中英文 哈佛大学女校长给本科毕业生的演讲
中国驻英国大使馆-关爱留守儿童工作总结
中英文 哈佛大学女校长给本科毕业生的演讲.txt54就让昨日成流水,就让往事随风飞,今
日的杯中别再盛着昨日的残痕;唯有珍惜现在,才能收获明天。哈佛大学女校长给2008年本
科毕业生的演讲(中英文)cVC大学生英语网
哈佛女校长Drew G.
Faust给2008年本科毕业生的演讲cVC大学生英语网
在这所久负盛名的大学的别具一格的仪
式上,我站在了你们的面前,被期待着给予一些蕴含
着恒久智慧的言论。站在这个讲坛上,我穿得像个清
教徒教长——一个可能会吓到我的杰出
前辈们的怪物,或许使他们中的一些人重新致力于铲除巫婆的事业
上。这个时刻也许曾激励
了很多清教徒成为教长。但现在,我在上面,你们在下面,此时此刻,属于真理
,为了真理。
cVC大学生英语网
In the curious
custom of this venerable institution, I find
myself standing before
you expected to impart
words of lasting wisdom. Here I am in a pulpit,
dressed like
a Puritan minister — an
apparition that would have horrified many of my
distinguished forebears and perhaps
rededicated some of them to the extirpation of
witches. This moment would have propelled
Increase and Cotton into a true “Mather
lather.” But here I am and there you are and
it is the moment of and for
大学生英语网
You have been undergraduates for four years. I
have been president for not quite one.
You
have known three presidents; I one senior class.
Where then lies the voice of
experience? Maybe
you should be offering the wisdom. Perhaps our
roles could be
reversed and I could, in
Harvard Law School style, do cold calls for the
next hour
or 大学生英语网
你们已经在哈佛做了四年的大学生,而
我当哈佛校长还不到一年。你们认识了三个校长,而
我只认识了你们这一届大四的。算起来我哪有资格说
什么经验之谈?或许应该由你们上来展
示一下智慧。要不我们换换位置?然后我就可以像哈佛法学院的学
生那样,在接下来的一个
小时内不时地冷不防地提出问题。cVC大学生英语网
cVC大学生英语网
We all do seem to have made it
to this point — more or less in one piece. Though
I recently learned that we have not provided
you with dinner since May 22. I know
we need
to wean you from Harvard in a figurative sense. I
never knew we took it quite
so 大学生英语网
学校和学生们似乎都在努力让时间来到这一时刻,而且还差不多是步调一致的。我这两天才
得知哈佛从
5月22日开始就不向你们提供伙食了。虽然有比喻说“我们早晚得给你们断奶”,
但没想到我们的后勤
还真的早早就把“奶”给断了。cVC大学生英语网
cVC大学生英语网
But let’s return to that notion of cold calls
for a moment. Let’s imagine this were
a
baccalaureate service in the form of Q & A, and
you were asking the questions. “What
is the
meaning of life, President Faust? What were these
four years at Harvard for?
President Faust,
you must have learned something since you
graduated from college
exactly 40 years ago?”
(Forty years. I’ll say it out loud since every
detail of
my life — and certainly the year of
my Bryn Mawr degree — now seems to be publicly
available. But please remember I was young for
my class.)cVC大学生英语网
现在还是让我们回到我刚才提到的提问题的事上
吧。让我们设想下这是个哈佛大学给本科生
的毕业服务,是以问答的形式。你们将问些问题,比如:“福
校长啊,人生的价值是什么呢?
我们上这大学四年是为了什么呢?福校长,你大学毕业到现在的40年里
一定学到些什么东西
可以教给我们吧?”(40年啊,我就直说了,因为我人生中的每段细节——当然包
括我在布
林茅尔女子学院的一年——现在似乎都成了公共资源。但请记住在哈佛我可是“新生”)cVC
大学生英语网
cVC大学生英语网
In a way,
you have been engaging me in this Q & A for the
past year. On just these
questions, although
you have phrased them a bit more narrowly. And I
have been trying
to figure out how I might
answer and, perhaps more intriguingly, why you
were
大学生英语网
在某种程度上,在过去的一年里你们一直都在让我从事这
种问答。从仅仅这些问题上,即使
你们措辞问题都倾向于狭义,而我除了思考怎么做出回答外,更激发我
去思考的,是你们为
什么问这些问题。cVC大学生英语网
Let me
explain. It actually began when I met with the UC
just after my appointment
was announced in the
winter of 2007. Then the questions continued when
I had lunch
at Kirkland House, dinner at
Leverett, when I met with students in my office
hours,
even with some recent graduates I
encountered abroad. The first thing you asked me
about wasn’t the curriculum or advising or
faculty contact or even student space.
In
fact, it wasn’t even alcohol policy. Instead, you
repeatedly asked me: Why are
so many of us
going to Wall Street? Why are we going in such
numbers from Harvard
to finance, consulting,
i-banking?cVC大学生英语网
听我解释。提问从2007年冬天我的任职被公
布时与校方的会面就开始了。然后提问一直持续,
不论是我在Kirkland
House(哈佛的12个本科生宿舍之一)吃午饭还是在Leverett House
(哈佛的12
个本科生宿舍之一,本科高年级学生使用)吃晚饭,或是当我在办公时间与学生
会见,甚至是我在与国外
认识的刚考来的研究生的谈话中。你们问的第一个问题不是关于课
业,不是让我提建议,也不是为了和教
员接触,甚至是想向我提建议。事实上,更不是为了
和我讨论酒精政策。相反,你们不厌其烦问的却是:
为什么我们之中这么多人将去华尔街?
为什么我们大量的学生都从哈佛走向了金融,理财咨询,投行?c
VC大学生英语网
There are a number of ways to
think about this question and how to answer it.
There
is the Willie Sutton approach. You may
know that when he was asked why he robbed banks,
he replied, “Because that’s where the
money is.” Professors Claudia Goldin and
Larry
Katz, whom many of you have encountered in your
economics concentration, offer
a not
dissimilar answer based on their study of student
career choices since the
seventies. They find
it notable that, given the very high pecuniary
rewards in finance,
many students nonetheless
still choose to do something else. Indeed, 37 of
you have
signed on with Teach for America; one
of you will dance tango and work in dance therapy
in Argentina; another will be engaged in
agricultural development in Kenya; another,
with an honors degree in math, will study
poetry; another will train as a pilot with
the
USAF; another will work to combat breast cancer.
Numbers of you will go to law
school, medical
school, and graduate school. But, consistent with
the pattern Goldin
and Katz have documented, a
considerable number of you are selecting finance
and
consulting. The Crimson’s survey of last
year’s class reported that 58 percent of
men
and 43 percent of women entering the workforce
made this choice. This year, even
in
challenging economic times, the figure is 39
大学生英语网
对于这个问题有多种思考和回答方式。有一种解释就是如Willie
Sutton所说的,一切向“钱”
看。(Willie
Sutton是个抢银行犯,被逮住后当被问到为什么去抢银行时,他说:“Because
that
is where the money is!”)你们中很多人见过的普通经济学教授Claudia
Goldin 和
Larry Katz,基于对上世纪70年代以来的学生的职业选择的研究,作出了
差不多的回答。他
们发现了值得注意的一点:即使从事金融业可以得到很高的金钱回报,很多学生仍然选
择做
其它的事情。实事上,你们中间有37人签到了“教育美国人”(Teach for Ameri
ca,美国的
一个组织,其作用类似于中国的“希望工程”);1人将去跳探戈舞蹈并在阿根廷从事舞蹈
疗
法;1人将致力于肯尼亚的农业发展;另有1人获得了数学的荣誉学位,却转而去研究诗歌;
1人将去美国空军接受飞行员训练;还有1人将加入到与乳癌抗战当中。你们中的很多人将
去法学院,医
学院或研究生院。但是,和Goldin 和Katz教授有据证明的一样,你们中相当
一部分人将选择
金融和理财咨询。Crimson对于上届学生的调查显示,在就业的学生中,58%
的男生和43%的
女生做出了这个选择。今年,即使在经济受挑战的一年,这个数据是39%。cVC
大学生英语网
High salaries, the all but irresistible
recruiting juggernaut, the reassurance for
many of you that you will be in New York
working and living and enjoying life alongside
your friends, the promise of interesting work
— there are lots of ways to explain
these
choices. For some of you, it is a commitment for
only a year or two in any case.
Others believe
they will best be able to do good by first doing
well. Yet, you ask
me why you are following
this 大学生英语网
也许是为了高薪——难以抵抗的招聘诱惑,也许是为了留在纽约然
后和朋友们一起工作生活
和享受人生,也许是为了做自己感兴趣的工作——对于这些选择可以有各种各样
的理由。对
你们中的一些人,无论如何那也只是个一两年的契约。其他的一部分人相信他们只有在过得<
br>“富有”了以后才有可能过得“富有”价值。不过,你们依然会问我,为什么要走这条路?
cVC
大学生英语网
I find myself in some ways less
interested in answering your question than in
figuring
out why you are posing it. If
Professors Goldin and Katz have it right; if
finance
is indeed the “rational
choice,” why do you keep raising this issue with
me? Why
does this seemingly rational choice
strike a number of you as not understandable,
as not entirely rational, as in some sense
less a free choice than a compulsion or
necessity? Why does this seem to be troubling
so many of you?cVC大学生英语网
我发现我自己有时候对于回答你们的
问题并没有多大兴趣,比较而言更感兴趣的却是捉摸你
们为什么提那些问题。如果果真如Goldin和
Katz教授所说;如果去搞金融确实是一个“理
性”的选择,为什么你们会不停地向我提出这类问题?
为什么看似理性的选择却让你们当中
相当一部分人认为是令人费解的,伪理性的,或出于某种需求和强迫
所作出的并不自由的选
择?为什么这个问题似乎困扰着你们当中的很多一部分人?
You
are asking me, I think, about the meaning of life,
though you have posed your
question in code —
in terms of the observable and measurable
phenomenon of senior
career choice rather than
the abstract, unfathomable and almost embarrassing
realm
of metaphysics. The Meaning of Life —
capital M, capital L — is a cliché — easier
to
deal with as the ironic title of a Monty Python
movie or the subject of a Simpsons
episode
than as a matter about which one would dare admit
to harboring serious
大学生英语网
我想,你们问我的是
:关于人生价值的问题。虽然你们问得比较隐晦——即是些可以观察和
衡量的大四学生职业选择的问题,
而不是那抽象的,晦涩的,甚至会令人难堪的形而上学范
畴的问题。人生价值,要人生?还是要价值?作
为Monty Python那部片子(指的是六人行里
《人生的价值》那一集)的讽刺意味的片名是不
难理解的,作为《辛普森一家》(美国特别受
欢迎的动画连续剧)的其中一集的主题也是不难理解的,可
是当关系到“生存问题”的时候,
就是不那么好办了。cVC大学生英语网
But
let’s for a moment abandon our Harvard savoir
faire, our imperturbability, our
pretense of
invulnerability, and try to find the beginnings of
some answers to your
大学生英语网
那让我们还是暂时摘
下那戴着的哈佛面具,收起那缺乏热情的冷漠,卸下我们看似刀枪不入
的伪装,让我们尝试去探寻你们问
的一些问题的答案。(我觉得校长能说出这句话真太棒了!
我想她当时面对的听众的表情和我们在听课时
的表情差不多。)cVC大学生英语网
I think you are worried
because you want your lives not just to be
conventionally
successful, but to be
meaningful, and you are not sure how those two
goals fit together.
You are not sure if a
generous starting salary at a prestigious brand
name organization
together with the promise of
future wealth will feed your 大学生英语网
我觉得,你
们之所以担忧,是因为你们不想仅仅是获得传统意义上的成功,而且要活得有价
值。可是你们不清楚“鱼
”与“熊掌”怎样才能“兼得”。你们不清楚是否,一家拥有著名品
牌的企业提供的数目可观的并且预期
着你未来财富的起薪,可以让你们的灵魂得到满足。cVC
大学生英语网
Why
are you worried? Partly it is our fault. We have
told you from the moment you
arrived
here that you will be the leaders responsible for
the future, that you are
the best and the
brightest on whom we will all depend, that you
will change the world.
We have burdened you
with no small expectations. And you have already
done remarkable
things to fulfill them: your
dedication to service demonstrated in your
extracurricular engagements, your concern
about the future of the planet expressed
in
your vigorous championing of sustainability, your
reinvigoration of American
politics through
engagement in this year’s presidential 大学生英语
网
然而,你们为什么担忧呢?这部分地是我们的责任。当你们一踏进这个学校,我们就告诉你<
br>们:你们将成为领导未来的中坚人物,你们将成为美国人民依赖的最顶尖、最杰出的精英,
你们将
改变整个世界。我们“望子成龙”的期望使你们背上了负担。而你们为了实现这些期
望也已经做得很好:
在对课外活动的从事中,你们展示出对于服务性工作的奉献精神;从对
可持续发展的热情拥护,你们表达
出对这个星球的关怀;通过对今年总统竞选的参与,你们
做出了希望使美国政治重新恢复活力的实际行动
。cVC大学生英语网
But many of you are now
wondering how these commitments fit with a career
choice.
Is it necessary to decide between
remunerative work and meaningful work? If it were
to be eitheror, which would you choose? Is
there a way to have both?cVC大学生英
语网
但你
们中的很多人现在会问,“怎样才能把做这些有价值的事情和一个职业选择结合起来
呢?”“是否必须在
一份有报酬却没价值的工作和一份有价值却没报酬的工作间做出抉择
呢?”“如果是一个单选题,您会选
哪一个?”“有没有折中的办法?”cVC大学生英语网
You are asking
me and yourselves fundamental questions about
values, about trying
to reconcile potentially
competing goods, about recognizing that it may not
be
possible to have it all. You are at a
moment of transition that requires making choices.
And selecting one option — a job, a career, a
graduate program — means not
selecting others.
Every decision means loss as well as gain —
possibilities foregone
as well as
possibilities embraced. Your question to me is
partly about that — about
loss of roads not
大学生英语网
你们在问我,也是问你们自己问题,即关于价值观的根本性的问题。你们在试
图调解两个商
品潜在的相互竞争,承认也许不可能兼得两者。你们在经历一次人生的转折,而这个转折需
要你们自己做出一些决定。选择一条道路——一份工作、一项事业或一个研究生课题——不
单单
是在选择东西。每个决定都意味着“得”与“失”——过去与未来的种种可能。你们问
我的问题其实有几
分是关于“失”,即你放弃的那条道路让你失去了什么。
Finance, Wall
Street, “recruiting” have become the symbol of
this dilemma,
representing a set of issues
that is much broader and deeper than just one
career
path. These are issues that in one way
or another will at some point face you all
—
as you graduate from medical school and choose a
specialty — family practice or
dermatology, as
you decide whether to use your law degree to work
for a corporate
firm or as a public defender,
as you decide whether to stay in teaching after
your
two years with TFA. You are
worried because you want to have both a meaningful
life
and a successful one; you know you were
educated to make a difference not just for
yourself, forcVC大学生英语网
your own
comfort and satisfaction, but for the world around
you. And now you have
to figure out the way to
make that 大学生英语网
金融、华尔街,“招聘”一词已经成了这种博弈的符号
,代表着比仅仅选择一条职业道路更广
更深的一系列问题。这些问题早晚将面临着你们每个人——如果你
是从医学院毕业,你将选
择一个具体从医方向——做私人医生还是专攻皮肤病,如果你学的是法律,你将
决定是用你
的法律知识为一个公司法人卖命还是成为公众的正义化身,或是在 “教育美国人”两年后你
决定是否继续从教。你们之所以担忧,是因为你们想拥有充满价值的同时又是成功的人生;
你们
知道,你们被教育要有大的作为,不仅仅是为了个人,为了自己生活地舒适,而是要让
周围的世界因此而
改变。(个人最喜欢这一句。
——李江洪)因此你们才不得不思考怎样才能
让其成为可能。cVC大学生英语网
I think there is a second reason you are
worried — related to but not entirely
distinct
from the first. You want to be happy. You have
flocked to courses like
“Positive Psychology”
— Psych 1504 — and “The Science of Happiness” in
search
of tips. But how do we find happiness?
I can offer one encouraging answer: get older.
Turns out that survey data show older people —
that is, my age — report themselves
happier
than do younger ones. But perhaps you don’t want
to 大学生英语
网
我认为你们之所以担忧有第二个原因——和第一个有关系但不
是完全一样。你们希望过得幸
福。你们蜂拥着去修“积极心理学”这门课——课程代号“心1504”—
—和“幸福的科学”
这门课,不就是为了听点人生“小贴士”?可是,我们怎样才能获得幸福?在这儿,
我可以
提供一个启发性的答案:变老。调查数据显示年长的人——也就是我这把年纪的人——觉得
自己比年轻人更幸福。不过,很可能你们没有人愿意去等着去看这个答案。cVC大学生英语
网
I have listened to you talk about the
choices ahead of you, I have heard you articulate
your worries about the relationship of success
and happiness — perhaps, more
accurately, how
to define success so that it yields and
encompasses real happiness,
not just money and
prestige. The most remunerative choice, you fear,
may not be the
most meaningful and the most
satisfying. But you wonder how you would ever
survive
as an artist or an actor or a public
servant or a high school teacher? How would you
ever figure out a path by which to make your
way in journalism? Would you ever find
a job
as an English professor after you finished who
knows how many years of graduate
school and
dissertation writing?cVC大学生英语网
在聊天时我听过你们谈
到你们目前所面临的选择,我听到你们一字一句地说出你们对于成功
与幸福的关系的忧虑——也许,更精
确地讲,怎样去定义成功才能使它具有或包含真正的幸
福,而不仅仅是金钱和荣誉。你们害怕,报酬最丰
厚的选择,也许不是最有价值的和最令人
满意的选择。但是你们也担心,如果作为一个艺
术家或是一个演员,一个人民公仆或是一个
中学老师,该如何才能生存下去?然而,你们可曾想过,如果
你的梦想是新闻业,怎样才能
想出一条通往梦想的道路呢?难道你会在读了不知多少年研,写了不知多少
毕业论文终于毕
业后,找一个英语教授的工作?cVC大学生英语网
cVC大学生英语网
The answer is: you won’t know
till you try. But if you don’t try to do what you
love — whether it is painting or biology or
finance; if you don’t pursue what you
think
will be most meaningful, you will regret it. Life
is long. There is always time
for Plan B. But
don’t begin with 大学生英语网
答案是:你不试试就永远都不会知道。
但如果你不试着去做自己热爱的事情,不管是玩泥巴
还是生物还是金融,如果连你自己都不去追求你认为
最有价值的事,你终将后悔。人生路漫
漫,你总有时间去给自己留“后路”,但可别一开始就走“后路”
。
I think of this as my parking space
theory of career choice, and I have been sharing
it with students for decades. Don’t park 20
blocks from your destination because
you think
you’ll never find a space. Go where you want to be
and then circle back
to where you have to
大学生英语网
我把这叫做我的关于职业选择的“泊车”理论,几十年来我一直都在向学生们
“兜售”我的
这个理论。不要因为怕到了目的地找不到停车位而把车停在距离目的地20个路口的地方。
直
接到达你想去的地方,哪怕再绕回来停,你暂时停的地方只是你被迫停的地方。cVC大学生
英语网
cVC大学生英语网
You may love
investment banking or finance or consulting. It
might be just right for
you. Or, you might be
like the senior I met at lunch at Kirkland who had
just returned
from an interview on the West
Coast with a prestigious consulting firm. “Why am
I
doing this?” she asked. “I hate flying, I
hate hotels, I won’t like this job.”
Find work
you love. It is hard to be happy if you spend more
than half your waking
hours doing something
you don’大学生英语网
你也许喜欢做投行,或是做金融抑或做理财咨询。都可能是
适合你的。那也许真的就是适合
你的。或许你也会像我在Kirkland House见到的那个大四
学生一样,她刚从美国西海岸一家
著名理财咨询公司的面试回来。“我为什么要做这个?”她说,“我讨
厌坐飞机,我讨厌住宾
馆,我是不会喜欢这份工作的。”找到你热爱的工作。如果你把你一天中醒着的一
大半时间用
来做你不喜欢的事情,你是很难感到幸福的。cVC大学生英语网
But what is ultimately most important here is
that you are asking the question —
cVC大学生英语网
not just of me but of yourselves. You are
choosing roads and at the same time
challenging your own choices. You have
a notion of what you want your life to be and
you are not sure the road you are taking is
going to get you there. This is the best
news.
And it is also, I hope, to some degree, our fault.
Noticing your life, reflecting
upon it,
considering how you can live it well, wondering
how you can do good: These
are perhaps the
most valuable things that a liberal arts education
has equipped you
to do. A liberal education
demands that you live self-consciously. It
prepares you
to seek and define the meaning
inherent in all you do. It has made you an analyst
and critic of yourself, a person in this way
supremely equipped to take charge of
your life
and how it unfolds. It is in this sense that the
liberal arts are liberal
— as in liberare — to
free. They empower you with the possibility of
exercising
agency, of discovering meaning, of
making choices. The surest way to have a
meaningful,
happy life is to commit yourself
to striving for it. Don’t settle. Be prepared to
change routes. Remember the impossible
expectations we have of you, and even as you
recognize they are impossible, remember how
important they are as a lodestar guiding
you
toward something that matters to you and to the
world. The meaning of your life
is for you to
大学生英语网
但是我在这儿说的最重要的是:你们在问那些问题——不仅是问我,而是在问
你们自己。你
们正在选择人生的道路,同时也在对自己的选择提出质疑。你们知道自己想过什么样的生活
,
也知道你们将行的道路不一定会把你们带到想去的地方。这样其实很好。某种程度上,我倒
希
望这是我们的错。我们一直在标榜人生,像镜子一样照出未来你们的模样,思考你们怎么
可以过得幸福,
探索你们怎样才能去做些对社会有价值的事:这些也许是文科教育可以给你
们“装备”的最有价值的东西
。文科教育要求你们要活得“明白”。它使你探索和定义你做的
每件事情背后的价值。它让你成为一个经
常分析和反省自己的人。而这样的人完全能够掌控
自己的人生或未来。从这个道理上讲,文科——照它的
字面意思——才使你们自由。(英语里
文科是Liberal Art,照字面解释是自由的艺术)学文
科可以让你有机会去进行理论的实践,
去发现你所做的选择的价值。想过上有价值的,幸福的生活,最可
靠的途径就是为了你的目
标去奋斗。不要安于现状得过且过。随时准备着改变人生的道路。记住我们对你
们的我觉得
是“过于崇高”的期待,可能你们自己也承认那些期待是有点“太高了”。不过如果想做些对
于你们自己或是这个世界有点价值的事情,记住它们,它们将会像北斗一样指引着你们。你
们人
生的价值将由你们去实现!cVC大学生英语网
I can’t wait to see
how you all turn out. Do come back, from time to
time, and let
us 大学生英语网
我都等不及想看看你们都最终
会如何。毕业以后和学校常联系,常回“家”看看,让我们了
解你们的情况。
中英文 哈佛大学女校长给本科毕业生的演讲.txt54就让昨日成流水,就让往事随
风飞,今
日的杯中别再盛着昨日的残痕;唯有珍惜现在,才能收获明天。哈佛大学女校长给2008年本
科毕业生的演讲(中英文)cVC大学生英语网
哈佛女校长Drew G.
Faust给2008年本科毕业生的演讲cVC大学生英语网
在这所久负盛名的大学的别具一格的仪
式上,我站在了你们的面前,被期待着给予一些蕴含
着恒久智慧的言论。站在这个讲坛上,我穿得像个清
教徒教长——一个可能会吓到我的杰出
前辈们的怪物,或许使他们中的一些人重新致力于铲除巫婆的事业
上。这个时刻也许曾激励
了很多清教徒成为教长。但现在,我在上面,你们在下面,此时此刻,属于真理
,为了真理。
cVC大学生英语网
In the curious
custom of this venerable institution, I find
myself standing before
you expected to impart
words of lasting wisdom. Here I am in a pulpit,
dressed like
a Puritan minister — an
apparition that would have horrified many of my
distinguished forebears and perhaps
rededicated some of them to the extirpation of
witches. This moment would have propelled
Increase and Cotton into a true “Mather
lather.” But here I am and there you are and
it is the moment of and for
大学生英语网
You have been undergraduates for four years. I
have been president for not quite one.
You
have known three presidents; I one senior class.
Where then lies the voice of
experience? Maybe
you should be offering the wisdom. Perhaps our
roles could be
reversed and I could, in
Harvard Law School style, do cold calls for the
next hour
or 大学生英语网
你们已经在哈佛做了四年的大学生,而
我当哈佛校长还不到一年。你们认识了三个校长,而
我只认识了你们这一届大四的。算起来我哪有资格说
什么经验之谈?或许应该由你们上来展
示一下智慧。要不我们换换位置?然后我就可以像哈佛法学院的学
生那样,在接下来的一个
小时内不时地冷不防地提出问题。cVC大学生英语网
cVC大学生英语网
We all do seem to have made it
to this point — more or less in one piece. Though
I recently learned that we have not provided
you with dinner since May 22. I know
we need
to wean you from Harvard in a figurative sense. I
never knew we took it quite
so 大学生英语网
学校和学生们似乎都在努力让时间来到这一时刻,而且还差不多是步调一致的。我这两天才
得知哈佛从
5月22日开始就不向你们提供伙食了。虽然有比喻说“我们早晚得给你们断奶”,
但没想到我们的后勤
还真的早早就把“奶”给断了。cVC大学生英语网
cVC大学生英语网
But let’s return to that notion of cold calls
for a moment. Let’s imagine this were
a
baccalaureate service in the form of Q & A, and
you were asking the questions. “What
is the
meaning of life, President Faust? What were these
four years at Harvard for?
President Faust,
you must have learned something since you
graduated from college
exactly 40 years ago?”
(Forty years. I’ll say it out loud since every
detail of
my life — and certainly the year of
my Bryn Mawr degree — now seems to be publicly
available. But please remember I was young for
my class.)cVC大学生英语网
现在还是让我们回到我刚才提到的提问题的事上
吧。让我们设想下这是个哈佛大学给本科生
的毕业服务,是以问答的形式。你们将问些问题,比如:“福
校长啊,人生的价值是什么呢?
我们上这大学四年是为了什么呢?福校长,你大学毕业到现在的40年里
一定学到些什么东西
可以教给我们吧?”(40年啊,我就直说了,因为我人生中的每段细节——当然包
括我在布
林茅尔女子学院的一年——现在似乎都成了公共资源。但请记住在哈佛我可是“新生”)cVC
大学生英语网
cVC大学生英语网
In a way,
you have been engaging me in this Q & A for the
past year. On just these
questions, although
you have phrased them a bit more narrowly. And I
have been trying
to figure out how I might
answer and, perhaps more intriguingly, why you
were
大学生英语网
在某种程度上,在过去的一年里你们一直都在让我从事这
种问答。从仅仅这些问题上,即使
你们措辞问题都倾向于狭义,而我除了思考怎么做出回答外,更激发我
去思考的,是你们为
什么问这些问题。cVC大学生英语网
Let me
explain. It actually began when I met with the UC
just after my appointment
was announced in the
winter of 2007. Then the questions continued when
I had lunch
at Kirkland House, dinner at
Leverett, when I met with students in my office
hours,
even with some recent graduates I
encountered abroad. The first thing you asked me
about wasn’t the curriculum or advising or
faculty contact or even student space.
In
fact, it wasn’t even alcohol policy. Instead, you
repeatedly asked me: Why are
so many of us
going to Wall Street? Why are we going in such
numbers from Harvard
to finance, consulting,
i-banking?cVC大学生英语网
听我解释。提问从2007年冬天我的任职被公
布时与校方的会面就开始了。然后提问一直持续,
不论是我在Kirkland
House(哈佛的12个本科生宿舍之一)吃午饭还是在Leverett House
(哈佛的12
个本科生宿舍之一,本科高年级学生使用)吃晚饭,或是当我在办公时间与学生
会见,甚至是我在与国外
认识的刚考来的研究生的谈话中。你们问的第一个问题不是关于课
业,不是让我提建议,也不是为了和教
员接触,甚至是想向我提建议。事实上,更不是为了
和我讨论酒精政策。相反,你们不厌其烦问的却是:
为什么我们之中这么多人将去华尔街?
为什么我们大量的学生都从哈佛走向了金融,理财咨询,投行?c
VC大学生英语网
There are a number of ways to
think about this question and how to answer it.
There
is the Willie Sutton approach. You may
know that when he was asked why he robbed banks,
he replied, “Because that’s where the
money is.” Professors Claudia Goldin and
Larry
Katz, whom many of you have encountered in your
economics concentration, offer
a not
dissimilar answer based on their study of student
career choices since the
seventies. They find
it notable that, given the very high pecuniary
rewards in finance,
many students nonetheless
still choose to do something else. Indeed, 37 of
you have
signed on with Teach for America; one
of you will dance tango and work in dance therapy
in Argentina; another will be engaged in
agricultural development in Kenya; another,
with an honors degree in math, will study
poetry; another will train as a pilot with
the
USAF; another will work to combat breast cancer.
Numbers of you will go to law
school, medical
school, and graduate school. But, consistent with
the pattern Goldin
and Katz have documented, a
considerable number of you are selecting finance
and
consulting. The Crimson’s survey of last
year’s class reported that 58 percent of
men
and 43 percent of women entering the workforce
made this choice. This year, even
in
challenging economic times, the figure is 39
大学生英语网
对于这个问题有多种思考和回答方式。有一种解释就是如Willie
Sutton所说的,一切向“钱”
看。(Willie
Sutton是个抢银行犯,被逮住后当被问到为什么去抢银行时,他说:“Because
that
is where the money is!”)你们中很多人见过的普通经济学教授Claudia
Goldin 和
Larry Katz,基于对上世纪70年代以来的学生的职业选择的研究,作出了
差不多的回答。他
们发现了值得注意的一点:即使从事金融业可以得到很高的金钱回报,很多学生仍然选
择做
其它的事情。实事上,你们中间有37人签到了“教育美国人”(Teach for Ameri
ca,美国的
一个组织,其作用类似于中国的“希望工程”);1人将去跳探戈舞蹈并在阿根廷从事舞蹈
疗
法;1人将致力于肯尼亚的农业发展;另有1人获得了数学的荣誉学位,却转而去研究诗歌;
1人将去美国空军接受飞行员训练;还有1人将加入到与乳癌抗战当中。你们中的很多人将
去法学院,医
学院或研究生院。但是,和Goldin 和Katz教授有据证明的一样,你们中相当
一部分人将选择
金融和理财咨询。Crimson对于上届学生的调查显示,在就业的学生中,58%
的男生和43%的
女生做出了这个选择。今年,即使在经济受挑战的一年,这个数据是39%。cVC
大学生英语网
High salaries, the all but irresistible
recruiting juggernaut, the reassurance for
many of you that you will be in New York
working and living and enjoying life alongside
your friends, the promise of interesting work
— there are lots of ways to explain
these
choices. For some of you, it is a commitment for
only a year or two in any case.
Others believe
they will best be able to do good by first doing
well. Yet, you ask
me why you are following
this 大学生英语网
也许是为了高薪——难以抵抗的招聘诱惑,也许是为了留在纽约然
后和朋友们一起工作生活
和享受人生,也许是为了做自己感兴趣的工作——对于这些选择可以有各种各样
的理由。对
你们中的一些人,无论如何那也只是个一两年的契约。其他的一部分人相信他们只有在过得<
br>“富有”了以后才有可能过得“富有”价值。不过,你们依然会问我,为什么要走这条路?
cVC
大学生英语网
I find myself in some ways less
interested in answering your question than in
figuring
out why you are posing it. If
Professors Goldin and Katz have it right; if
finance
is indeed the “rational
choice,” why do you keep raising this issue with
me? Why
does this seemingly rational choice
strike a number of you as not understandable,
as not entirely rational, as in some sense
less a free choice than a compulsion or
necessity? Why does this seem to be troubling
so many of you?cVC大学生英语网
我发现我自己有时候对于回答你们的
问题并没有多大兴趣,比较而言更感兴趣的却是捉摸你
们为什么提那些问题。如果果真如Goldin和
Katz教授所说;如果去搞金融确实是一个“理
性”的选择,为什么你们会不停地向我提出这类问题?
为什么看似理性的选择却让你们当中
相当一部分人认为是令人费解的,伪理性的,或出于某种需求和强迫
所作出的并不自由的选
择?为什么这个问题似乎困扰着你们当中的很多一部分人?
You
are asking me, I think, about the meaning of life,
though you have posed your
question in code —
in terms of the observable and measurable
phenomenon of senior
career choice rather than
the abstract, unfathomable and almost embarrassing
realm
of metaphysics. The Meaning of Life —
capital M, capital L — is a cliché — easier
to
deal with as the ironic title of a Monty Python
movie or the subject of a Simpsons
episode
than as a matter about which one would dare admit
to harboring serious
大学生英语网
我想,你们问我的是
:关于人生价值的问题。虽然你们问得比较隐晦——即是些可以观察和
衡量的大四学生职业选择的问题,
而不是那抽象的,晦涩的,甚至会令人难堪的形而上学范
畴的问题。人生价值,要人生?还是要价值?作
为Monty Python那部片子(指的是六人行里
《人生的价值》那一集)的讽刺意味的片名是不
难理解的,作为《辛普森一家》(美国特别受
欢迎的动画连续剧)的其中一集的主题也是不难理解的,可
是当关系到“生存问题”的时候,
就是不那么好办了。cVC大学生英语网
But
let’s for a moment abandon our Harvard savoir
faire, our imperturbability, our
pretense of
invulnerability, and try to find the beginnings of
some answers to your
大学生英语网
那让我们还是暂时摘
下那戴着的哈佛面具,收起那缺乏热情的冷漠,卸下我们看似刀枪不入
的伪装,让我们尝试去探寻你们问
的一些问题的答案。(我觉得校长能说出这句话真太棒了!
我想她当时面对的听众的表情和我们在听课时
的表情差不多。)cVC大学生英语网
I think you are worried
because you want your lives not just to be
conventionally
successful, but to be
meaningful, and you are not sure how those two
goals fit together.
You are not sure if a
generous starting salary at a prestigious brand
name organization
together with the promise of
future wealth will feed your 大学生英语网
我觉得,你
们之所以担忧,是因为你们不想仅仅是获得传统意义上的成功,而且要活得有价
值。可是你们不清楚“鱼
”与“熊掌”怎样才能“兼得”。你们不清楚是否,一家拥有著名品
牌的企业提供的数目可观的并且预期
着你未来财富的起薪,可以让你们的灵魂得到满足。cVC
大学生英语网
Why
are you worried? Partly it is our fault. We have
told you from the moment you
arrived
here that you will be the leaders responsible for
the future, that you are
the best and the
brightest on whom we will all depend, that you
will change the world.
We have burdened you
with no small expectations. And you have already
done remarkable
things to fulfill them: your
dedication to service demonstrated in your
extracurricular engagements, your concern
about the future of the planet expressed
in
your vigorous championing of sustainability, your
reinvigoration of American
politics through
engagement in this year’s presidential 大学生英语
网
然而,你们为什么担忧呢?这部分地是我们的责任。当你们一踏进这个学校,我们就告诉你<
br>们:你们将成为领导未来的中坚人物,你们将成为美国人民依赖的最顶尖、最杰出的精英,
你们将
改变整个世界。我们“望子成龙”的期望使你们背上了负担。而你们为了实现这些期
望也已经做得很好:
在对课外活动的从事中,你们展示出对于服务性工作的奉献精神;从对
可持续发展的热情拥护,你们表达
出对这个星球的关怀;通过对今年总统竞选的参与,你们
做出了希望使美国政治重新恢复活力的实际行动
。cVC大学生英语网
But many of you are now
wondering how these commitments fit with a career
choice.
Is it necessary to decide between
remunerative work and meaningful work? If it were
to be eitheror, which would you choose? Is
there a way to have both?cVC大学生英
语网
但你
们中的很多人现在会问,“怎样才能把做这些有价值的事情和一个职业选择结合起来
呢?”“是否必须在
一份有报酬却没价值的工作和一份有价值却没报酬的工作间做出抉择
呢?”“如果是一个单选题,您会选
哪一个?”“有没有折中的办法?”cVC大学生英语网
You are asking
me and yourselves fundamental questions about
values, about trying
to reconcile potentially
competing goods, about recognizing that it may not
be
possible to have it all. You are at a
moment of transition that requires making choices.
And selecting one option — a job, a career, a
graduate program — means not
selecting others.
Every decision means loss as well as gain —
possibilities foregone
as well as
possibilities embraced. Your question to me is
partly about that — about
loss of roads not
大学生英语网
你们在问我,也是问你们自己问题,即关于价值观的根本性的问题。你们在试
图调解两个商
品潜在的相互竞争,承认也许不可能兼得两者。你们在经历一次人生的转折,而这个转折需
要你们自己做出一些决定。选择一条道路——一份工作、一项事业或一个研究生课题——不
单单
是在选择东西。每个决定都意味着“得”与“失”——过去与未来的种种可能。你们问
我的问题其实有几
分是关于“失”,即你放弃的那条道路让你失去了什么。
Finance, Wall
Street, “recruiting” have become the symbol of
this dilemma,
representing a set of issues
that is much broader and deeper than just one
career
path. These are issues that in one way
or another will at some point face you all
—
as you graduate from medical school and choose a
specialty — family practice or
dermatology, as
you decide whether to use your law degree to work
for a corporate
firm or as a public defender,
as you decide whether to stay in teaching after
your
two years with TFA. You are
worried because you want to have both a meaningful
life
and a successful one; you know you were
educated to make a difference not just for
yourself, forcVC大学生英语网
your own
comfort and satisfaction, but for the world around
you. And now you have
to figure out the way to
make that 大学生英语网
金融、华尔街,“招聘”一词已经成了这种博弈的符号
,代表着比仅仅选择一条职业道路更广
更深的一系列问题。这些问题早晚将面临着你们每个人——如果你
是从医学院毕业,你将选
择一个具体从医方向——做私人医生还是专攻皮肤病,如果你学的是法律,你将
决定是用你
的法律知识为一个公司法人卖命还是成为公众的正义化身,或是在 “教育美国人”两年后你
决定是否继续从教。你们之所以担忧,是因为你们想拥有充满价值的同时又是成功的人生;
你们
知道,你们被教育要有大的作为,不仅仅是为了个人,为了自己生活地舒适,而是要让
周围的世界因此而
改变。(个人最喜欢这一句。
——李江洪)因此你们才不得不思考怎样才能
让其成为可能。cVC大学生英语网
I think there is a second reason you are
worried — related to but not entirely
distinct
from the first. You want to be happy. You have
flocked to courses like
“Positive Psychology”
— Psych 1504 — and “The Science of Happiness” in
search
of tips. But how do we find happiness?
I can offer one encouraging answer: get older.
Turns out that survey data show older people —
that is, my age — report themselves
happier
than do younger ones. But perhaps you don’t want
to 大学生英语
网
我认为你们之所以担忧有第二个原因——和第一个有关系但不
是完全一样。你们希望过得幸
福。你们蜂拥着去修“积极心理学”这门课——课程代号“心1504”—
—和“幸福的科学”
这门课,不就是为了听点人生“小贴士”?可是,我们怎样才能获得幸福?在这儿,
我可以
提供一个启发性的答案:变老。调查数据显示年长的人——也就是我这把年纪的人——觉得
自己比年轻人更幸福。不过,很可能你们没有人愿意去等着去看这个答案。cVC大学生英语
网
I have listened to you talk about the
choices ahead of you, I have heard you articulate
your worries about the relationship of success
and happiness — perhaps, more
accurately, how
to define success so that it yields and
encompasses real happiness,
not just money and
prestige. The most remunerative choice, you fear,
may not be the
most meaningful and the most
satisfying. But you wonder how you would ever
survive
as an artist or an actor or a public
servant or a high school teacher? How would you
ever figure out a path by which to make your
way in journalism? Would you ever find
a job
as an English professor after you finished who
knows how many years of graduate
school and
dissertation writing?cVC大学生英语网
在聊天时我听过你们谈
到你们目前所面临的选择,我听到你们一字一句地说出你们对于成功
与幸福的关系的忧虑——也许,更精
确地讲,怎样去定义成功才能使它具有或包含真正的幸
福,而不仅仅是金钱和荣誉。你们害怕,报酬最丰
厚的选择,也许不是最有价值的和最令人
满意的选择。但是你们也担心,如果作为一个艺
术家或是一个演员,一个人民公仆或是一个
中学老师,该如何才能生存下去?然而,你们可曾想过,如果
你的梦想是新闻业,怎样才能
想出一条通往梦想的道路呢?难道你会在读了不知多少年研,写了不知多少
毕业论文终于毕
业后,找一个英语教授的工作?cVC大学生英语网
cVC大学生英语网
The answer is: you won’t know
till you try. But if you don’t try to do what you
love — whether it is painting or biology or
finance; if you don’t pursue what you
think
will be most meaningful, you will regret it. Life
is long. There is always time
for Plan B. But
don’t begin with 大学生英语网
答案是:你不试试就永远都不会知道。
但如果你不试着去做自己热爱的事情,不管是玩泥巴
还是生物还是金融,如果连你自己都不去追求你认为
最有价值的事,你终将后悔。人生路漫
漫,你总有时间去给自己留“后路”,但可别一开始就走“后路”
。
I think of this as my parking space
theory of career choice, and I have been sharing
it with students for decades. Don’t park 20
blocks from your destination because
you think
you’ll never find a space. Go where you want to be
and then circle back
to where you have to
大学生英语网
我把这叫做我的关于职业选择的“泊车”理论,几十年来我一直都在向学生们
“兜售”我的
这个理论。不要因为怕到了目的地找不到停车位而把车停在距离目的地20个路口的地方。
直
接到达你想去的地方,哪怕再绕回来停,你暂时停的地方只是你被迫停的地方。cVC大学生
英语网
cVC大学生英语网
You may love
investment banking or finance or consulting. It
might be just right for
you. Or, you might be
like the senior I met at lunch at Kirkland who had
just returned
from an interview on the West
Coast with a prestigious consulting firm. “Why am
I
doing this?” she asked. “I hate flying, I
hate hotels, I won’t like this job.”
Find work
you love. It is hard to be happy if you spend more
than half your waking
hours doing something
you don’大学生英语网
你也许喜欢做投行,或是做金融抑或做理财咨询。都可能是
适合你的。那也许真的就是适合
你的。或许你也会像我在Kirkland House见到的那个大四
学生一样,她刚从美国西海岸一家
著名理财咨询公司的面试回来。“我为什么要做这个?”她说,“我讨
厌坐飞机,我讨厌住宾
馆,我是不会喜欢这份工作的。”找到你热爱的工作。如果你把你一天中醒着的一
大半时间用
来做你不喜欢的事情,你是很难感到幸福的。cVC大学生英语网
But what is ultimately most important here is
that you are asking the question —
cVC大学生英语网
not just of me but of yourselves. You are
choosing roads and at the same time
challenging your own choices. You have
a notion of what you want your life to be and
you are not sure the road you are taking is
going to get you there. This is the best
news.
And it is also, I hope, to some degree, our fault.
Noticing your life, reflecting
upon it,
considering how you can live it well, wondering
how you can do good: These
are perhaps the
most valuable things that a liberal arts education
has equipped you
to do. A liberal education
demands that you live self-consciously. It
prepares you
to seek and define the meaning
inherent in all you do. It has made you an analyst
and critic of yourself, a person in this way
supremely equipped to take charge of
your life
and how it unfolds. It is in this sense that the
liberal arts are liberal
— as in liberare — to
free. They empower you with the possibility of
exercising
agency, of discovering meaning, of
making choices. The surest way to have a
meaningful,
happy life is to commit yourself
to striving for it. Don’t settle. Be prepared to
change routes. Remember the impossible
expectations we have of you, and even as you
recognize they are impossible, remember how
important they are as a lodestar guiding
you
toward something that matters to you and to the
world. The meaning of your life
is for you to
大学生英语网
但是我在这儿说的最重要的是:你们在问那些问题——不仅是问我,而是在问
你们自己。你
们正在选择人生的道路,同时也在对自己的选择提出质疑。你们知道自己想过什么样的生活
,
也知道你们将行的道路不一定会把你们带到想去的地方。这样其实很好。某种程度上,我倒
希
望这是我们的错。我们一直在标榜人生,像镜子一样照出未来你们的模样,思考你们怎么
可以过得幸福,
探索你们怎样才能去做些对社会有价值的事:这些也许是文科教育可以给你
们“装备”的最有价值的东西
。文科教育要求你们要活得“明白”。它使你探索和定义你做的
每件事情背后的价值。它让你成为一个经
常分析和反省自己的人。而这样的人完全能够掌控
自己的人生或未来。从这个道理上讲,文科——照它的
字面意思——才使你们自由。(英语里
文科是Liberal Art,照字面解释是自由的艺术)学文
科可以让你有机会去进行理论的实践,
去发现你所做的选择的价值。想过上有价值的,幸福的生活,最可
靠的途径就是为了你的目
标去奋斗。不要安于现状得过且过。随时准备着改变人生的道路。记住我们对你
们的我觉得
是“过于崇高”的期待,可能你们自己也承认那些期待是有点“太高了”。不过如果想做些对
于你们自己或是这个世界有点价值的事情,记住它们,它们将会像北斗一样指引着你们。你
们人
生的价值将由你们去实现!cVC大学生英语网
I can’t wait to see
how you all turn out. Do come back, from time to
time, and let
us 大学生英语网
我都等不及想看看你们都最终
会如何。毕业以后和学校常联系,常回“家”看看,让我们了
解你们的情况。