《史记·南越列传》原文及翻译
高考分数查询时间-英语四级准考证打印入口
《史记·南越列传》原文及翻译
导语:《史记》取材相当广泛。诸子百家等著作
和国家
的文书档案,以及实地调查获取的材料,都是司马迁写作《史
记》的重要材料来源。下面
和小编一起来看看《史记·南越列
传》原文及翻译。希望对大家有所帮助。
原文:
陆贾从高祖定天下,名为有口辩士,居左右,常使诸侯。
及高祖时,中国初定,尉佗平南越
,因王之。高祖使陆贾赐
尉佗印,为南越王。陆生至,尉佗椎结①箕踞见陆生。陆生
因说佗曰:
“足下中国人,亲戚昆弟坟墓在真定。今足下弃反
天性,捐冠带,欲以区区之越与天子抗衡为敌国,祸且
及身
矣!且夫秦失其政,诸侯豪杰并起,惟汉王先入关,据咸阳。
项籍倍约,自立为西楚霸王,
诸侯皆属,可谓至强。然汉王
起巴蜀,鞭笞天下,劫诸侯,遂诛项羽灭之。五年之间,海
内平定
,此非人力,天之所建也。天子闻君王王南越不助天
下诛暴逆将相欲移兵而诛王天子怜百姓新劳苦且休之
遣臣
授君王印,剖符通使。君王宜郊迎,北面称臣。乃欲以新造
未集之越,屈强于此。汉诚闻之
,掘烧君王先人冢墓,夷种
宗族,使一偏将将十万众临越,越则杀王已降汉,如反覆手
耳。”于
是尉佗乃蹶然起坐,谢陆生曰:“居蛮夷中久,殊失
礼义。”因问陆生曰:“我孰与萧何、曹参、韩信贤
”陆生曰:
“王似贤。”复问:“我孰与皇帝贤”陆曰:“皇帝起丰、沛,讨
暴
秦,诛强楚,为天下兴利除害,继五帝、三王之业,统理
中国,中国之人以亿计,地方万里,居天下之膏
腴,人众车
舆,万物殷富,政由一家,自天地剖判,未尝有也。今王众
不过数十万,皆蛮夷,崎
岖山海之间,譬若汉一郡,何可乃
比于汉王!”尉佗大笑曰:“吾不起中国,故王此;使我居中
国,何遽不若汉!”乃大悦陆生,留与饮数月。曰:“越中无
足与语,至生来,令我日闻所不闻。”陆生
拜尉佗为南越王,
令称臣奉汉约。归报,高祖大悦,拜为太中大夫。
南越王尉佗者,真定
人也,姓赵氏。秦时已并天下。至
二世时,南海尉任嚣病且死,召龙川令赵佗。即被佗书,行
南
海尉事。嚣死,佗因稍以法诛秦所置长吏,以其党为假守。
秦已破灭,佗即击并桂林、象郡,自立为南越
武王。高帝已
定天下,为中国劳苦,故释佗弗诛。汉十一年,遣陆贾因立
佗为南越王。
(节选自《史记·南越列传》)
译文:
陆贾跟随高祖平定天下,当时
人们都称他是很有口才的
说客,所以伴随在高祖的身边,常常出使各个诸侯国。在高
祖刚把中国
平定的时候,尉佗平定了南越,于是在 那里自
立为王。高祖派遣陆贾带着赐给尉佗的南越王之印前去任
命。陆贾到了南越,尉佗梳着一撮椎子一样的发髻,像簸箕
一样地伸开两腿坐着,接见他。陆贾
就此向尉佗说道:“您本
是中原人,亲戚、兄弟的坟墓都在真定。现在您背弃本性,抛弃汉人的衣帽巾带,想要凭借小小的南越和大汉相对抗,
成为敌对国家,灾祸将要降临到您的身上
了!况且秦朝暴虐
无道,诸侯豪杰都纷纷而起,只有汉王首先入关,占据咸阳。
项羽背叛盟约,
自立为西楚霸王,诸侯们都归属于他,可以
称得上是强大无比。但是汉王从巴蜀出兵之后,征服天下,<
br>平定诸侯,杀死项羽,灭掉楚国。五年之间,天下平定。这
不是人力所能办到的,而是上天辅佐的
结果。现在大汉天子
听说你在南越称王,不愿意帮助天下人讨平暴逆,汉朝将相
都想带兵来消灭
你。但是天子爱惜百姓,想到他们刚刚经历
了战争的劳苦乱离,暂且罢兵,派遣我授予您南越王的金印,
剖符为信,互通使臣。您理应到郊外远迎,面向北方,拜倒
称臣。但是你却想以刚刚建立,还没
有把人众收拢起来的小
小南越,在此桀骜不驯。倘若让朝廷知道了此事,挖掘烧毁
你祖先的坟墓
,诛灭你的宗族,再派一名偏将带领十万人马
来到越地,那么南越人杀死你投降汉朝,就如同翻一下手背
那么容易。”尉佗听罢,于是立刻站起身来,向陆贾道歉说:
“我在蛮夷中居住的时间长了,太
失去礼节了。”接着,他又
问陆贾:“我和萧何、曹参、韩信相比,谁更有德有才呢”陆
贾说道
:“你似乎比他们强一点。”尉佗又问:“那我和皇帝相
比呢”陆贾回答:“皇帝从丰、沛起兵,讨伐暴
虐的秦朝,扫
平强大的楚国,为整个天下的人兴利除害,继承了五帝、三
王的宏
伟业绩,统理整个中国。而中原的人口以亿来计算,
土地方圆万里,处于天下最富饶的地域,人多车众,
物产丰
富,政令出于一家,这种盛况是从开天辟地以来从未有过的。
而现在你的人数不过几十万
,而且都是未开化的蛮夷,又居
住在这局促狭小的山地海隅之间,只不过如同汉朝的一个郡
罢了
,你怎么竟同汉王相比呢!”尉佗听了,哈哈大笑,说道:
“我没能在中原起兵,所以在这里称王;假如
我身处中原,怎
么就比不上汉王!”于是就非常喜欢陆贾,留下他和自己饮酒
几个月。尉佗说:
“南 越人中没有人值得(我)同(他)交
谈,直到你来,让我每天都能听到过去从未听到的道理。”<
br>陆贾完成授予尉佗南越王封号的使命,使他向汉称臣,服从
汉朝的管制约束。陆贾还朝之后,把以
上情况向高祖汇报,
高祖非常高兴,任命陆贾为太中大夫。
南越王尉佗是真定人,姓赵。
秦国兼并了六国,统一天
下。到秦二世时,南海郡尉任嚣得病将死,把龙川令赵佗召
来。任嚣当
即向赵佗颁布任命文书,让他代行南海郡的职务。
任嚣死后,尉佗趁此机会逐渐用法律杀了秦朝安置的官
吏,
而用他的亲信做代理长官。秦朝被消灭后,赵佗就攻击并兼
并了桂林和象郡,立自己为南越
武王。汉高祖已经平定了天
下,因为中原百姓劳顿困苦,所以汉高祖放过了赵佗,没有
杀他。汉
高帝十一年,派遣陆贾去南越,赐予尉佗南越王的
称号。
《史记·南越列传》原文及翻译
导语:《史记》取材相当广泛。诸子百
家等著作和国家
的文书档案,以及实地调查获取的材料,都是司马迁写作《史
记》的重要材料来
源。下面和小编一起来看看《史记·南越列
传》原文及翻译。希望对大家有所帮助。
原文:
陆贾从高祖定天下,名为有口辩士,居左右,常使诸侯。
及高祖时,中国初定,尉
佗平南越,因王之。高祖使陆贾赐
尉佗印,为南越王。陆生至,尉佗椎结①箕踞见陆生。陆生
因
说佗曰:“足下中国人,亲戚昆弟坟墓在真定。今足下弃反
天性,捐冠带,欲以区区之越与天子抗衡为敌
国,祸且及身
矣!且夫秦失其政,诸侯豪杰并起,惟汉王先入关,据咸阳。
项籍倍约,自立为西
楚霸王,诸侯皆属,可谓至强。然汉王
起巴蜀,鞭笞天下,劫诸侯,遂诛项羽灭之。五年之间,海
内平定,此非人力,天之所建也。天子闻君王王南越不助天
下诛暴逆将相欲移兵而诛王天子怜百姓新劳
苦且休之遣臣
授君王印,剖符通使。君王宜郊迎,北面称臣。乃欲以新造
未集之越,屈强于此。
汉诚闻之,掘烧君王先人冢墓,夷种
宗族,使一偏将将十万众临越,越则杀王已降汉,如反覆手
耳。”于是尉佗乃蹶然起坐,谢陆生曰:“居蛮夷中久,殊失
礼义。”因问陆生曰:“我孰与萧何、曹参
、韩信贤”陆生曰:
“王似贤。”复问:“我孰与皇帝贤”陆曰:“皇帝起丰、沛,讨
<
br>暴秦,诛强楚,为天下兴利除害,继五帝、三王之业,统理
中国,中国之人以亿计,地方万里,居
天下之膏腴,人众车
舆,万物殷富,政由一家,自天地剖判,未尝有也。今王众
不过数十万,皆
蛮夷,崎岖山海之间,譬若汉一郡,何可乃
比于汉王!”尉佗大笑曰:“吾不起中国,故王此;使我居中
国,何遽不若汉!”乃大悦陆生,留与饮数月。曰:“越中无
足与语,至生来,令我日闻所不闻
。”陆生拜尉佗为南越王,
令称臣奉汉约。归报,高祖大悦,拜为太中大夫。
南越王尉佗
者,真定人也,姓赵氏。秦时已并天下。至
二世时,南海尉任嚣病且死,召龙川令赵佗。即被佗书,行<
br>南海尉事。嚣死,佗因稍以法诛秦所置长吏,以其党为假守。
秦已破灭,佗即击并桂林、象郡,自
立为南越武王。高帝已
定天下,为中国劳苦,故释佗弗诛。汉十一年,遣陆贾因立
佗为南越王。
(节选自《史记·南越列传》)
译文:
陆贾跟随高祖平定天下,当时
人们都称他是很有口才的
说客,所以伴随在高祖的身边,常常出使各个诸侯国。在高
祖刚把中国
平定的时候,尉佗平定了南越,于是在 那里自
立为王。高祖派遣陆贾带着赐给尉佗的南越王之印前去任
命。陆贾到了南越,尉佗梳着一撮椎子一样的发髻,像簸箕
一样地伸开两腿坐着,接见他。陆贾
就此向尉佗说道:“您本
是中原人,亲戚、兄弟的坟墓都在真定。现在您背弃本性,抛弃汉人的衣帽巾带,想要凭借小小的南越和大汉相对抗,
成为敌对国家,灾祸将要降临到您的身上
了!况且秦朝暴虐
无道,诸侯豪杰都纷纷而起,只有汉王首先入关,占据咸阳。
项羽背叛盟约,
自立为西楚霸王,诸侯们都归属于他,可以
称得上是强大无比。但是汉王从巴蜀出兵之后,征服天下,<
br>平定诸侯,杀死项羽,灭掉楚国。五年之间,天下平定。这
不是人力所能办到的,而是上天辅佐的
结果。现在大汉天子
听说你在南越称王,不愿意帮助天下人讨平暴逆,汉朝将相
都想带兵来消灭
你。但是天子爱惜百姓,想到他们刚刚经历
了战争的劳苦乱离,暂且罢兵,派遣我授予您南越王的金印,
剖符为信,互通使臣。您理应到郊外远迎,面向北方,拜倒
称臣。但是你却想以刚刚建立,还没
有把人众收拢起来的小
小南越,在此桀骜不驯。倘若让朝廷知道了此事,挖掘烧毁
你祖先的坟墓
,诛灭你的宗族,再派一名偏将带领十万人马
来到越地,那么南越人杀死你投降汉朝,就如同翻一下手背
那么容易。”尉佗听罢,于是立刻站起身来,向陆贾道歉说:
“我在蛮夷中居住的时间长了,太
失去礼节了。”接着,他又
问陆贾:“我和萧何、曹参、韩信相比,谁更有德有才呢”陆
贾说道
:“你似乎比他们强一点。”尉佗又问:“那我和皇帝相
比呢”陆贾回答:“皇帝从丰、沛起兵,讨伐暴
虐的秦朝,扫
平强大的楚国,为整个天下的人兴利除害,继承了五帝、三
王的宏
伟业绩,统理整个中国。而中原的人口以亿来计算,
土地方圆万里,处于天下最富饶的地域,人多车众,
物产丰
富,政令出于一家,这种盛况是从开天辟地以来从未有过的。
而现在你的人数不过几十万
,而且都是未开化的蛮夷,又居
住在这局促狭小的山地海隅之间,只不过如同汉朝的一个郡
罢了
,你怎么竟同汉王相比呢!”尉佗听了,哈哈大笑,说道:
“我没能在中原起兵,所以在这里称王;假如
我身处中原,怎
么就比不上汉王!”于是就非常喜欢陆贾,留下他和自己饮酒
几个月。尉佗说:
“南 越人中没有人值得(我)同(他)交
谈,直到你来,让我每天都能听到过去从未听到的道理。”<
br>陆贾完成授予尉佗南越王封号的使命,使他向汉称臣,服从
汉朝的管制约束。陆贾还朝之后,把以
上情况向高祖汇报,
高祖非常高兴,任命陆贾为太中大夫。
南越王尉佗是真定人,姓赵。
秦国兼并了六国,统一天
下。到秦二世时,南海郡尉任嚣得病将死,把龙川令赵佗召
来。任嚣当
即向赵佗颁布任命文书,让他代行南海郡的职务。
任嚣死后,尉佗趁此机会逐渐用法律杀了秦朝安置的官
吏,
而用他的亲信做代理长官。秦朝被消灭后,赵佗就攻击并兼
并了桂林和象郡,立自己为南越
武王。汉高祖已经平定了天
下,因为中原百姓劳顿困苦,所以汉高祖放过了赵佗,没有
杀他。汉
高帝十一年,派遣陆贾去南越,赐予尉佗南越王的
称号。