中国人说英语为什么听起来没有礼貌
萌到你眼炸
893次浏览
2020年07月31日 15:26
最佳经验
本文由作者推荐
国宝英语-西山会议派
比如,中国人在餐厅或咖啡厅,会说:“我想要一个汉堡包”或者“我想要一杯咖啡”。但是,如果直接把这些话翻译成英语“I want to have a hamburger.”或“I want to have a coffee.”老外们会觉得这样说话很没有礼貌,当然他们也不会直接告诉你。而在西方国家,老外们一般会说:“Could I have a hamburger, please?”或“Can I have a coffee, please?”
ner、would (just) as soon等等,或者在陈述句中使用过去式表示虚拟语气,或者使用if等引导的从句表示“可能性”。这样说话可以使人感觉表达者是在考虑达到最佳的结果或方式,尽量避免不好的结果或方式,或者推测可能出现的问题,并找出可能解决的办法。 3、往往在句尾加please,而不是在句首加please。当please用在句首的时候,语气听起来就比较强,听起来像命令。比如请求别人做某事的时候,我们中国人会说“请在周一前给我回复。谢谢。”但是如果你直接用英语说“Please reply to me by Monday. Thank you.”听者会觉得你是在命令他,一点礼貌也没有。而如果这样说:“Could you please reply to me by Monday? Thank you.”就显得有礼貌了。 4、在陈述句的表达可能显得生硬、没礼貌时,尽量使用疑问句、否定句或从句,尽量避免自己的主观判断或武断,以积极的、建议的、比较的、人性的语气,代替消极的、命令的、直接的、武断的语气。 5、说话要以他人为中心,以肯定他人、赞同他人为前提,让自己显得谦卑、渺小。说完之后,还要附带一句“Thank you”或“Thanks”。其实,这种礼貌的表达方式是来自古老的中国。这是东西方文化的共同点,也是为人处世的基本原则。了解英语中礼貌的表达方式,尽量让自己的英语表达更有礼貌,融入社会。 相关阅读: 一位大三女生的困惑:考研,还是嫁人? 陈向东管理精英论坛演讲实录:做最好的团队 东方职场:耍个性的“菜鸟”绝对是“傻鸟” 陈向东谈好领导要有好人品之诚信正直 看美国高中校长和老师如何为学生服务 趁欧元贬值,“打劫”欧洲留学国宝级专业 新东方名师:2011年考研英语真题解析 考研写作最后突击:12句“鱼骨”写作法 2010年雅思口语考试回顾与2011
再比如,中国人在拒绝别人邀请的午宴或晚宴时,会说:“抱歉,我不能去,我还有别的安排。”翻译成英文就是“Sorry,I can
’t. I have another appointment.”如果这样说,那别人第二次也许不会再邀请你了。老外们一般会这样说:“That is a good idea! I would like to join in but I have another appointment today.”
我们可以从中总结一些“有礼貌”的技巧:
1、西方人(主要指有一定修养的欧美人)在与他人交流时,比较多地使用情态动词:can、could、may、might、would等等;情态动词(Model Verbs)又称为情态助动词(Model Auxil-iaries),表示说话人的语气,可表达建议、要求、可能和意愿等,使得说话的语气比较有礼貌。
2、比较多地使用虚拟语气,比如would (had) rather、would (had) sooner、would (just) as soon等等,或者在陈述句中使用过去式表示虚拟语气,或者使用if等引导的从句表示“可能性”。这样说话可以使人感觉表达者是在考虑达到最佳的结果或方式,尽量避免不好的结果或方式,或者推测可能出现的问题,并找出可能解决的办法。
年预测 陈向东谈好领导要有好人品之榜样先行 陈向东谈上下级沟通“潜规则”之换位理论 2010年12月大学英语六级考试冲刺宝典 2010年12月大学英语四级考试冲刺宝典 陈向东谈上下级沟通“潜规则”之留白理论 陈向东谈上下级沟通“潜规则”之刺猬理论 如何在平时练习中总结陌生雅思单词 攻克雅思8分:听力、口语高分心得共享没人告诉你大学学习的真正意义英文学习的必备习惯:三轮有效听力人大附中校长刘彭芝:促进孩子健康成长的22条军规看美剧学英文之最全攻略新东方留学:警惕出国留学“七宗罪” 大学生求职季请甩掉浮躁心态 为什么中国学生雅思口语成绩全球倒数第一? 世界各国“天热”的不同说法酷!网络热词得这么译新东方:2010年高考英语(全国I卷)分析 新东方高考温馨提示:放松心情,轻松上阵高招志愿填报中需要了解的九个基本点新东方名师新托福118分实战经验分享方法重要,使用方法更重要 2011年GRE考试改革对填空部分的影响名师点津:英语到底是不是背出来的学海无涯,所以译者无疆路痴的思考让自己入“模”,实现职场幸福人生致百万考研战士:考研面试宝鉴周成刚:破解世界名校申请与面试的秘密 在澳大利亚“安居”“乐业”的必备知识新东方独家:考研倒计时阶段必杀技新东方老师的“超级背单词法” 应届毕业生求职英语面试的几个误区雅思考场上的“兴奋剂”事件《蜡笔小新》搞笑台词(日文版)解读陈向东:2010年考研冲刺六大攻略英国、美国、澳大利亚低龄留学全接触 相关链接:新东方课堂|新东方播客|俞敏洪文档|王强文选|徐小平专栏众名师印象|游学新东方|东方
大事记|聚焦新东方|新东方文化
3、往往在句尾加please,而不是在句首加please。当please用在句首的时候,语气听起来就比较强,听起来像命令。比如请求别人做某事的时候,我们中国人会说“请在周一前给我回复。谢谢。”但是如果你直接用英语说“Please reply to me by Monday. Thank you.”听者会觉得你是在命令他,一点礼貌也没有。而如果这样说:“Could you please reply to me by Monday? Thank you.”就显得有礼貌了。
4、在陈述句的表达可能显得生硬、没礼貌时,尽量使用疑问句、否定句或从句,尽量避免自己的主观判断或武断,以积极的、建议的、比较的、人性的语气,代替消极的、命令的、直接的、武断的语气。
[来源:新东方 作者:汪亮] 中国人的英语以Chinglish或Chenglish闻名于世。中国人最大的英语发音问题就是没有连读,但这都不是最主要的语言问题。老外们时常议论,很多中国人在说英语时,听起来没有礼貌;并不是这些中国人本身没礼貌,而是他们还没有习惯英语的礼貌表达方式。 比如,中国人在餐厅或咖啡厅,会说:“我想要一个汉堡包”或者“我想要一杯咖啡”。但是,如果直接把这些话翻译成英语“I want to have a hamburger.”或“I want to have a coffee.”老外们会觉得这样说话很没有礼貌,当然他们也不会直接告诉你。而在西方国家,老外们一般会说:“Could I have a hamburger, please?”或“Can I have a coffee, please?” 再比如,中国人在拒绝别人邀请的午宴或晚宴时,会说:“抱歉,我不能去,我还有别的安排。”翻译成英文就是“Sorry,I can’t. I have another appointment.”如果这样说,那别人第二次也许不会再邀请你了。老外们一般会这样说:“That is a good idea! I would like to join in but I have another appointment today.” 我们可以从中总结一些“有礼貌”的技巧: 1、西方人(主要指有一定修养的欧美人)在与他人交流时,比较多地使用情态动词:can、could、may、might、would等等;情态动词(Model Verbs)又称为情态助动词(Model Auxil-iaries),表示说话人的语气,可表达建议、要求、可能和意愿等,使得说话的语气比较有礼貌。 2、比较多地使用虚拟语气,比如would (had) rather、would (had) soo
5、说话要以他人为中心,以肯定他人、赞同他人为前提,让自己显得谦卑、渺小。说完之后,还要附带一句“Thank you”或“Thanks”。其实,这种礼貌的表达方式是来自古老的中国。这是东西方文化的共同点,也是为人处世的基本原则。了解英语中礼貌的表达方式,尽量让自己的英语表达更有礼貌,融入社会。
ner、would (just) as soon
等等,或者在陈述句中使用过去式表示虚拟语气,或者使用if等引导的从句表示“可能性”。这样说话可以使人感觉表达者是在考虑达到最佳的结果或方式,尽量避免不好的结果或方式,或者推测可能出现的问题,并找出可能解决的办法。 3、往往在句尾加please,而不是在句首加please。当please用在句首的时候,语气听起来就比较强,听起来像命令。比如请求别人做某事的时候,我们中国人会说“请在周一前给我回复。谢谢。”但是如果你直接用英语说“Please reply to me by Monday. Thank you.”听者会觉得你是在命令他,一点礼貌也没有。而如果这样说:“Could you please reply to me by Monday? Thank you.”就显得有礼貌了。 4、在陈述句的表达可能显得生硬、没礼貌时,尽量使用疑问句、否定句或从句,尽量避免自己的主观判断或武断,以积极的、建议的、比较的、人性的语气,代替消极的、命令的、直接的、武断的语气。 5、说话要以他人为中心,以肯定他人、赞同他人为前提,让自己显得谦卑、渺小。说完之后,还要附带一句“Thank you”或“Thanks”。其实,这种礼貌的表达方式是来自古老的中国。这是东西方文化的共同点,也是为人处世的基本原则。了解英语中礼貌的表达方式,尽量让自己的英语表达更有礼貌,融入社会。 相关阅读: 一位大三女生的困惑:考研,还是嫁人? 陈向东管理精英论坛演讲实录:做最好的团队 东方职场:耍个性的“菜鸟”绝对是“傻鸟” 陈向东谈好领导要有好人品之诚信正直 看美国高中校长和老师如何为学生服务 趁欧元贬值,“打劫”欧洲留学国宝级专业 新东方名师:2011年考研英语真题解析 考研写作最后突击:12句“鱼骨”写作法 2010年雅思口语考试回顾与2011