
角,才能叫做觚。可是做出棱角比做圆的难,孔子
所见的觚可能只是一个圆形的酒器,而不是上
圆下方(有四条棱角)的了。但也名为觚,因之孔子慨叹当
日事物名实不符,如“君不君,臣不
臣,父不父,子不子”之类。(乙)觚和孤同音,寡少的意思。只能
容酒两升(或者三升)的叫
觚,是叫人少饮不要沉湎之意。可能当时的觚实际容量已经大大不止此数,由
此孔子发出感慨。
(古代酿酒,不懂得蒸酒的技术,因之酒精成份很低,而升又小,两三升酒是微不足道
的。《史
记·滑稽列传》载淳于髡的话,最多能够饮一石,可以想见了。)
6.26宰我问曰
:“仁者,虽告之曰,‘井有仁⑴焉。’其从之也?”子曰:“何为其然也?君子可逝
⑵也,不可陷也;
可欺⑶也,不可罔⑷也。”
【译文】宰我问道:“有仁德的人,就是告诉他,‘井里掉下一位仁人啦。
’他是不是会跟着下去
呢?”孔子道:“为什么你要这样做呢?君子可以叫他远远走开不再回来,却不可
以陷害他;可以
欺骗他,却不可以愚弄他。”
48
【注
释】⑴仁——卽“仁人”的意思,和《学而篇第一》“泛爱众而亲仁”的“仁”用法相同。⑵逝——
古代
“逝”字的意义和“往”字有所不同,“往”而不复返才用“逝”字。译文卽用此义。俞樾《群经平议》
读“逝”为“折”说:“逝与折古通用。君子杀身成仁则有之矣,故可得而摧折,然不可以非理陷害之,
故可折而不可陷。”亦通。⑶欺、罔——《孟子·万章上》有这样一段话,和这一段结合,正好说
明“欺
”和“罔”的区别。那段的原文是:“昔者有馈生鱼于郑子产,子产使校人畜之池。校人烹之,
反命曰:
‘始舍之,圉圉焉;少则洋洋焉;攸然而逝。’子产曰:‘得其所哉!得其所哉!’校人出,
曰:‘孰谓
子产知?予既烹而食之,曰,得其所哉,得其所哉。’故君子可欺以其方,难罔以非其
道。”那么,校人
的欺骗子产,是“欺以其方”,而宰我的假设便是“罔以非其道”了。
6.27子曰:“君子博学于文,约之以礼⑴,亦可以弗畔⑵矣夫!”
【译文】孔子说:“君子广泛地学习文献,再用礼节来加以约束,也就可以不致于离经叛道了。” 【注释】⑴博学于文,约之以礼——《子罕篇第九》云:“颜渊喟然叹曰:‘夫子循循然善诱人,
博
我以文,约我以礼。’”这里的“博学于文,约之以礼”和子罕篇的“博我以文,约我以礼”是不是完
全
相同呢?如果完全相同,则“约之以礼”的“之”是指代“君子”而言。这是一般人的说法。但毛奇
龄的
《论语稽求篇》却说:“博约是两事,文礼是两物,然与‘博我以文,约我以礼’不同。何也?
彼之博约
是以文礼博约回;此之博约是以礼约文,以约约博也。博在文,约文又在礼也。”毛氏
认为“约之以礼”
的“之”是指代“文”,正是我们平常所说的“由博返约”的意思。⑵畔——同“叛”。
6.28子见南子⑴,子路不说。夫子矢之曰:“予所⑵否者,天厌之!天厌之!”
【译文】
孔子去和南子相见,子路不高兴。孔子发誓道:“我假若不对的话,天厌弃我罢!天厌
弃我罢!” 【注释】⑴南子——卫灵公夫人,把持着当日卫国的政治,而且有不正当的行为,名声不好。
《史记
·孔子世家》对“子见南子”的情况有生动的描述。⑵所——如果,假若。假设连词,但只用
于誓词中。
详阎若璩《四书释地》。
6.29子曰:“中庸⑴之为德也,其至矣乎!民⑵鲜久矣。”
【译文】孔子说:“中庸这种道德,该是最高的了,大家已经是长久地缺乏它了。”
【注释】
⑴中庸——这是孔子的最高道德标准。“中”,折中,无过,也无不及,调和;“庸”,平
常。孔子拈出
这两个字,就表示他的最高道德标准,其实就是折中的和平常的东西。后代的儒家
又根据这两个字作了一
篇题为“中庸”的文章,西汉人戴圣收入《礼记》,南宋人朱熹又取入《四
书》。司马迁说是子思所作,
未必可靠。从其文字和内容看,可能是战国至秦的作品,难免不和
孔子的“中庸”有相当距离。⑵民——
这“民”字不完全指老百姓,因以“大家”译之。
6.30子贡曰:“如有博施⑴于民而能济众,何如
?可谓仁乎?”子曰:“何事于仁!必也圣乎!尧
舜⑵其犹病诸!夫⑶仁者,己欲立而立人,己欲达而达
人。能近取譬,可谓仁之方也已。”
49
【译文】子贡道:“假
若有这么一个人,广泛地给人民以好处,又能帮助大家生活得很好,怎么
样?可以说是仁道了吗?”孔子
道:“哪里仅是仁道!那一定是圣德了!尧舜或者都难以做到哩!
仁是甚么呢?自己要站得住,同时也使
别人站得住;自己要事事行得通,同时也使别人事事行得
通。能够就眼下的事实选择例子一步步去做,可
以说是实践仁道的方法了。”
【注释】⑴施——旧读去声。⑵尧舜——传说中的上古两位帝王,也是孔
子心目中的榜样。⑶夫
——音扶,fú,文言中的提挈词。
述而篇第七
共三十八章
(朱熹《集注》把第九、第十两章并作一章,所以题为三十七章。)
7.1子曰:“述而不作,信而好古⑴,窃比于我老彭⑵。”
【译文】孔子说:“阐述而不创作,以相信的态度喜爱古代文化,我私自和我那老彭相比。”
【注释】⑴作,好古——下文第二十八章说:“盖有不知而作之者,我无是也。”这个“作”,大概
也是
“不知而作”的涵义,很难说孔子的学说中没有创造性。又第二十章说:“好古敏以求之”,也
可为这个
“好古”的证明。⑵老彭——人名。有人说是老子和彭祖两人,有人说是殷商时代的彭祖
一人,又有人说
孔子说“我的老彭”,其人一定和孔子相当亲密,未必是古人。《大戴礼·虞戴德篇》
有“商老彭”,不
知卽此人不。
7.2子曰:“默而识⑴之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉⑵?”
【译文
】孔子说:“[把所见所闻的]默默地记在心里,努力学习而不厌弃,教导别人而不疲倦,
这些事情我做
到了哪些呢?”
【注释】⑴识——音志,zhì,记住。⑵何有于我哉——“何有”在古代是一常用语
,在不同场合表
示不同意义。像《诗·邶风·谷风》“何有何亡?黾勉求之”的“何有”便是“有什么”
的意思,译文就是
用的这一意义。也有人说,《论语》的“何有”都是“不难之辞”,那么,这句话便该
译为“这些事情
对我有什么困难呢”。这种译法便不是孔子谦虚之词,而和下文第二十八章的“多闻,择
其善者而
从之,多见而识之”以及“抑为之不厌,诲人不倦”的态度相同了。
7.3子曰:“德之不修,学之不讲,闻义不能徙,不善不能改,是吾忧也。”
【译文】孔子
说:“品德不培养;学问不讲习;听到义在那里,却不能亲身赴之;有缺点不能改
正,这些都是我的忧虑
哩!”
50