外研版高一必修一课文逐句翻译
巡山小妖精
758次浏览
2020年07月31日 11:54
最佳经验
本文由作者推荐
目光李汉荣-踹怎么读
some cotton wool down the tube.
2.顺着试管塞入一些棉花;
the tube for one week.
3.把试管放置一个星期。
Result
结果:
After one week, the nails have not rusted.
一周后,铁钉未见生锈。
Conclusion
结论:
Iron does not rust in dry air.
铁在干燥的空气中不生锈
Iron in air-free water
铁在不含空气的水中
Method
方法:
-fill a test tube with water.
1.在试管中加一半水;
the water for three minutes.(this makes sure there is no air in the water)
2.将水烧开保持3分钟(这可以保证水中无空气);
two or three clean nails in the water.
3.在水中放2—3枚洁净的铁钉;
some oil to the water. This will Keep air out of the water.
4.在水中加些油。这样做可以防止空气进入水中;
5. Leave the tube for one week.
5.把试管防止一个星期。
Result
结果:
The nails do not rust in the tube with air-free water.
铁钉在无空气水的试管中未见生锈。
Conclusion
结论:
Iron does not rust in air-free water
铁在没有空气的水中不生锈。
Iron in ordinary water
铁在普通水中
Method
方法:
-fill a test tube with water and add two or three clean nails
1.在水管中加一半水,并在水管中放2—3枚洁净的铁钉;
the for one week.
2.把试管放置一个星期。
Result
结果:
The nails in the tube with ordinary water.
一周后,铁钉在含有普通水的试管中生锈。
Conclusion
结论:
Iron rusts in ordinary water
铁在普通的水中会生锈。
MODULE 6 The Internet and Telecommunications
The Internet is the biggest source of information in the world, and it's accessible through a computer.
因特网是世界上最大的信息源,借助电脑便能进入。
It consists of millions of pages of data.
它包含数以百万计页面的数据。
In 1969, DARPA, a US defence organization, developed a way for all their computers
to "talk" to each other through the telephone.
1969年,一个名叫DARPA的美国国防组织,研发出一种使他们所有的电脑通过电话"交谈"的方法。
They created a network of computers called DARPANET.
他们创建了一个叫DARPANET的电脑网络。
For fifteen years, only the US army could use this system of communication.
在15年的时间里,只有美国军方才能使用这一交流系统。
Then in 1984, the US National Science Foundation (NSF) started the NSFNET network.
后来到1984年,美国国家科学基金会创立了NSF吧T网络。
It then became possible for universities to use the system as well.
各大学也能使用这一系统。
NSFNET became known as the Inter-Network, or "Internet".
NSFNET作为 "内部网络",或者“因特网"而闻
名。
The World Wide Web (the web)is a computer network that allows computer users to access information from millions of websites via the Internet.
万维网是一种能够使电脑用户通过因特网从众多网站获取信息的电脑网络。
At the moment, about 80 percent of web traffic is in English, but this percentage is going down.
目前,大约80%的网络交流都使用英语,但这一比例正在下降。
By 2020, much web traffic could be in Chinese.
到2020年时,大量的网络交流有可能使用汉语普通话。
The World Wide Web was invented in 1991 by an English scientist, Tim Berners-Lee.
万维网由英国科学家贝尔纳斯·李于I99i年创建。
Berners-Lee built his first computer while he was at university using an old television!
读大学时,贝尔纳斯·李利用一台旧电视制成了他的第一台电脑!
He came up with the idea of the World Wide Web in 1989 while he was working in Switzerland.
1989年,当他在瑞士工作时,他提出了(创立) 万维网的想法。
Berners-Lee made it possible for everyone to
use the Internet, not just universities and the army.
贝尔纳斯·李使任何人,而不仅仅是大学和军队,使用因特网成为了可能。
He designed the first "web browser", which allowed computer users to access documents from other computers.
他首创的"网站浏览器"使电脑用户都能获取其他电脑里的文件。
From that moment on, the web and the Internet grew.
从那时起,万维网和因特网蓬勃发展了。
Within five years, the number of Internet users rose from 600,000 to 40 million.
五年内,因特网的用户从60 万剧增至4,000万。
The Internet has created thousands of millionaires, but Berners-Lee is not one of them.
因特网造就了成千上万的百万富翁,但不包括贝尔纳斯·李。
Everyone in the world can access the Internet using his World Wide Web system.
任何人部可以利用万维网系统进人因特网。
He now works as a lecturer at Massachusetts Institute of Technology in Boston.
贝尔纳斯.李现任美国波士顿麻省理工学院讲师。