新世纪大学英语综合教程课件第4册课后翻译U6
温柔似野鬼°
946次浏览
2020年07月31日 08:53
最佳经验
本文由作者推荐
许汜-包销是什么意思
The ambassador to the U.N. was invested with full authority to deal with all the foreign affairs concerning his country on behalf of his government .
2、 在火车上我一直在想期末考试的结果,知道乘务员提醒我目的地已经到了。
All the way on the train I had been preoccupied with the result of the term examination until the conductor reminded me of the arrival of my destination .
3、 虽然车祸死亡名单中有她丈夫的名字,但她仍不停在屋内走来走去,急切地盼望他早点回到家里。
Although her husband’s name did not appear on the list of the people who got killed in the traffic accident , she kept walking to and fro , anxious to see him back home sooner .
4、 我正准备把合同翻译成英语,突然意识到合同涉及的双方都是中国公司。
I was setting out to translate the contract into English when it dawned upon me that both parties involved were Chinese companies .
5、 聚会上人们尽情地唱歌跳舞,把生活中的烦恼抛到了九霄云外。
At the party , people sang and danced with abandon , totally forgetting the troubles in their lives .
6、 怀着做一名宇航员的强烈愿望,杰克逊全身心地投入到长达两年的艰苦体能训练之中。
With the great aspirations to become an astronaut , Jackson committed himself to the 2-year strenuous constitution training .
7、 他的油画取材于亘古永存的神话故事,反映了那个时期欧洲人的鉴赏趣味。
His paintings ,drawing on timeless fairy stories ,exemplified the Europeans’ taste of that period .
8、 那个公共汽车司机不想承担事故责任,所以千方百计把责任对到乘客身上。
The bus driver didn’t want to take any responsibility for the accident and so he took every means to put the blame on the passengers on board .
9、 他不仅冒着生命危险把老人从熊熊燃烧的房子里救了出来,还把自家屋子腾出来让他住下。
He not only risked his own life to save the old man from the burning house but made some room in his own house for him to settle down .
10、 她从小就努力按照父母的教导去生活,形成了一整套为人处事的行为准则。
From childhood , she tried to live by the teachings of her parents and gradually accumulated a set of standards of conduct .