南京师范大学英语口译考研复试经验
最悲歌-大学规划书
南京师范大学英语口译考研复试经验
复试经验:
参考用书
鬼谷一喵微博发的视译材料
经济学人读译参考
自己准备面试问题
今年是早上面试,下午笔试
先说面试,面试包
括视译和问答。视译时汉译英,今年视译内容蛮长的,也有点难度,
讲的是什么米兰世博会的南京周活动
。只给三分钟时间看材料,然后两分钟时间翻译。材料
我没看完,视译时也没翻译完,但我翻译完的部分
尽量做到准确了。
老师问了三个问题,有没有口译的经历,你认为作为口译或笔译工作者最重
要的品质,
说一说你知道的翻译家。前两个问题我都准备过的,所以回答的很顺畅,老师也对我的回答<
br>很满意,还说了very good。
南京师范大学复试必备真题解析,答案,核心考点,想要的赶紧来加群:南京师范大学考研复试交流群
第三个问题,因为我考的是口译,所以翻译理论这块我只详细看了尤金奈达的相关理论。
尽管我知道一些翻译家和翻译译作,但只是一知半解,老师若是接着问比较深层次的东
西我肯定懵逼
,所以我很坦白的说我只知道尤金奈达,还准备说一下他的功能对等理论。
但是老师说尤金奈
达只是理论家,他们想听实际搞翻译的人,还开玩笑地说张璐就算实
际搞翻译的呀。于是我机智的说能不
能举身边的例子,老师说可以,我就吧啦吧啦开始讲我
的学长,他也是跨专业学MTI,现在是一名优秀
的同传。
老师对这个故事很感兴趣,还一直继续问,我也能很好地
回答。问答环节结束时我能看
出来老师是很满意我的,我还大着胆子用英文问了一句我没有完成视译要不
要紧,老师说没
关系,还说了句pretty good。后来我问别人也都说视译没有翻译完,所以我
感觉自己面试
分应该很高的,结果成绩出来面试分数并不高,还挺难受的,有种看高了自己的感觉。
笔试部分我就更没资格说了,笔试考得不好。
口译专业的笔试考的是编译和作
文。编译的文章和经济学人文章风格很像,文章很长,
要求将其主要意思翻译成约500字的中文。作文
题目是How will technology change
translation
怎么说呢,复试让我有点挫败,我有用心准备的,但是复试成绩不好,排名下降了好多。
今年南
师大口译留给考研人的名额是12个,却让27个人进了复试,并且存在很多同分的,
分差很小,所以复
试压力真的特别大。
好在最后扩招了,录取了17个,但还是刷了十个人。竞争还是很惨烈的。
南京师范大学复试班
班型
2018南京师范大学考研复试指导班
【定制】2018南京师范大学考研复试通
关班
授课内容
复试提分,高效指导
复试通关,人脉支持
辅导价格
5200元
10800元
更多内容
查看详情
查看详情
最后,说点题外话吧。考研真的是漫长的精神折磨,有很多不可知的因素,让我坚持下
来最根本的因素就
是我对学习语言的热爱。我没有很高的天赋,但我愿意坚持愿意继续努力。
我不崇尚鸡汤,但是想和大家
分享两句我很喜欢的英文格言:
Heaven helps those who help
themselves 天助自助者
Tough days won't last,
tough people do 苦难总会终结,坚强之人永存
人生还是该努力一点,我们一起加油吧
希望决定考研的学弟学妹们能充分把握这一年
时间,好好准备,同时注意身体。结果总
是未知的,但不要因为自己没能尽全力后悔。
你们在复习过程中也要仔细摸索适合自己的方法,我的帖子仅供参考,希望对大家有帮
助。
本文摘自仙林南师大考研网
南京师范大学英语口译考研复试经验
复试经验:
参考用书
鬼谷一喵微博发的视译材料
经济学人读译参考
自己准备面试问题
今年是早上面试,下午笔试
先说面试,面试包
括视译和问答。视译时汉译英,今年视译内容蛮长的,也有点难度,
讲的是什么米兰世博会的南京周活动
。只给三分钟时间看材料,然后两分钟时间翻译。材料
我没看完,视译时也没翻译完,但我翻译完的部分
尽量做到准确了。
老师问了三个问题,有没有口译的经历,你认为作为口译或笔译工作者最重
要的品质,
说一说你知道的翻译家。前两个问题我都准备过的,所以回答的很顺畅,老师也对我的回答<
br>很满意,还说了very good。
南京师范大学复试必备真题解析,答案,核心考点,想要的赶紧来加群:南京师范大学考研复试交流群
第三个问题,因为我考的是口译,所以翻译理论这块我只详细看了尤金奈达的相关理论。
尽管我知道一些翻译家和翻译译作,但只是一知半解,老师若是接着问比较深层次的东
西我肯定懵逼
,所以我很坦白的说我只知道尤金奈达,还准备说一下他的功能对等理论。
但是老师说尤金奈
达只是理论家,他们想听实际搞翻译的人,还开玩笑地说张璐就算实
际搞翻译的呀。于是我机智的说能不
能举身边的例子,老师说可以,我就吧啦吧啦开始讲我
的学长,他也是跨专业学MTI,现在是一名优秀
的同传。
老师对这个故事很感兴趣,还一直继续问,我也能很好地
回答。问答环节结束时我能看
出来老师是很满意我的,我还大着胆子用英文问了一句我没有完成视译要不
要紧,老师说没
关系,还说了句pretty good。后来我问别人也都说视译没有翻译完,所以我
感觉自己面试
分应该很高的,结果成绩出来面试分数并不高,还挺难受的,有种看高了自己的感觉。
笔试部分我就更没资格说了,笔试考得不好。
口译专业的笔试考的是编译和作
文。编译的文章和经济学人文章风格很像,文章很长,
要求将其主要意思翻译成约500字的中文。作文
题目是How will technology change
translation
怎么说呢,复试让我有点挫败,我有用心准备的,但是复试成绩不好,排名下降了好多。
今年南
师大口译留给考研人的名额是12个,却让27个人进了复试,并且存在很多同分的,
分差很小,所以复
试压力真的特别大。
好在最后扩招了,录取了17个,但还是刷了十个人。竞争还是很惨烈的。
南京师范大学复试班
班型
2018南京师范大学考研复试指导班
【定制】2018南京师范大学考研复试通
关班
授课内容
复试提分,高效指导
复试通关,人脉支持
辅导价格
5200元
10800元
更多内容
查看详情
查看详情
最后,说点题外话吧。考研真的是漫长的精神折磨,有很多不可知的因素,让我坚持下
来最根本的因素就
是我对学习语言的热爱。我没有很高的天赋,但我愿意坚持愿意继续努力。
我不崇尚鸡汤,但是想和大家
分享两句我很喜欢的英文格言:
Heaven helps those who help
themselves 天助自助者
Tough days won't last,
tough people do 苦难总会终结,坚强之人永存
人生还是该努力一点,我们一起加油吧
希望决定考研的学弟学妹们能充分把握这一年
时间,好好准备,同时注意身体。结果总
是未知的,但不要因为自己没能尽全力后悔。
你们在复习过程中也要仔细摸索适合自己的方法,我的帖子仅供参考,希望对大家有帮
助。
本文摘自仙林南师大考研网