全新版大学英语第二版第二册Unit3
七律长征-村支书述职报告
这出喜剧主要写一位为儿女感到自豪的父亲虽做出种种努力帮助子女,不知怎的,其结果却总是令
子女尴尬不已。出于搞笑的目的,故事情节做了极度夸张,但几乎人人都能从中看到自己以及父母的影<
br>子。
老爸英明
马什·卡萨迪
人物:父亲;母亲;海蒂,14岁;黛安,17岁;肖恩,16岁;饭店经理,20多岁;希金斯太太
场景:快餐店,汤普森家餐厅,一所中学的办公室等
幕启:随着灯光亮起,海蒂上,走至舞台
右前方。肖恩与黛安上,走至舞台左前方。海蒂对观众说话,
两人倾听。
海蒂:我老爸是个大
好人。没人会相信他不好。可是他。。。。。。唉,他老是干那些蠢事,弄得我们当儿
女的到头来无地自
容。瞧,我哥曾一度想买把吉他。他都积攒了好一阵子钱了。后来他在这家快餐
店找了份活,不错吧?当
服务员。这是肖恩第一次正经打工,他真的挺开心。他算计着,再过两三
个月,他就能攒够钱买他想要的
那把吉他了。老爸老妈都为他感到骄傲。唔,是啊,他是大哥,老
是要捉弄我。不过嘛,我也同样为他感
到骄傲。你猜后来怎么了、我都不想说这事,因为:
肖恩、黛安、海蒂:(齐声)老爸英明!
(左后方灯光亮起,肖恩打工的快餐店。有柜台和几张小桌子。经理站在柜台后面。父亲进店
时,肖恩
正忙着擦桌子。)
经理:晚上好,先生,能为您效劳吗?
父亲:晚上好。
肖恩:(自言自语)噢,不!
(他在一张桌子后蹲下,欲躲过父亲的视线。)
父亲:我找经理。
经理:我就是,先生。
父亲:我是萨姆·汤普森。我儿子在这儿打工。
经理;哦,您是肖恩的父亲。
父亲:是啊。知道吗?这事他第一次打工。我只想看看他干得怎么样。
经理:噢,不错。没问题。
肖恩:(双手摊开,掌心向上,自言自语)我干了什么了要受这份罪?倒是告诉我啊?
父亲:那么雇佣他没错啦?
经理:呃,对,我想是的。
肖恩:(仍然自言自语)回家去,老爸。回家去,回家去。
父亲:我肯定他是一把干活的好手,可他也跟其他孩子一个样,明白我的意思吗?
经理:(不再有兴趣)我怎么知道。
父亲:他是个好孩子。你放心,要是有什么问题需要解决的话,我和肖恩会开诚布公谈一谈的。
经理:我看没必要吧。。。。。。
父亲:噢,没事儿。我为我儿子感到骄傲,我为他深感骄傲
。我只是想让你知道,我将竭尽全力帮助他
驶过人生的惊涛骇浪。
肖恩:(站起身,高声喊叫)唉!唉!唉!
父亲:儿子,我不知道你在这儿。
肖恩:这是我打工的地方嘛,爸!
父亲;那自然。我是说,刚才没看见你。
肖恩:我真弄不明白。
父亲;经理和我正聊得起劲呢。
(黛安从左前方上,海蒂从右前方上。两人看着肖恩和父亲.)
肖恩、黛安、海蒂:(齐声)老爸,你这是干什么呀。
(灯光迅速暗下,片刻之后又亮起。肖恩独自站在舞台右前边。海蒂、黛安走至舞台左前边。)
肖恩:这类事要是偶尔发生一两次,那倒也没什么。总的来说,我是不肯把自己老爸跟别人的老爸换的。
他爱我们当子女的,也爱老妈。不过我想,有时问题就出在这儿。他一心想帮助我们,他自以为在为我
们做好事呢。可他应该多想想才对,因为:
肖恩、黛安、海蒂:(齐声)老爸英明!
(灯光暗下,旋即又在舞台中央亮起。父亲与三个孩子围坐在餐桌胖。母亲端菜上,把菜放在桌上。父
亲迅速起身为她拉出椅子。母亲坐下。全家开始用餐。)
父亲:我要给你一个惊喜,黛安。
黛安:(知道不会有好事)你要给我。。。。。。一个惊喜?
母亲:哎,是什么事啊,亲爱的,别卖关子了。
父亲:呃,你们知道,丹·卢卡斯和我是同事。
黛安:凯尔的父亲?
母亲:别插嘴,亲爱的,你父亲正有事要跟你们说呢。
海蒂:(与肖恩耳语)我敢肯定准是黛安不要听的事儿。
肖恩:(与海蒂耳语)你怎么会知道?
母亲:肖恩,亲爱的。海蒂,宝贝儿,别打岔。
肖恩、海蒂:(同时地)对不起,妈妈。
父亲;好吧。我是说,我知道你挺喜欢小凯尔。
黛安:爸爸!
父亲:是这么回事,对吗?我不是听你跟你妈说,你希望凯尔邀请你在高年级舞会上跳舞吗?
肖恩:噢!
海蒂:唉呦!
母亲:静一下,孩子们,静一下。你们父亲在说话呢。
黛安:(咬紧牙,一字一顿地)对-我-是-说-过-你-问-这-干-嘛?
父亲:那就算了。
黛安:(歇斯底里地)什么算了?!
父亲:我说什么啦?我说错什么了吗?
海蒂:(对肖恩)这会儿还没有,还没说错什么。
肖恩:(对海蒂)等着吧,这就来了。
母亲:静一下,孩子们。对父亲应该尊敬一点。
海蒂、肖恩:(一边转着眼珠)是,妈妈。
父亲:嗯,今天我见到丹时,问他想不想去第三街
上的那家法国餐馆吃午饭。孩子他妈,你是知道那家
餐馆的。
母亲:对,是啊,我知道。
父亲:我请客,我对他说。当然,他挺乐意去了。
母亲:他哪能不乐意呢?
父亲:(略为惊讶地)对,是啊。
黛安:这-跟—我-有-什-么-关-系-呢?
母亲:黛安,你的行为有时我真弄不懂。无论怎样我就是弄不懂。
黛安:(没好气地)那就抱歉了。
母亲:多谢了,黛安。(对父亲)请说下去,亲爱的。
父亲:我说过。。。。。。
海蒂:我们知道你说过什么,爸爸。
父亲:嗯。。。。。。哦,你说什么?
肖恩:她说,“我们知道你说过什么,爸爸。”
父亲:是啊,是啊,当然。
母亲:快说吧,亲爱的。我做了特别好吃的甜点。是我姨婆希尔达传下来的老配方。。。。。。
黛安;妈妈,好了!
母亲:怎么啦,宝贝?
(黛安摇着头,身体仰靠在椅背上。)
父亲:不管怎么说,丹人不错。过去我跟他不熟。发现我俩还有不少志趣相同之处。家庭、社区、世界<
br>和平、人类幸福。
海蒂:(咕哝着自言自语)就要说到正题了。
肖恩:爸爸?
父亲:嗳?儿子?
肖恩:我肯定黛安很想知道是什么惊喜。
黛安:(粗粗地喘气,好像精疲力竭的样子,她转向肖恩,连连点头)多谢了,肖恩。我记着你的情。
父亲:啊,对。我就说吧。我告诉丹,你对他儿子很感兴趣。
黛安:你说什么?
母亲:黛安,你怎么啦?我真不明白你们年轻人。唉,在我那个时候。。。。。。
黛安:妈,好啦!
母亲:怎么啦,怎么啦?又怎么啦?
海蒂:妈妈,我知道她想听爸爸说下去。
肖恩:(自言自语)还不如说是快把这份罪受完算了。
黛安:爸爸,请你告诉我。现在,马上
告诉我。你说什么啦,爸爸?求你了,快说,你跟卢卡斯先生说
什么啦?请快告诉我。请快说。
父亲:嗨,瞧,太妙了。看来我的小计策成功了。如今你急着想知道。。。。。。这可让人觉得我做的这一切还真值。
海蒂:(对肖恩)你能相信吗?
肖恩:(对海蒂)啊,当然。你还不信?
父亲:嗯,对了,我告诉他你是多么喜欢小凯尔,一心希望他邀你在高年级舞会上跳舞。
黛安:你没这么说过!告诉我你没这么说过!
父亲:说了,当然说了。只要为了我孩子好嘛。
黛安:(尽力忍住)那。。。。。。那。。。。。。
母亲:黛安,你没事吧?
黛安:(冲着母亲撅起下巴,很快扭头面对父亲)那。。。。。。他怎么说?!
父亲:嗯,当然啦,以他的为人——坦率,善解人意,他说他会去跟小伙子说的,一定让他给你打电话。
黛安:(愤怒地高喊!)什——么!
肖恩、海蒂:(齐声)老爸,你不至于那么说吧。
父亲:是吗?对,对,我想是。我又。。。。。。弄糟了,是吗?
(灯光迅速暗下,旋即重新亮起。黛安独自站在舞台右前边沿。海蒂、肖恩自左前方上,走至舞台边。)
黛安:你们能想象我觉得自己有多么丢人现眼吗?堂堂的优秀生、班主席。父亲竟然去求别人叫他们的<
br>儿子打电话来邀请我跳舞!可这就是我那可爱的老爸。他其实挺可爱的。他就是不好好想一想。不
止我一个人深受他横加干预之苦。哦,绝非我一个人,我们兄妹三个整天提心吊胆,知道倒霉的事
随时可
能来临,因为:
肖恩、黛安、海蒂:(齐声)老爸英明!
(灯光暗下,旋即在舞
台左侧重新亮起。舞台左侧摆放着一套办公桌椅和另外两张椅子。希金斯太太坐
在办公桌旁办理本杰明·
哈里森中学新生入学手续。海蒂和父亲坐在另外两张椅子上。)
希金斯太太:你是我们新来的学生,是吗?
父亲:是的。
希金斯太太:你叫什么名字,小姐?
海蒂:海蒂·汤普森。
希金斯太太:我相信你一定会发现这里的同学们都挺友好。这里的老师也都乐意回答问题。
父亲:您知道,她是个出类拔萃的姑娘。
海蒂:老爸!
父亲:非常非常聪明!
希金斯太太:一定是的,现在你是不是能填一下。。。。。。
父亲:不知道她怎么会这么聪明
。我想是她母亲的遗传。哦,我也不笨。可没法跟海蒂比。教过她的老
师都对汤普森太太,就是她妈,还
有我说,她差不多是最聪明的一个。。。。。。
希金斯太太:(不耐烦地打断,但口气仍尽量和缓)我刚才说了,如果你有疫苗接种证明。。。。。。
父亲:(打断希金斯太太,沿着自己的思路讲下去)她不仅聪明,而且才华出众。
海蒂:(双手置于胸前,搓拧着)行了,老爸,别说了。
父亲:啊,宝贝儿,我当然要说。我
为你感到骄傲。我和你妈都为你感到骄傲。(转回身面向希金斯太
太)嗳,就在去年,她初中最后一年,
我们还没搬家的时候,海蒂在县里每年一度的拼单词比赛中
得了第一名!了不起吧?而且她钢琴也弹得美
妙之极。简直就是仙乐。
海蒂:爸爸,行了。求求你了,求求你了。爸爸,我得上课去了。我要去上课。请让我去上课吧。
父亲:瞧见了没有?一个多么好学的学生。我真想不出还有谁比我家海蒂更好学了。我的好姑娘。
希金斯太太:是的,嗯,不过。。。。。。
海蒂:唉!唉!唉!
(黛安、肖恩从右前方上。两人望着海蒂、父亲和希金斯太太。)
海蒂、黛安、肖恩:(齐声喊)老爸,你这是干什么呀。
父亲:呃,嗯,是吗?
(幕落)
1. There are seven characters—Father,
Mother, Heidi, Diane, Sean, Restaurant Manager,
and
Mrs. Higgins.
2. No. Because what he
does usually ends up embarrassing them.
3. To buy a guitar.
4. To check if
Sean was doing OK there.
5. He knew his father
was going to embarrass him.
6. It was
unnecessary and embarrassing.
7. He wanted Dan
to pressure his son into asking Diane to the
senior prom.
8. He would speak to his son and
insist that the latter give Diane a call.
9.
She felt humiliated.
10. Because the Thompsons
had just moved.
11. He tried to let her know
how exceptionally talented a young woman Heidi
was.
12. Because she couldn’t bear being
embarrassed by her father.
2. The
Thompson family dining room
3. An office at a
high school
Father embarrassed Sean by
talking too proudly to the restaurant manager.
Father embarrassed Diane by persuading a
colleague into pressing his son to ask her to the
senior prom.
Father embarrassed Heidi by
boasting to an official at her new school about
how talented she
was.
1. once in a
while, trade for, the problem, he thinks,
humiliated, class president, have,
Actually,
stop to think, interference
1. typical,
dumb, junior, glorious, welfare, came over,
interference, fading, narrowed down,
frank,
schemes, at any rate
2. 1) consists of five
generals and four police officers.
2) will
be in a location overlooking the lake.
3)
was humiliated by her comments about my family
background in front of so many people.
4)
have any proof that it was Henry who stole the
computer?
5) was exhausted after the long
cycle ride.
3.
1)
hysterical; was handed down by; should have known
better than
2) twisted; over and over;
talented son
3) patience; not to keep
him in suspense; assured; repeatedly
II.
Collocation
1. adequate s 3. certain 4.
content ate
III. 1. be admitted
postponed 4. buy banned
Comprehensive
Exercises
1.(1) typical (2) welfare (3)
constant (4) frank (5) talent (6)dumb (7) know
better than
that (8) repeatedly (9) dread
(10) interference (11) bet (12) assure
2.(1) despite (2)really (3)same
(4)contact (5) admitted (6) attempt (7) not
(8)tend
(9)different (10) manner
I.
Translation
1. (1) Have scientists found
proof of water on Mars?
(2)The planning
committee has narrowed down the possible locations
for the nuclear power plant
to two coastal
towns.
(3) Sam not only lost his job but also
both legs; he had to live on welfare for the rest
of
his life.
(4) A jury consisting of 12
members voted in unison that Mary was guilty.
(5) Sean felt humiliated to hear his talent
being questioned.
2. George, the son of
Mr. Johnson, liked listening to heavy metal music
in the evenings,
which made it hard for other
residents in the community to fall asleep.
Eventually the exhausted
neighbors lost their
patience and decided on direct interference. They
called Mr. Johnson to
tell him in a frank
manner what they were thinking. Mr. Johnson
assured them that he would
certainly settle
the issue. As soon as he put down the phone he
scolded his son, “What has
come over you? You
should know better than to disturb others for your
own amusement.” In the
end George traded his
CD’s for computer games software from his
classmates.
如今通过手机发短信越来越流行了,尤其是年轻人。手机发短
信会扩大代沟吗,还是能帮助父母
与子女更好地保持沟通?劳拉·霍尔森对此做了一番调查。
代沟:你太老了
劳拉·霍尔森
作为华特·迪斯尼公司的儿童读物出版部部长,拉塞尔·汉普顿对十几岁的孩子略知一二
。或者说,
直到去年在洛杉矶他开车送他十四岁的女儿凯蒂和两个朋友去看戏之前,他以为他对这样的孩
子略知一
二。
“凯蒂和她的朋友坐在后座,谈论着某个电影明星,我想是奥兰多·布卢姆吧,
”汉普顿先生回忆说。
(1)“我说了几句评论他的话,但是得到的却是十几岁孩子惯用的用喉音低声发
出的叹息。凯蒂对着我
翻白眼,似乎在说,‘喔,爸,你怎么这么闭塞。’”
从此后座的交谈
就停止了。汉普顿先生看了看后视镜,发现他女儿在用手机发短信。“凯蒂,你不能
老是发短信,”汉普
顿先生记得当时这样对她说。“你的朋友都在身边,这样不礼貌。”
“可是,爸,我们是在互发短信啊,”她回答说。“我不想让你听到我在说什么。”
现在,这样的场景普遍出现在全国各地的汽车里、厨房里和卧室里。
孩子们越来越依赖手机之
类的个人技术手段显示自己的个性,营造他们家庭之外的社交圈子,改变
着他们与父母间交流的方式。
当然,创新总是促使社会发生广泛的变化。(2)上个世纪电话到处普及的时候,电话使人——大人孩子都一样——发现了一种私密空间和简便的交流方式,这是亚历山大·格兰姆·贝尔和他的女儿们始
料未及的。
汽车最终迎来了青少年可以远离父母监视约见异性朋友的时代。而计算机,再加上互联网
,甚至使
很小的孩子们都拥有了与他们的父母和兄弟姐妹截然不同的虚拟生活。
手机的普及—
—以及它给予人们的流动性和亲密感——将会进一步利用并加速上述趋势。“对于孩子
们来说,它已经成
为塑造身份和改变心灵的物件,”麻省理工学院研究手机通信社会影响的社会心理学
家雪莉·特克尔这样
说。
如今,父母在需要的时候总能联系到孩子,这对于家庭来说利大于弊。已经离婚的
汉普顿先生说,
虽然他与凯蒂居住在不同的时区,但他很容易找到凯蒂。像范德毕尔特大学一年级新生本
·布兰顿那样
的时间很紧的大学生,他们就能在他们觉得合适的时候向父母发短信,要他们帮忙做这做那
,或只是问
个好。
“发短信介于打电话和发电子邮件之间,”本解释说。现在,给母亲写信的
事儿他连考虑都不考虑了。
“太费时间了,”他说。“你还得跑邮局。而现在我可以一边坐着看电视,一
边发短信,这和写信是同一
回事。”
然而,伴随涉及父母和孩子的任何文化变迁——譬如,摇
滚乐的出现以及二十世纪六十年代的性解
放——的到来,总会出现各种各样的鸿沟。(3)婴儿潮中诞生
的人几十年前曾警告说,他们的父母脱离
现实,不能信任。现在他们也有了自己的孩子,这些孩子由于互
联网和手机的缘故,也认为爸妈一无所
知。
手机、即时短信、电子邮件,以及诸如此类的东西
,鼓励年轻的使用者们创造他们自己的富有创意
的、怪诞的、很私密的书面语言。这使他们可以在父母眼
皮底下与别人交流而大体上不致泄密。
“在有些情况下,他们甚至会与他们最亲近的人更加疏远,”临床心理学家艾妮塔·古力安说。
“手机要求父母改变介入方式,”她说。“孩子能当着父母面做许多事而父母却全然不知。”
毫无疑问,父母总是关心孩子的福利——而手机的出现只是给了这种关系的发展带来一个最新的变
化。不
管它最终将如何发展,它已经促使电信公司对父母进行教育,教他们如何与他们的孩子更好地保
持联系。
在十八个月前公布的一份调查报告中,美国电话电报公司发现,在他们采访的1175名家长中,有近<
br>一半人学会了怎样给他们的孩子发短信。百分之六十以上的家长一致认为发短信有助于他们交流。当问及孩子们愿意接电话还是收短信(例如要他们晚上在规定的时间前回家)时,百分之五十八的家长的回
答是,他们的孩子更愿意收短信。
发短信也许已经成为这一代人的文字游戏。对那些不知所措的父母
,美国电话电报公司现在提供了
一份辅导材料,它帮助家长了解那些孩子用来防范他们的缩略语。辅导材
料说“十几岁的孩子用短信语
言使他们的父母无法懂得他们的谈话。”有些缩略语专门警告孩子注意窥视
的目光,如POS(家长就在背
后),PRW(家长在盯着), KPC(别让父母知道)。
十五岁的莎瓦娜·潘斯说她想与父母保持联系——但同时也想与他们保持距离。“我不大在我父母面
前发
短信,因为他们会看我的短信,”她说。
莎瓦娜的父亲约翰·潘斯在俄勒冈州波特兰市开餐馆,他开始
不知道如何与他的女儿沟通。“我以前
不知道如何与她交流,”潘斯先生说。于是他就修了短信速成课—
—是莎瓦娜教的。但是直至今日他只
会快速输入几个词或短语,如:你在哪?为什么没给我打电话?啥时
候回家?
莎瓦娜说她每天至少给她爸发两三次短信。“我不能问他问题,他太慢了,”她补充道。 <
br>潘斯先生十分清楚,手机、iPod播放器、掌上游戏机对家庭关系会有多大的破坏作用。“我看到孩子在餐馆的桌子下面偷偷发短信,”他说。“现在父母不再教他们礼节了。”他说有些孩子在餐馆还看录像。
“他们不知道这正是该相互交谈的时候,”他说。“我真想走到桌旁说:‘孩子,收起你们的
iPod和
手机,和爸妈说说话。’”
但是连他也发现,做规矩比预想的要困难。有一次他注
意到莎瓦娜在双腿上罩上毯子偷偷地给朋友
发短信,自那之后他便允许她边看电视边发短信了。(4)“
我要么让他们呆在同一间屋里发短信,要么
不让他们发短信而他们就走开,”潘斯先生这样说他的孩子们
。“他们是好孩子,但是父母还是想他们知
道他们在干些啥。”
这出喜剧主要
写一位为儿女感到自豪的父亲虽做出种种努力帮助子女,不知怎的,其结果却总是令
子女尴尬不已。出于
搞笑的目的,故事情节做了极度夸张,但几乎人人都能从中看到自己以及父母的影
子。
老爸英明
马什·卡萨迪
人物:父亲;母亲;海蒂,14岁;黛安,17岁;肖恩,16岁;饭店经理,20多岁;希金斯太太
场景:快餐店,汤普森家餐厅,一所中学的办公室等
幕启:随着灯光亮起,海蒂上,走至舞台
右前方。肖恩与黛安上,走至舞台左前方。海蒂对观众说话,
两人倾听。
海蒂:我老爸是个大
好人。没人会相信他不好。可是他。。。。。。唉,他老是干那些蠢事,弄得我们当儿
女的到头来无地自
容。瞧,我哥曾一度想买把吉他。他都积攒了好一阵子钱了。后来他在这家快餐
店找了份活,不错吧?当
服务员。这是肖恩第一次正经打工,他真的挺开心。他算计着,再过两三
个月,他就能攒够钱买他想要的
那把吉他了。老爸老妈都为他感到骄傲。唔,是啊,他是大哥,老
是要捉弄我。不过嘛,我也同样为他感
到骄傲。你猜后来怎么了、我都不想说这事,因为:
肖恩、黛安、海蒂:(齐声)老爸英明!
(左后方灯光亮起,肖恩打工的快餐店。有柜台和几张小桌子。经理站在柜台后面。父亲进店
时,肖恩
正忙着擦桌子。)
经理:晚上好,先生,能为您效劳吗?
父亲:晚上好。
肖恩:(自言自语)噢,不!
(他在一张桌子后蹲下,欲躲过父亲的视线。)
父亲:我找经理。
经理:我就是,先生。
父亲:我是萨姆·汤普森。我儿子在这儿打工。
经理;哦,您是肖恩的父亲。
父亲:是啊。知道吗?这事他第一次打工。我只想看看他干得怎么样。
经理:噢,不错。没问题。
肖恩:(双手摊开,掌心向上,自言自语)我干了什么了要受这份罪?倒是告诉我啊?
父亲:那么雇佣他没错啦?
经理:呃,对,我想是的。
肖恩:(仍然自言自语)回家去,老爸。回家去,回家去。
父亲:我肯定他是一把干活的好手,可他也跟其他孩子一个样,明白我的意思吗?
经理:(不再有兴趣)我怎么知道。
父亲:他是个好孩子。你放心,要是有什么问题需要解决的话,我和肖恩会开诚布公谈一谈的。
经理:我看没必要吧。。。。。。
父亲:噢,没事儿。我为我儿子感到骄傲,我为他深感骄傲
。我只是想让你知道,我将竭尽全力帮助他
驶过人生的惊涛骇浪。
肖恩:(站起身,高声喊叫)唉!唉!唉!
父亲:儿子,我不知道你在这儿。
肖恩:这是我打工的地方嘛,爸!
父亲;那自然。我是说,刚才没看见你。
肖恩:我真弄不明白。
父亲;经理和我正聊得起劲呢。
(黛安从左前方上,海蒂从右前方上。两人看着肖恩和父亲.)
肖恩、黛安、海蒂:(齐声)老爸,你这是干什么呀。
(灯光迅速暗下,片刻之后又亮起。肖恩独自站在舞台右前边。海蒂、黛安走至舞台左前边。)
肖恩:这类事要是偶尔发生一两次,那倒也没什么。总的来说,我是不肯把自己老爸跟别人的老爸换的。
他爱我们当子女的,也爱老妈。不过我想,有时问题就出在这儿。他一心想帮助我们,他自以为在为我
们做好事呢。可他应该多想想才对,因为:
肖恩、黛安、海蒂:(齐声)老爸英明!
(灯光暗下,旋即又在舞台中央亮起。父亲与三个孩子围坐在餐桌胖。母亲端菜上,把菜放在桌上。父
亲迅速起身为她拉出椅子。母亲坐下。全家开始用餐。)
父亲:我要给你一个惊喜,黛安。
黛安:(知道不会有好事)你要给我。。。。。。一个惊喜?
母亲:哎,是什么事啊,亲爱的,别卖关子了。
父亲:呃,你们知道,丹·卢卡斯和我是同事。
黛安:凯尔的父亲?
母亲:别插嘴,亲爱的,你父亲正有事要跟你们说呢。
海蒂:(与肖恩耳语)我敢肯定准是黛安不要听的事儿。
肖恩:(与海蒂耳语)你怎么会知道?
母亲:肖恩,亲爱的。海蒂,宝贝儿,别打岔。
肖恩、海蒂:(同时地)对不起,妈妈。
父亲;好吧。我是说,我知道你挺喜欢小凯尔。
黛安:爸爸!
父亲:是这么回事,对吗?我不是听你跟你妈说,你希望凯尔邀请你在高年级舞会上跳舞吗?
肖恩:噢!
海蒂:唉呦!
母亲:静一下,孩子们,静一下。你们父亲在说话呢。
黛安:(咬紧牙,一字一顿地)对-我-是-说-过-你-问-这-干-嘛?
父亲:那就算了。
黛安:(歇斯底里地)什么算了?!
父亲:我说什么啦?我说错什么了吗?
海蒂:(对肖恩)这会儿还没有,还没说错什么。
肖恩:(对海蒂)等着吧,这就来了。
母亲:静一下,孩子们。对父亲应该尊敬一点。
海蒂、肖恩:(一边转着眼珠)是,妈妈。
父亲:嗯,今天我见到丹时,问他想不想去第三街
上的那家法国餐馆吃午饭。孩子他妈,你是知道那家
餐馆的。
母亲:对,是啊,我知道。
父亲:我请客,我对他说。当然,他挺乐意去了。
母亲:他哪能不乐意呢?
父亲:(略为惊讶地)对,是啊。
黛安:这-跟—我-有-什-么-关-系-呢?
母亲:黛安,你的行为有时我真弄不懂。无论怎样我就是弄不懂。
黛安:(没好气地)那就抱歉了。
母亲:多谢了,黛安。(对父亲)请说下去,亲爱的。
父亲:我说过。。。。。。
海蒂:我们知道你说过什么,爸爸。
父亲:嗯。。。。。。哦,你说什么?
肖恩:她说,“我们知道你说过什么,爸爸。”
父亲:是啊,是啊,当然。
母亲:快说吧,亲爱的。我做了特别好吃的甜点。是我姨婆希尔达传下来的老配方。。。。。。
黛安;妈妈,好了!
母亲:怎么啦,宝贝?
(黛安摇着头,身体仰靠在椅背上。)
父亲:不管怎么说,丹人不错。过去我跟他不熟。发现我俩还有不少志趣相同之处。家庭、社区、世界<
br>和平、人类幸福。
海蒂:(咕哝着自言自语)就要说到正题了。
肖恩:爸爸?
父亲:嗳?儿子?
肖恩:我肯定黛安很想知道是什么惊喜。
黛安:(粗粗地喘气,好像精疲力竭的样子,她转向肖恩,连连点头)多谢了,肖恩。我记着你的情。
父亲:啊,对。我就说吧。我告诉丹,你对他儿子很感兴趣。
黛安:你说什么?
母亲:黛安,你怎么啦?我真不明白你们年轻人。唉,在我那个时候。。。。。。
黛安:妈,好啦!
母亲:怎么啦,怎么啦?又怎么啦?
海蒂:妈妈,我知道她想听爸爸说下去。
肖恩:(自言自语)还不如说是快把这份罪受完算了。
黛安:爸爸,请你告诉我。现在,马上
告诉我。你说什么啦,爸爸?求你了,快说,你跟卢卡斯先生说
什么啦?请快告诉我。请快说。
父亲:嗨,瞧,太妙了。看来我的小计策成功了。如今你急着想知道。。。。。。这可让人觉得我做的这一切还真值。
海蒂:(对肖恩)你能相信吗?
肖恩:(对海蒂)啊,当然。你还不信?
父亲:嗯,对了,我告诉他你是多么喜欢小凯尔,一心希望他邀你在高年级舞会上跳舞。
黛安:你没这么说过!告诉我你没这么说过!
父亲:说了,当然说了。只要为了我孩子好嘛。
黛安:(尽力忍住)那。。。。。。那。。。。。。
母亲:黛安,你没事吧?
黛安:(冲着母亲撅起下巴,很快扭头面对父亲)那。。。。。。他怎么说?!
父亲:嗯,当然啦,以他的为人——坦率,善解人意,他说他会去跟小伙子说的,一定让他给你打电话。
黛安:(愤怒地高喊!)什——么!
肖恩、海蒂:(齐声)老爸,你不至于那么说吧。
父亲:是吗?对,对,我想是。我又。。。。。。弄糟了,是吗?
(灯光迅速暗下,旋即重新亮起。黛安独自站在舞台右前边沿。海蒂、肖恩自左前方上,走至舞台边。)
黛安:你们能想象我觉得自己有多么丢人现眼吗?堂堂的优秀生、班主席。父亲竟然去求别人叫他们的<
br>儿子打电话来邀请我跳舞!可这就是我那可爱的老爸。他其实挺可爱的。他就是不好好想一想。不
止我一个人深受他横加干预之苦。哦,绝非我一个人,我们兄妹三个整天提心吊胆,知道倒霉的事
随时可
能来临,因为:
肖恩、黛安、海蒂:(齐声)老爸英明!
(灯光暗下,旋即在舞
台左侧重新亮起。舞台左侧摆放着一套办公桌椅和另外两张椅子。希金斯太太坐
在办公桌旁办理本杰明·
哈里森中学新生入学手续。海蒂和父亲坐在另外两张椅子上。)
希金斯太太:你是我们新来的学生,是吗?
父亲:是的。
希金斯太太:你叫什么名字,小姐?
海蒂:海蒂·汤普森。
希金斯太太:我相信你一定会发现这里的同学们都挺友好。这里的老师也都乐意回答问题。
父亲:您知道,她是个出类拔萃的姑娘。
海蒂:老爸!
父亲:非常非常聪明!
希金斯太太:一定是的,现在你是不是能填一下。。。。。。
父亲:不知道她怎么会这么聪明
。我想是她母亲的遗传。哦,我也不笨。可没法跟海蒂比。教过她的老
师都对汤普森太太,就是她妈,还
有我说,她差不多是最聪明的一个。。。。。。
希金斯太太:(不耐烦地打断,但口气仍尽量和缓)我刚才说了,如果你有疫苗接种证明。。。。。。
父亲:(打断希金斯太太,沿着自己的思路讲下去)她不仅聪明,而且才华出众。
海蒂:(双手置于胸前,搓拧着)行了,老爸,别说了。
父亲:啊,宝贝儿,我当然要说。我
为你感到骄傲。我和你妈都为你感到骄傲。(转回身面向希金斯太
太)嗳,就在去年,她初中最后一年,
我们还没搬家的时候,海蒂在县里每年一度的拼单词比赛中
得了第一名!了不起吧?而且她钢琴也弹得美
妙之极。简直就是仙乐。
海蒂:爸爸,行了。求求你了,求求你了。爸爸,我得上课去了。我要去上课。请让我去上课吧。
父亲:瞧见了没有?一个多么好学的学生。我真想不出还有谁比我家海蒂更好学了。我的好姑娘。
希金斯太太:是的,嗯,不过。。。。。。
海蒂:唉!唉!唉!
(黛安、肖恩从右前方上。两人望着海蒂、父亲和希金斯太太。)
海蒂、黛安、肖恩:(齐声喊)老爸,你这是干什么呀。
父亲:呃,嗯,是吗?
(幕落)
1. There are seven characters—Father,
Mother, Heidi, Diane, Sean, Restaurant Manager,
and
Mrs. Higgins.
2. No. Because what he
does usually ends up embarrassing them.
3. To buy a guitar.
4. To check if
Sean was doing OK there.
5. He knew his father
was going to embarrass him.
6. It was
unnecessary and embarrassing.
7. He wanted Dan
to pressure his son into asking Diane to the
senior prom.
8. He would speak to his son and
insist that the latter give Diane a call.
9.
She felt humiliated.
10. Because the Thompsons
had just moved.
11. He tried to let her know
how exceptionally talented a young woman Heidi
was.
12. Because she couldn’t bear being
embarrassed by her father.
2. The
Thompson family dining room
3. An office at a
high school
Father embarrassed Sean by
talking too proudly to the restaurant manager.
Father embarrassed Diane by persuading a
colleague into pressing his son to ask her to the
senior prom.
Father embarrassed Heidi by
boasting to an official at her new school about
how talented she
was.
1. once in a
while, trade for, the problem, he thinks,
humiliated, class president, have,
Actually,
stop to think, interference
1. typical,
dumb, junior, glorious, welfare, came over,
interference, fading, narrowed down,
frank,
schemes, at any rate
2. 1) consists of five
generals and four police officers.
2) will
be in a location overlooking the lake.
3)
was humiliated by her comments about my family
background in front of so many people.
4)
have any proof that it was Henry who stole the
computer?
5) was exhausted after the long
cycle ride.
3.
1)
hysterical; was handed down by; should have known
better than
2) twisted; over and over;
talented son
3) patience; not to keep
him in suspense; assured; repeatedly
II.
Collocation
1. adequate s 3. certain 4.
content ate
III. 1. be admitted
postponed 4. buy banned
Comprehensive
Exercises
1.(1) typical (2) welfare (3)
constant (4) frank (5) talent (6)dumb (7) know
better than
that (8) repeatedly (9) dread
(10) interference (11) bet (12) assure
2.(1) despite (2)really (3)same
(4)contact (5) admitted (6) attempt (7) not
(8)tend
(9)different (10) manner
I.
Translation
1. (1) Have scientists found
proof of water on Mars?
(2)The planning
committee has narrowed down the possible locations
for the nuclear power plant
to two coastal
towns.
(3) Sam not only lost his job but also
both legs; he had to live on welfare for the rest
of
his life.
(4) A jury consisting of 12
members voted in unison that Mary was guilty.
(5) Sean felt humiliated to hear his talent
being questioned.
2. George, the son of
Mr. Johnson, liked listening to heavy metal music
in the evenings,
which made it hard for other
residents in the community to fall asleep.
Eventually the exhausted
neighbors lost their
patience and decided on direct interference. They
called Mr. Johnson to
tell him in a frank
manner what they were thinking. Mr. Johnson
assured them that he would
certainly settle
the issue. As soon as he put down the phone he
scolded his son, “What has
come over you? You
should know better than to disturb others for your
own amusement.” In the
end George traded his
CD’s for computer games software from his
classmates.
如今通过手机发短信越来越流行了,尤其是年轻人。手机发短
信会扩大代沟吗,还是能帮助父母
与子女更好地保持沟通?劳拉·霍尔森对此做了一番调查。
代沟:你太老了
劳拉·霍尔森
作为华特·迪斯尼公司的儿童读物出版部部长,拉塞尔·汉普顿对十几岁的孩子略知一二
。或者说,
直到去年在洛杉矶他开车送他十四岁的女儿凯蒂和两个朋友去看戏之前,他以为他对这样的孩
子略知一
二。
“凯蒂和她的朋友坐在后座,谈论着某个电影明星,我想是奥兰多·布卢姆吧,
”汉普顿先生回忆说。
(1)“我说了几句评论他的话,但是得到的却是十几岁孩子惯用的用喉音低声发
出的叹息。凯蒂对着我
翻白眼,似乎在说,‘喔,爸,你怎么这么闭塞。’”
从此后座的交谈
就停止了。汉普顿先生看了看后视镜,发现他女儿在用手机发短信。“凯蒂,你不能
老是发短信,”汉普
顿先生记得当时这样对她说。“你的朋友都在身边,这样不礼貌。”
“可是,爸,我们是在互发短信啊,”她回答说。“我不想让你听到我在说什么。”
现在,这样的场景普遍出现在全国各地的汽车里、厨房里和卧室里。
孩子们越来越依赖手机之
类的个人技术手段显示自己的个性,营造他们家庭之外的社交圈子,改变
着他们与父母间交流的方式。
当然,创新总是促使社会发生广泛的变化。(2)上个世纪电话到处普及的时候,电话使人——大人孩子都一样——发现了一种私密空间和简便的交流方式,这是亚历山大·格兰姆·贝尔和他的女儿们始
料未及的。
汽车最终迎来了青少年可以远离父母监视约见异性朋友的时代。而计算机,再加上互联网
,甚至使
很小的孩子们都拥有了与他们的父母和兄弟姐妹截然不同的虚拟生活。
手机的普及—
—以及它给予人们的流动性和亲密感——将会进一步利用并加速上述趋势。“对于孩子
们来说,它已经成
为塑造身份和改变心灵的物件,”麻省理工学院研究手机通信社会影响的社会心理学
家雪莉·特克尔这样
说。
如今,父母在需要的时候总能联系到孩子,这对于家庭来说利大于弊。已经离婚的
汉普顿先生说,
虽然他与凯蒂居住在不同的时区,但他很容易找到凯蒂。像范德毕尔特大学一年级新生本
·布兰顿那样
的时间很紧的大学生,他们就能在他们觉得合适的时候向父母发短信,要他们帮忙做这做那
,或只是问
个好。
“发短信介于打电话和发电子邮件之间,”本解释说。现在,给母亲写信的
事儿他连考虑都不考虑了。
“太费时间了,”他说。“你还得跑邮局。而现在我可以一边坐着看电视,一
边发短信,这和写信是同一
回事。”
然而,伴随涉及父母和孩子的任何文化变迁——譬如,摇
滚乐的出现以及二十世纪六十年代的性解
放——的到来,总会出现各种各样的鸿沟。(3)婴儿潮中诞生
的人几十年前曾警告说,他们的父母脱离
现实,不能信任。现在他们也有了自己的孩子,这些孩子由于互
联网和手机的缘故,也认为爸妈一无所
知。
手机、即时短信、电子邮件,以及诸如此类的东西
,鼓励年轻的使用者们创造他们自己的富有创意
的、怪诞的、很私密的书面语言。这使他们可以在父母眼
皮底下与别人交流而大体上不致泄密。
“在有些情况下,他们甚至会与他们最亲近的人更加疏远,”临床心理学家艾妮塔·古力安说。
“手机要求父母改变介入方式,”她说。“孩子能当着父母面做许多事而父母却全然不知。”
毫无疑问,父母总是关心孩子的福利——而手机的出现只是给了这种关系的发展带来一个最新的变
化。不
管它最终将如何发展,它已经促使电信公司对父母进行教育,教他们如何与他们的孩子更好地保
持联系。
在十八个月前公布的一份调查报告中,美国电话电报公司发现,在他们采访的1175名家长中,有近<
br>一半人学会了怎样给他们的孩子发短信。百分之六十以上的家长一致认为发短信有助于他们交流。当问及孩子们愿意接电话还是收短信(例如要他们晚上在规定的时间前回家)时,百分之五十八的家长的回
答是,他们的孩子更愿意收短信。
发短信也许已经成为这一代人的文字游戏。对那些不知所措的父母
,美国电话电报公司现在提供了
一份辅导材料,它帮助家长了解那些孩子用来防范他们的缩略语。辅导材
料说“十几岁的孩子用短信语
言使他们的父母无法懂得他们的谈话。”有些缩略语专门警告孩子注意窥视
的目光,如POS(家长就在背
后),PRW(家长在盯着), KPC(别让父母知道)。
十五岁的莎瓦娜·潘斯说她想与父母保持联系——但同时也想与他们保持距离。“我不大在我父母面
前发
短信,因为他们会看我的短信,”她说。
莎瓦娜的父亲约翰·潘斯在俄勒冈州波特兰市开餐馆,他开始
不知道如何与他的女儿沟通。“我以前
不知道如何与她交流,”潘斯先生说。于是他就修了短信速成课—
—是莎瓦娜教的。但是直至今日他只
会快速输入几个词或短语,如:你在哪?为什么没给我打电话?啥时
候回家?
莎瓦娜说她每天至少给她爸发两三次短信。“我不能问他问题,他太慢了,”她补充道。 <
br>潘斯先生十分清楚,手机、iPod播放器、掌上游戏机对家庭关系会有多大的破坏作用。“我看到孩子在餐馆的桌子下面偷偷发短信,”他说。“现在父母不再教他们礼节了。”他说有些孩子在餐馆还看录像。
“他们不知道这正是该相互交谈的时候,”他说。“我真想走到桌旁说:‘孩子,收起你们的
iPod和
手机,和爸妈说说话。’”
但是连他也发现,做规矩比预想的要困难。有一次他注
意到莎瓦娜在双腿上罩上毯子偷偷地给朋友
发短信,自那之后他便允许她边看电视边发短信了。(4)“
我要么让他们呆在同一间屋里发短信,要么
不让他们发短信而他们就走开,”潘斯先生这样说他的孩子们
。“他们是好孩子,但是父母还是想他们知
道他们在干些啥。”