阿甘正传4英汉台词
别妄想泡我
751次浏览
2020年08月02日 08:51
最佳经验
本文由作者推荐
问号反过来-拃怎么读
未来中国最大的免费英语学习手机网,手机请登录
Forrest Gump阿甘正传4
I'm home, Mama.我回家了,妈妈I know. I know .我知道,我知道Louise, he's here .露西,他来了Now, when I got home,当我回家时,我不知道做什么but Mama had all sorts of visitors.但妈妈有很多访客We've had all sorts of visitors .我们有客人来访Everybody wants you to use their Ping-Pong stuff.每个人都想要你用他们的乒乓器材One man even left a check for $$$$25,000有个人还留了一张两万五的支票if you'd be agree able to saying you like using their paddle.希望你能说:你爱用他们的球拍I only like using my own paddle.我只爱用我自己的球拍Hi, Miss Louise.嗨,露西小姐Hey, Forrest.嘿,福雷斯I know that,我知道,可那是两万五啊,福雷斯I thought maybe you could hold it for a while,我想也许你可以试用一段时间see if it grows on you.看看顺不顺手That Mama, she sure was right.妈妈的确说得对It's funny how things work out.事情总是出乎意料I didn't stay home for long我在家没有待太久because I'd made apromise to Bubba,因为我答应过布巴and I always try to keep my promise,我总要信守我的诺言so I went on down to Bayou La Batre所以我去了拉巴特湾to meet Bubba's family.去见布巴的家人Are you crazy or just plain stupid?你是疯子还是傻瓜?Stupid is as stupid does,做傻事的才是傻瓜,布鲁太太I guess.我想也是And, of course,当然I paid my respect to Bubba himself.我也去看望了布巴本人Hey, Bubba.嘿,布巴,是我,福雷斯甘I remember everything you said,我记得你说过的话and I got it all figured out.我已经安排好了I'm taking $$$$24,562.47我带来两万四千五百六十二块四毛七分that I got, that's left这是我所有的钱after a new hair cut and a new suit其它钱用来理发和买新衣服and took Mama out to a real fancy dinner,还有带妈妈上街吃了一顿好饭and I bought a bus ticket,还买了车票,还买了三瓶汽水Tell me something.告诉我Are you stupid or something?你是傻瓜吗?Stupid is as stupid does, sir.做傻事的才是傻瓜,先生That's what's left after me saying,我拿到这些钱是因为我说:"When I was in China on the all-America Ping-Pong team,“我和全美乒乓球队在中国时,"I just loved playing Ping-Pong“我最喜欢打乒乓球…with my Flex-O-Lite Ping-Pong paddle,"“用我的菲利奥莱乒乓球拍”which everybody knows isn't true,谁都知道这不是真话but Mama said it was just a little white lie,但妈妈说它只是一个善意的谎话so it wasn't hurting nobody.它不会伤害任何人So anyway,总之,剩下的钱我全部用来on gas, ropes, and new nets买燃料、绳索和网具and a brand-new shrimping boat.以及一条全新的捕虾船Now Bubba told
me everything he knew about shrimping,布巴告诉过我所有和捕虾有关的事情but you know what I found out?但你知道我有什么发现吗?Shrimping is tough.捕虾很难的I only caught five .我只捕到五只A couple more,再来两只,你就能做串烧虾了Hey, you ever think about naming this old boat?嘿,你有没有想过该为这条船命名?It's bad luck to have a boat without a name.船没有名字就没有好运气I'd never named a boat before,我以前从来没有给船命名but there was only one I could think of,我能想起的只有一个名字the most beautiful name in the wide world.世界上最美丽的名字# Do a little dance #“跳跳舞”# Make a little love #“谈谈情”# Get down tonight#“度过今晚”# Get down tonight#“度过今晚”# Do a little dance #“跳跳舞”# Make a little love #“谈谈情”# Get down tonight#“度过今晚”# Get down tonight... #“度过今晚…”Now, I hadn't heard from Jenny我没听到珍妮的消息in a long while,已经很久了but I thought about her a lot.但我仍经常想念她I hoped whatever she was doing made her happy.不管她在做什么,我希望她开心# Oh, and the bird you cannot change #“你不能改变那只小鸟”# And this bird you cannot change #“你不能改变这只小鸟”# Lord knows I can't change #“上天知道我无法改变”# Lord, help me, I can't change #“上天保佑我无法改变”I thought about Jenny all the time.我时刻想念着珍妮Lieutenant Dan,丹中尉,你来做什么?Well, thought I'd try out my sea legs.嗯,我想到海中施展拳脚Well, you ain't got no legs,可是你没有脚了,丹中尉Yes, I know that.是的,我知道You wrote me a letter,你写了封信给我,白痴Well, well.好了,福雷斯甘船长I had to see this for myself...我要亲眼来看看…and...并且…I told you if you were ever a shrimp boat captain,我说过如果你能当捕虾船的船长that I'd be your first mate.我就来当你的大副Well, here I am.所以我来了I'm a man of my word .我是信守诺言的O.K.好的But don't you be thinking但你别以为that I'm going to be calling you "sir."我会叫你长官No, sir.不用,长官It's my boat.这是我的船I have a feeling if we head due east,我觉得如果我们向东开we'll find some shrimp,我们就会找到虾,现在左转Take a left!向左转!Which way?哪边?Over there!那边!They're over there!他们在那边!Get on the wheel and take a left.快打舵盘向左O.K.好的Gump, what are you doing?阿甘,你干什么?Take a left!向左转!Left!左边!That's where we're going to find those shrimp, my boy!那边我们会找到虾的,兄弟!That's where we'll find them.那边我们会找到它们Still no shrimp, Lieutenant Dan.还是没有虾,丹中尉O.K., so I was wrong.好吧,我弄错了
Well, how are we going to find them?嗯,我们怎么才能找到虾呢?Maybe you should just pray for shrimp.也许你可以去祷告# So pray that #“所以我们祷告”# I'm homeward bound... #“我在回家路上…”So I went to church every Sunday.所以我每个星期天都去教堂Sometimes Lieutenant Dan came, too,有时丹中尉也来though I think he left the praying up to me.虽然他只让我负责祷告No shrimp.没有虾Where the hell's this God of yours?你那上帝到底在哪儿?It's funny Lieutenant Dan said that奇怪的是丹中尉一说这话'cause right then God showed up.上帝就来了You'll never sink this boat!你绝不能弄沉这条船!Now, me, I was scared,我当时很害怕but Lieutenant Dan, he was mad.但丹中尉,他象是发疯了Come on!来吧!You call this a storm?你这算是风暴吗?Come on, you son of a bitch!来吧,你这狗娘养的!It's time for a show down!咱们来较量一下吧!You and me!你和我!I'm right here!我就在这儿,来捉我吧!You'll never sink...你绝不能弄沉…this...这条…boat!船!Hurricane Carmen came through here yesterday,卡门飓风昨天过境destroying nearly everything in its path.沿途几乎摧毁了一切And as in other towns up and down the coast,沿海的其他城镇也一样Bayou La Batre's entire shrimping industry拉巴特湾的捕虾业has fallen victim to Carmen成为卡门飓风的最大受害者and has been left in utter ruin.渔港完全成了废墟This reporter has learned,记者被告知in fact, only one shrimping boat实际上只有一条捕虾船actually survived the storm.幸免于难Louise. Louise, there's Forrest.露西,露西,福雷斯来了After that, shrimping was easy.从此以后,捕虾就很容易了# There will be great bounty #“将会有丰厚的回报”# Oh, my God... #“我的上帝…”Since people still needed them shrimps因为人们仍然需要虾for shrimp cocktails and barbecues and all来做虾串烧和虾烧烤什么的and we were the only boat left standing,而我们的船是唯一剩下的了Bubba Gump shrimp's what they got.他们只能来布巴甘这里买虾We got a whole bunch of boats.我们购置了一大堆船12 Jennys, big old warehouse.有12条珍妮号,还有一个大仓库We even have hats我们还订做了帽子that say "Bubba Gump" on them.上面写着“布巴甘”Bubba Gump Shrimp.布巴甘捕虾公司It's a household name.这名字家喻户晓Hold on there, boy.等等,小兄弟Are you telling me you're the owner你是说你就是…of the Bubba Gump Shrimp Corporation?布巴捕虾公司的老板?Yes. We got more money than Davy Crockett.对,我们挣了一大堆钱Boy, I heard some whoppers in my time,孩子,我听过很多牛皮but that tops them all.这是最大的一个We were sitting next to a millionaire .我们身边正坐着一个百万富翁Well
along shortly.等一下还会有下一班车的