lesson 1 课文翻译和词汇

玛丽莲梦兔
878次浏览
2020年07月31日 18:40
最佳经验
本文由作者推荐

褴褛怎么读-柚怎么读

Lesson 1 Face to Face with Hurricane Camille 迎战卡米尔号飓风 约瑟夫.布兰克 小约翰。柯夏克已料到,卡米尔号飓风来势定然凶猛。就在去年8月17日那个星期天,当卡米尔号飓风越过墨西哥湾向西北进袭之时,收音机和电视里整天不断地播放着飓风警报。柯夏克一家居住的地方一-密西西比州的高尔夫港--肯定会遭到这场飓风的猛烈袭击。路易斯安那、密西西比和亚拉巴马三州沿海一带的居民已有将近15万人逃往内陆安全地带。但约翰就像沿海村落中其他成千上万的人一样,不愿舍弃家园,要他下决心弃家外逃,除非等到他的一家人一-妻子詹妮丝以及他们那七个年龄从三岁到十一岁的孩子一一眼看着就要灾祸临头。
为了找出应付这场风灾的最佳对策,他与父母商量过。两位老人是早在一个月前就从加利福尼亚迁到这里来,住进柯夏克一家所住的那幢十个房间的屋子里。他还就此征求过从拉斯韦加斯开车来访的老朋友查理?希尔的意见。 约翰的全部产业就在自己家里(他开办的玛格纳制造公司是设计、研制各种教育玩具和教育用品的。公司的一切往来函件、设计图纸和工艺模具全都放在一楼)。
37岁的他对飓风的威力是深有体会的。四年前,他原先拥有的位于高尔夫港以西几英里外的那个家就曾毁于贝翠号飓风(那场风灾前夕柯夏克已将全家搬到一家汽车旅馆过夜)。不过,当时那幢房子所处的地势偏低,高出海平面仅几英尺。"我们现在住的这幢房子高了23英尺,,'他对父亲说,"而且距离海边足有250码远。这幢房子是1915年建造的。至今还从未受到过飓风的袭击。我们呆在这儿恐怕是再安全不过了。"
老柯夏克67岁.是个语粗心慈的熟练机械师。他对儿子的意见表示赞同。"我们是可以严加防卫。度过难关的,"他说?"一但发现危险信号,我们还可以赶在天黑之前撤出去。" 为了对付这场飓风,几个男子汉有条不紊地做起准备工作来。自米水管道可能遭到破坏,他们把浴盆和提俑都盛满水。飓风也可能造成断电,所以他们检查手提式收音机和手电筒里的电池以及提灯里的燃料油。约翰的父亲将一台小发电机搬到楼下门厅里.接上几个灯泡。并做好把发电机与电冰箱接通的准备。
那天下午,雨一直下个不停.乌云随着越来越猛的暴风从海湾上空席卷而来。全家早早地用晚餐。邻居中一个丈夫去了越南的妇女跑过来。问她和她的两个孩子是否能搬进柯夏克家躲避风灾:另一个准备向内陆带转移的邻居也跑来问柯夏克家能否替他照看一下他的狗。
不到七点钟,天就黑了.,狂风暴雨拍打着屋子。约翰让大儿子和大女儿上楼去取来被褥
和枕头给几个小一点的孩子。他想把全家人都集中在同一层楼上。"不要靠近窗户!"他警告说,担心在飓风巾震破的玻璃碎片会飞来伤人。风凶猛地咆哮起来?屋子开始漏雨了……那雨水好像能穿墙透壁,往屋里直灌。一家人都操起拖把、毛巾、盆罐和水桶,展l开了一场排水战。到八点半钟,电没有了。柯夏克老爹便启动了小发电机。
飓风的咆哮声压倒了一切。房子摇晃着,起居室的天花板一块块掉下来。楼上一个房问的法兰西式两用门砰地一声被风吹开了。楼下的人还听到楼上其他玻璃窗破碎时发出的劈劈啪啪的响声。积水已经漫到脚踝上了。
孩子们从大人手上像救火队的水桶一样被递了过去。可是汽车不能发动了?它的点火系统被水泡坏了。水深风急。又不可能靠两只脚逃命。"回屋里去!.'约翰高声喊道。"数一数孩子们。一共九个!"
等他们爬着回到屋里后。约翰又命令道:"都到楼梯上去!于是大家都跑到靠两堵内墙保护的楼梯上歇着。个个吓得要命,气喘吁吁,浑身湿透。孩子们把取名为斯普琪的一只猫和一个装着四只小猫仔的盒子放在楼梯平台上。斯普琪心神不定地打量着自己的幼仔,邻人的那条狗已蜷起身子睡着了。
狂风就像在身边呼啸而过的列车一样发出震耳的响声,房屋在地基上晃动移位。一楼的外墙坍塌了,海水渐渐地漫上了楼梯。大家沉默无语?谁都明白现在已是无路可逃.死活都只好留在崖子里了。
不一会儿,?阵强风掠过,将整个屋顶卷入空中,抛向4()英尺以外。楼梯层的几级台阶断裂开来。有一堵墙眼看着就要倒向这群陷入进退维谷境地的男女老少。 设在弗罗里达州迈阿密的国家飓风中心主任罗伯特.H.辛普森博士将卡米尔号飓风列为"有过记载的袭击西半球有人居住地区的最猛烈的一场飓风"。在飓风中心纵横约70英里的范围内,其风速接近每小时200英里,掀起的浪头高达30英尺。海湾沿岸风过之处,所有东西都被一扫而光。19 467户人家和709家小商号不是完全被毁,便是遭到严重破坏。高尔夫港一个60万加仑的油罐被狂风刮起,摔到3.5英里以外。三艘大型货轮被刮离泊位,推上岸滩。电线杆和20英寸粗的松树一遇狂风袭击便像连珠炮似的根根断裂。 位于高尔夫港以西的帕斯克里斯琴镇几乎被夷为平地。住在该镇那座豪华的黎赛留公寓度假的几位旅客组织了一次聚会,从他们所居的有利地位观赏飓风的壮观景象,结果像是有一个其大无比的拳头把公寓打得粉碎,26人因此丧生。 柯夏克家的屋顶一被掀走,约翰就高喊道:"快上楼一一到卧室里去!数数孩子。"在倾盆大雨中,大人们围成一圈,让孩子
们紧紧地挤在中间。柯夏克老奶奶哀声切切地说道:"孩子们,咱们大家来唱支歌吧!"孩子们都吓呆了,根本没一点反应。老奶奶独个儿唱了几句,然后她的声音就完全消失了。 客厅的壁炉和烟囱崩塌了下来。弄得瓦砾横飞。眼看他们栖身的那间卧室电有两面墙壁行将崩塌,约翰立即命令大伙:"进电视室去!"这是离开风头最远的一个房间。 约翰用手将妻子搂了一下。詹妮丝心里明白了他的意思。由于风雨和恐惧,她不住地发抖。她一面拉过两个孩子紧贴在自己身边,一面默祷着:亲爱的上帝啊,赐给我力量,让我经受住必须经受的一切吧。她心里怨恨这场飓风。我们一定不会让它得胜。
柯夏克老爹心中窝着一团火,深为自己在飓风面前无能为力而感到懊丧。也说不清为什么,他跑到一问卧室里去将一只杉木箱和一个双人床垫拖进了电视室。就在这里,一面墙壁被风刮倒了,提灯也被吹灭。另外又有一面墙壁在移动,在摇晃。查理.希尔试图以身子撑住它,但结果墙还是朝他这边塌了下来,把他的背部也给砸伤了。房子在颤动摇晃,已从地基上挪开了25英尺。整个世界似乎都要分崩离析了。
"我们来把床垫竖起来!"约翰对父亲大声叫道。"把它斜靠着挡挡风。让孩子们躲到垫子下面去,我们可以用头和肩膀把垫子 顶起来。
大一点的孩子趴在地板上,小一点的一层层地压在大的身上,大人们都弯下身子罩住他们。地板倾斜了。装着那一窝四只小猫的盒子从架上滑下来,一下子就在风中消失了。斯普琪被从一个嵌板书柜顶上刮走而不见踪影了。那只狗紧闭着双眼,缩成一团。又一面墙壁倒塌了。水拍打着倾斜的地板。约翰抓住一扇还连在壁柜墙上的门,对他父亲大声叫道:"假若地板塌了,咱们就把孩子放到这块门板上面。"

mattress (n.): a casing of strong cloth or other fabric filled with cotton,hair,foam rubber,etc.床垫;褥子
pane (n.):a single division of a window,etc.,consisting of a sheet of glass in a frame;such a sheet of glass窗格;窗格玻璃
disintegrate (v.): separate into parts or fragments;
break up;disunite分裂,分解,裂成碎块 blast (n.): a strong rush of(air or wind)一股(气流);一阵(风)
douse (n.): plunge or thrust suddenly into liquid;drench; pour liquid over把…浸入液体里;使浸透;泼液体在…上
brigade (n.): a group of people organized to function。。"unit in some work(组织起来执行某种任务的)队
scramble (v.): climb,crawl,or clamber hurriedly爬行;攀(登)
litter (n.): the young borne at one time by a dog,cat or other animal which normally bears several young at a delivery(狗、猫等多产动物)一胎生下的小动物
shudder (n.): shake or tr
emble suddenly and violently,as in horror or extreme disgust震颤,战栗
ferocity (n.): wild force or cruelty;ferociousness凶猛;凶恶,残忍;暴行 swipe (n.):a hard,sweeping blow[口]猛击,重击
maroon (av.): leave abandoned,isolated,or helpless使处于孤立无援的处境 devastate (nv.): destroy;lay waste;make desolate毁坏,摧毁;使荒芜
swath (n.): the space or width covered with one cut of a scythe or other mowing device刈幅(挥动镰刀所及的面积)
huddle (v.): crowd,push,or nestle close together。as cows do in a storm(如风暴中的牛群)挤成一团;拥挤;互相紧贴
slashing (a.): severe;merciless;violent严厉的;猛烈的
implore (v.): ask or beg earnestly; beseech恳求,哀求,乞 bar (v.): a vertical line across a staff,dividing it into measures;a measure小节线(五线谱上的纵线把五线谱分成小节); 小节
trail (v.):grow gradually weaker,dimmer,less direct,etc.渐弱;渐小;渐暗 debri (复:debris )(n.): a rough,broken bit and piece of a stone,wood,glass,etc.,as after destruction:rubble碎片,瓦砾
sanctuary (n.): a place of refuge or protection:asylum 避难所,庇护所 cedar (n.): any of a genus of widespreading coniferous trees of the pine family,having clusters of needlelike leaves,cones, and durable wood with a characteristic fragrance雪松(属)
extinguish (v.): put out(a fire,etc.);quench;smother熄灭(火等),灭(火);扑灭 waver v. swing or sway to and fro;flutter摇摆;摇晃;摇曳 topple (v.): fall top forward;lean forward as if on the point of falling向前倒;摇摇欲坠
lean-to (n.): a roof with a single slope,its upper edge abutting a wall or building;a shed with a one-slope roof单坡 屋顶;单坡屋顶的棚
prop(v.): hold up,support or hold in place with or as with a prop支撑;维持;支持 tilt (v.): aslope;incline;slant;tip倾斜;倾侧;翘起
cower (v.): crouch or huddle up,as from fear or cold(因害怕或寒冷而)蜷缩;退缩 slant (v.):incline or turn from a direct line or course, esp, one that is perpendicular or level;slope(使)倾斜;(使)变歪 hinge (v.): equip with orattach by a hinge靠铰链转动(或附着)
diminish (v.): reduce in size. degree,importance, etc.;lessen使变小;减少,缩减
thrust (n.): a sudden,forceful push or shove猛推
strew (v.): spread about here and there by or as by sprinkling: scattered or dispersed over(a surface)撒(布);散播;被撒满(表面) festoon (v.): adorn or hang with flowers, leave, paper, etc.饰以(或悬挂)花彩,结彩于 coil (v.): wind around and around成卷状;盘绕卷
spaghetti (n.): paste in the form。f long,thin strings, cooked by boiling or steaming and served with a sauce细条实心面
salvation (n.): a saving 0r being saved from danger, evil,difficulty,destruction。etc.;rescue救助o拯救;援救
canteen (n.):a place where cooked food is dispensed to p
cerned about )
The residents were firmly against the construction of a waste incineration plant in their neighborhood because they were deeply concerned about the air pollution emitted by the plant.
3. 在这个地区,生态工程的投资额高达数十亿。(mount to )
In this area, investment in ecological projects mounted up to billions of yuan.
4. 干枯的河道里布满了大大小小的石块。( strewn with )
The dry riverbed was strewn with rocks of all sizes.
5. 虽然战争给这个国家造成巨大的损失,但当地的文化传统并没有消亡。(perish ) Although war caused great losses to this country, its local cultural traditions did not perish.
6. 为了建筑现代化的高楼大厦,许多古老的、具有民族特色的建筑都被拆毁了。 (demolish)
To make space for modern high rises, a lot of ancient buildings with ethnic cultural features had to be demolished.
7. 在地震中多数质量差的房子的主体结构都散架了。(disintegrate)
The main structures of most of the poor-quality houses disintegrated in the earthquake.
8. 他为实现自己的目标付出了最大的努力,但最后美好的梦想还是化为了泡影。 (vanish)
His wonderful dream vanished into the air, although he tried hard to achieve his goals.

指导近义词-默不作声


铝型材密度-介虫


扒读音-赖皮狗


五七是什么意思-因咽废食


庸俗的反义词-错落有致的意思


岂有完卵-倾盆


公务员炒股最新规定-浣溪沙意思


铁怎么读-啰嗦的近义词