全新版大学英语(第二版)综合教程_第四册_Unit 5 Never Judge by Appearances――A F

绝世美人儿
970次浏览
2020年08月03日 13:35
最佳经验
本文由作者推荐

湖北工业大学研究生院-小高考



Some people seem easy to understand:
their character appears obvious on first meeting. Appearances, however, canbe
deceptive.
------------------------------- -------------------------------------------------
有些人似乎容易了解:
他们的个性在初次交往时就表露无遗。然而,外表可能具有欺骗性。
A Friend in Need
Somerset Maugham
1ForthirtyyearsnowIhavebeen
knowverymuchaboutthem.I shrugmyshoulders when
people tell me that their first impressions of a person are always right. I think they
must have smallinsight or great vanity. For my own part I find that the longer I know
people the more they puzzle me.----------------------------------- ----------------------------------
-----------
患难之交
萨默塞特·毛姆
三十年来,我一直研究我的人类同胞,但至今了解不多。 每当有人跟我说
他对一个人的第一次印象向来不错的时候,我就耸耸肩。我想这种人不是无
知, 就是自大。拿我自己来说,我发现,认识一个人的时间越长,我就越感到
困惑。
2 These reflections have occurred to me because I read in this morning's paper
that Edward Hyde Burton had died atKobe. He was a merchant and he had been in
business in Japan for many years. I knew him very little, but he
interestedmebecauseoncehegavemeagreat Ihadheardthestory
fromhisownlips,I
orestartlingbecau
1 20



sebothinappearanceandmannerhesuggested a very definite type. Hereif ever was a
man all of a piece. He was a tiny little fellow, not much more thanfive feet four in
height, and very slender, with white hair, a red face much wrinkled, and blue eyes. I
suppose he wasabout sixty when I knew him. He was always neatly andquietly
dressed in accordance with his age and station.-------------------------------------- -------------
-----------------------------
我产生这些想法,是因为我在今天早上的报纸上看到爱德华·海德·伯顿在神
户去世的消息。他是个商 人,在日本经商多年。我跟他并不熟,但是对他挺有
兴趣,因为有一次他让我大吃一惊。要不是听他亲口 讲述这个故事,我根本不
会相信他能做出这种事来。这件事之所以特别令人惊讶,是因为无论是外表还< br>是风度,他都让人想到一种非常明确的类型。要说真有表里如一的人的话,那
就是此公了。他个子 很小,身高不过5英尺4英寸,身材纤细,白头发、蓝眼
睛,红红的脸上布满皱纹。我估计自己认识他时 ,他大约有60岁光景。他向来
衣着整洁素雅,合乎他的年龄和身份。
3
Thou ghhisofficeswereinKobe,nedoneocca
siontobespend ingafewdaysthere, waitingforaship,and I
edbridgetogether. He played a good
game and agenerous one. He did not talk very much, either then or later when we
werehaving drinks, but what he said was sensible. He had a quiet,dry humor. He
seemed to be popular at the club andafterwards,
whenhehadgone,enedthat we
werebothstayingattheGrand Hotel and next day he asked me to dine with him. I met
his wife, fat, elderly, and smiling, and his two was evidently a united and
affectionate family. I think the chief thing that struck me about Burton was his
was something very pleasing in his mild blue eyes. His voice was
gentle; you could not imagine that he couldpossibly raise it in anger; his smile was
benign. Here was a man who attracted you because you felt in him a real lovefor his
fellows. At the same time he liked his game of cards and his cocktail, he could tell
with point a good and spicystory, and in his youth he had been something of an
athlete. He was a rich man and he had made every penny himself. Isuppose one thing
2 20



that made you like him was that he was so small and frail; he aroused your instincts
of felt that he could not bear to hurt a fly.
---------------------------------------------- ----------------------------------
伯顿的办事处设在神户, 但他常常到横滨来。有一次,我正好因为等船,
要在那里呆几天,在英国俱乐部经人介绍与他相识。我们 在一起玩桥牌。他打
得不错,牌风也好。无论在玩牌的时候,还是在后来一起喝酒的时候,他的话
都不多,但说的话却都合情合理。他沉静幽默。他在俱乐部里似乎人缘不错,
后来,在他走了以后,人 家都说他是个顶呱呱的人。事有凑巧,我们俩都住在
格兰德大酒店。第二天他请我吃饭。我见到了他的太 太――一位肥肥胖胖、满
面笑容的半老妇人――和他的两个女儿。这显然是和睦恩爱的一家人。我想,< br>伯顿当时给我印象最深的主要还是他这个人和善。他那双温和的蓝眼睛有种令
人愉快的神情。他说 话的声音轻柔;你无法想象他会提高嗓门大发雷霆;他的
笑容和蔼可亲。这个人吸引你,是因为你从他身 上感到他对别人的真正的爱。
同时他也喜欢玩牌,喝鸡尾酒,他能绘声绘色地讲个来劲儿的段子什么的, 他
年轻时多少还是个运动员呢。他是个阔佬,但他的每一个便士都是自己挣来
的。我想,人们喜 欢他还有一个原因,那就是他非常瘦小、脆弱,容易引起人
们的恻隐之心。你觉得他甚至连只蚂蚁都不忍 伤害。
4 One afternoon I was sitting in the lounge of the Grand Hotel when Burton
came in and seated himself in the chairnext to mine.
5
6Heclappedhishandsforaboyandorderedtwogin oybroughtthema
manpassedalongthestreet outside and seeing me waved his hand.
7
8
9
1 0
--------------------------------------------- -----------------------------------
3 20



一天下午,我正坐在格兰德大酒店的大堂里,伯顿走了进来,在我旁边的
椅子上坐下。
“喝一点,怎么样?”
他拍了拍手招呼侍者过来,要了两杯杜松子汽酒。侍者端来酒的时候, 有
个人从外面街上走过,见到我招了下手。
“你认识特纳吗?”在我点头致意的时候,伯顿问道。
“我是在俱乐部里认识他的。听说他是个靠国内寄钱过日子的人。”
“是呀,我想是的。在这儿这种人可不少。”
“他桥牌打得不错。”
11
namesake of mine, who was the best bridgeplayerIevermet.I
urtonhe
vehe'dbelonged to some very good clubs.
--- -------------------------------------------------- ---------------------------
“这种人一般都玩得不错。去年这里有一 个人,凑巧还和我同姓,我从来没
有遇到过一个桥牌打得那么好的高手。我想你在伦敦没有碰见过他。他 说他叫
伦尼·伯顿。我相信,他加入过一些相当高级的俱乐部呢。”12 't believe
I rember the name.
13
cards. It was uncanny. I used to playwith him a lot. He was in Kobe for some time.
14Burton sipped his gin fizz.
---------------------------------------- ----------------------------------------
“嗯,我实在不记得这个名字。”
“他称得上是桥牌高手。好像对牌有一种本能似的,简直神 了。我那会儿常
和他一起玩牌。他在神户住了一段时间。”
4 20



伯顿抿了一口杜松子汽酒。
15
ll- dressedand
---------------------------------- ----------------------------------------------
“说来也是件有趣的事,”他说。“他人不坏。我挺喜欢他。他总是衣冠楚
楚,穿着时髦。长得也算英 俊,蜷曲的头发,两颊白里透红。女人都对他着
迷。你知道,他没有什么害人之处,就是放荡了点。自然 ,他酒喝得太凶了。
这种人总是这样。他每个季度收到一小笔钱,靠打牌再赚一点。他赢了我不少
钱,这我可知道。”16 Burton gave a kindly chuckle. I knew from my own experience
that he could lose money at bridge with a goodgrace. He stroked his shaven chin with
his thin hand; the veins stood out on it and it was almost transparent.---- -----------------
----------------------------- ------------------------------
伯顿和善地咯咯一笑。我的处世经 验告诉我,他打桥牌输起钱来时一定是
大大方方的。他用瘦小的手摸了摸剃得光光的下巴;手上青筋鼓起 ,手白得几
乎透明。
------------------------------- -------------------------------------------------
“大概就是因为这个,当他落得一文不名的时候,就来找我了,再说他和我
同姓。有一天,他到 我办事处来见我,要我给他个差使。当时我颇为惊讶。他
告诉我说家里不再给他寄钱了,他要干活儿了。 我问他多大年纪。
18
19
20
21
22
in another thirty-five years, andI'll see what I can do.'
----------------------------------------- ---------------------------------------
5 20



“35,”他说。
“你一直都干什么来着?”我问道。
“嗯,没怎么干过事。”他说。
“我禁不住笑了。
------------- -------------------------------------------------- -----------------
“他没有动弹,脸色变得相当苍白。他犹豫了一会儿,然后对我 说,这一阵
子他牌运一直不好。原来他不甘心老打桥牌,便赌起扑克来,结果输了个精
光。他一 个子儿也没有,所有的东西都拿去当了。他连酒店的账都付不出,人
家也不肯再赊账给他。他已经山穷水 尽。要是找不到点事干,他只好自杀。
24
drinking more than usual and helooked fifty. The girls wouldn't have thought so much
of him if they'd seen him then.
---------------------------------------- ----------------------------------------
“我瞧了他 一会儿。我能看出他已经完全垮了。这一阵子他酒喝得比以前更
凶,看上去足有50岁。姑娘
们当时要是瞧见他,准不会对他那么着迷了。
25
26
27
28
29
---------------------------------------- ----------------------------------------
“嗯,你除了打牌以外,难道什么也不会干吗?”我问他。
6 20



“我会游泳,”他说。
“游泳!”
“我几乎以为自己听错了呢;这种回答听起来简直是牛头不对马嘴。
“我读大学时曾经代表学校参加游泳比赛。”
30
who werelittle tin gods at theiruniversity to be impressed by it.
31
32
33Pausing in his story, Burton turned to me.
-------------------------------- ------------------------------------------------
“我听出了一点他话里的意思。上大学时自以为了不起的人我见得多了,我
才不吃这套呢。
“本人年轻时也是个游泳好手,”我说。
“突然,我有了个想法。”
伯顿停了下来,看着我。
34
35
36
wasayoungma nIswamfromtheroundthebeaconandlanded at the creek of Tarumi. It's
over three miles and it's rather difficult on account of the currents round the
, I told my young namesake about it and I said to him that if he'd do it I'd
give him a job.
----------------------------------------- ---------------------------------------
7 20



“你对神户熟悉吗?”他问。
“不熟悉,”我说,“从前有一次路过那里,只呆了一个晚上。”
“那么,你不会知道盐谷俱 乐部吧。我年轻的时候,曾经从那里出发,游过
灯塔直到垂水小溪上岸。一共3英里多路,灯塔一带有激 流,游起来挺费劲。
于是,我把这事告诉了那位与我同姓的年轻人,并对他说,要是他能游过去,
我就给他一个差使。
37
38
39
40
moment and then he nodded.41
----------------------------- -------------------------------------------------- -
“我看得出,他吓了一跳。
“你不是说你是游泳好手吗?”我说。
“我现在身体状况不太好,”他回答说。
“我什么也没说,只是耸了耸肩。他望了我一会儿,然后点了点头。
“好吧,”他说了,„你要我什么时候游呢?”
42
43
round to the creek at half past twelveand meet you. I'll take you back to the club to
dress and then we'll have lunch together.'
44
------------ -------------------------------------------------- ------------------
8 20



“我看了看表。刚过十点。
“你游这段距离大概要花一个钟头零一刻多一些。我到12点半开 车到小溪
那里去接你,带你到俱乐部换衣服,然后一起吃午饭。”
“就这样吧,”他说。
45
to do that morning and I only justmanaged to get to the creek at Tarumi at half past
twelve. But I needn't have hurried; he never turned up.
moment?
------------------- -------------------------------------------------- -----------
“我们握了握手。我祝他好运,他就走了。那天上午我有好些事要办,到12
点半总算勉强赶到了垂水小溪。其实我根本用不着这么赶,他压根儿就没露
面。”
“他临阵脱逃了?”我问。
47
constitution by drink and dissipation. Thecurrents round the beacon were more than
he could manage. We didn't get the body for about three days.
-------------------- --------------------------------
“没有,他没有临阵脱逃。他 确实出发了。当然喽,他喝酒作乐早把身体搞
垮了。灯塔周围的激流他对付不了。大约有三天,我们都没 找到尸体。”
48 I didn't say anything for a moment or two. I was a trifle shocked. Then I asked
Burton a question.49
drowned?
50He gave a little mild chuckle and he looked at me with those kind and candid
blue eyes of his. He rubbed hischin with his hand.
51
---------- -------------------------------------------------- --------------------
9 20



我好一会儿什么话也没说。我感到有些震惊。然后我问了伯顿一个问题。
“你提出给他差使的时候,是不是知道他准会淹死?”
他轻轻地咯咯一笑,用那双和善又坦率的蓝眼睛望着我。他用手摩挲着下
巴。
“哦,那时我的办事处可没有空缺呀。”
1. (all) of a piece
the same in all parts; the same as sth. else浑然一体的;一致的
e.g. The style of the book is all of a piece, in both illustrations and text.
2. aback
ad. by surprise猝不及防地
be taken aback be shocked or surprised吃一惊
e.g. She was taken aback when a man answered the phone.
3. accordance
n.一致;符合
in accordance with in agreement or harmony with与……一致;按照,依据
e.g. Students will be criticized or punished if their behavior is not in accordance
with school regulations.
4. affectionate
a. showing love or tender feelings for (sb.)充满爱的,亲切的
e.g. She gave me a very long and affectionate hug.
5. bego (all) to pieces
10 20



(of a person) have a breakdown; lose control of oneself身体(或精神)垮下
来;失去自制能力e.g. I was attracted by the story of a housewife who went to
pieces as one disaster followed another.
6. beacon
n. a light fixed on rocks or on the coast to warn or guide ships灯塔;浮标
7. broke
a. (infml) having no money; bankrupt一文不名的,破了产的
go broke have no money; go bankrupt一文不名,破产
8. candid
a. not hiding one's thoughts; frank and honest真诚坦率的;直言不讳的
e.g. Let me be absolutely candid with you:
your work is not good enough.
9. chap
n. (infml)(BrE) a man or boy家伙,小伙子
1
0.
v. strike (the inner surface of one's hands) together拍(手),击
e.g. The noise of conversation rose, and the teacher clapped her hands for
silence.
1
1.
n. an alcoholic drink consisting of a spirit, or several spirits, mixed with fruit
juice, etc.鸡尾酒
11 20



1
vt. do (sth. illegal or wrong)犯(错误、罪行),干(坏事)
1
3.
n. condition of a person's body with regard to health, strength, etc.体格,体
质;素质
e.g. Having been ill for several years, he has a particularly fragile constitution.
1
4.
n. a narrow stretch of water flowing inland from a coast; a stream小湾,小
港;溪
e.g. tidal creeks teeming with shore wildlife
1
5.
n. readiness to cause pain or suffering to others; cruel actions残忍;残酷
e.g. He saw a lot of cruelty in the prison camp.
1
6.
a.卷曲的
e.g. The girl with curly hair is waiting for her friend.
1
7.
12 20



n.(水、空气等的)流,潮流a. of the present time; happening now现时
的,当前的
e.g. Under normal conditions, the ocean currents of the tropical Pacific travel
from east to west.
18.
a. likely to deceive; misleading靠不住的;容易使人上当的
e.g. The newspapers promised not to run deceptive ads in the future.
1
9.
a. clear; that can't be doubted明确的,确切的
e.g. I was wandering round the shop with no very definite aim.
20.
n. living a life of harmful pleasures and waste放荡;玩乐
e.g. Years of dissipation had ruined his health.
2
1.
having no money, home, etc.穷困潦倒
e.g. When he was down and out, none of his friends gave him a helping hand.
2
2.
be trying to say意指,要说
13 20



e.g. The teacher didn't mention the word
driving at.
2
3.
a. (of people) rather old; past middle age较老的;上了年纪的
e.g. Traveling at 97 kmh (60 mph), an elderly driver may miss the information
he or she needs or may act on thewrong information.
24.
ad. obviously; it appears that明显地,显然
e.g. Evidently our living conditions are much better than before.
2
5.
n.(同属人类的)人;同胞
2
6.
n. (infml) a drink, esp. champagne, that has a lot of bubbles of gas起泡和发嘶
嘶声的饮料(如香槟酒等)
27.
as far as sb. is concerned至于……;对……来说
2
8.
vt. (infml) avoid because of fear(因恐惧)避开
14 20



e.g. They were given a chance of taking part in the speech contest, but funked it.
2
9.
n. a dim perception or faint idea模糊的感觉(或认识)
e.g. We begin to see the glimmerings of a solution to the problem.
3
0.
ad. (fml) until now; until a particular time迄今,到目前为止
e.g. The Hope Project sent money to students hitherto unable to afford their
tuition fees.
3
1.
to a certain extent but not entirely在某种程度上;从某一点上看
e.g. I agree with you in a way, but there are still some areas on which I can't see
eye to eye with you.
32.
in badgood health身体状况不好好
e.g. He is in good condition again after a long holiday.
3
3.
a. (infml) very foolish蠢极的;荒唐的
e.g. You would be insane to refuse the invitation to attend the conference.
15 20



3
4.
n. a tendency that one is born with to behave in a certain way without reasoning
or traing本能,直觉e.g. It is the mother's instinct to protect her children.
35.
n. a public room in a hotel, club, etc. for waiting or relaxing in(旅馆等处的)
休息室,休息厅
36.
3
7.
a. (of people or their manner) gentle and kind; not severe or harsh温和的;不
严厉的
e.g. Peter is a mild man, never getting angry easily.
3
8.
n. a person or thing having the same name as another同姓、同名或同姓名的
人;同名物
3
9.
ad. in a strange manner奇特地,古怪地
oddly enough (used to say that sth. seems strange or surprising)说来奇怪
e.g. Children's books, oddly enough, continued to have a big place in retail sales.
4
16 20



0.
vt.典当,抵押
e.g. He pawned his gold watch to pay the rent.
4
1.
n.汇款
4
2.
vt. move one's hand, an object, etc. backwards and forwards repeatedly on a
surface while pressing摩擦;揉擦e.g. Coat the shoes with polish, then rub hard
with a soft cloth to give a shine.
4
3.
v. (shaved, shaved or shaven) cut (hair) off one's face, etc. with a razor; cut or
scrape thin slices from the surface of(用剃刀)刮(胡须等);刨,削
e.g. He washed and shaved, then hurried out of the house.
4
4.
v. drink (sth.), taking a very small amount each time小口地喝,抿
e.g. Jessica sipped her coffee, listening to the music.
4
5.
17 20



to some degree在某种程度上,有点儿
4
6.
a. exciting, esp. because of being slightly indecent; containg or tasting like spice
有刺激性的,粗俗的,有点下流的;(食品)用香料调味的,辛辣的
e.g. You can often read spicy stories about film stars in the local newspapers.
4
7.
refuse to abandon or change (sth.)坚持
e.g. The old man stuck to jogging every morning although he was eighty years
old.
4
8.
vt. pass the hand gently over (a surface), usu. several times轻抚,抚摩,捋
e.g. At the sight of her husband getting off the train, the woman walked forward
and embraced him and stroked hiswhite hair.
4
9.
a. allowing light to pass through so that objects behind can be seen clearly透明

e.g. Transparent plastic is often used for packaging foods, enabling the
consumer to see the product inside.
50.
18 20



n. a thing, a matter or an activity that has little value or importance小事;琐事
a trifle slightly有点儿;稍微
e.g. George was a trifle awkward with girls but fond of dancing.
5
1.
vt. defeat; make (sth.) neat or smooth by cutting away irregular parts击败;整
修,修剪
e.g. They were trimmed by 3 goals to
2.
5
2.
arrive; make one's appearance来到;出现
e.g. He didn't turn up until the end of the examination.
5
3.
a. not easily explained; extraordinary不可思议的;超常的
e.g. I had an uncanny feeling of being watched.
5
4.
n. unfilled position or post空缺
5
5.
19 20



n.静脉;血管
5
6.
unwillingly and rudelywillingly and happily勉强地欣然地
e.g. After I talked to him for an hour, he admitted his mistake with a bad grace.
5
7.
vt. tighten the skin of the face into lines or folds使起皱纹
e.g. The woman was forty, but looked fifty. Her cheeks were sunken and her skin
was wrinkled and ate the following passage into English, using the
words and phrases given below:
----------- -------------------------------------------------- -------------------
all of a piece for one's own part deceptive
就我来说,如果要雇个职员我肯定不会单凭他的长相就作出决 定。外表往
往是靠不住的。比如说吧,要是你凭外表去判断诸如毛姆笔下的爱德华·海德·伯
顿 这样的人,你就错了。从外表和举止来看,伯顿好像是个浑然一体的人。他
个子很小,满头白发,有着一 双温和、蔚蓝的眼睛。他文雅坦率,和蔼可亲,
许多人都说他是个世上最令人尊敬的人。然而,他对需要 他帮助的朋友却很残
忍。他侮辱和愚弄山穷水尽的伦尼,让他去做那样的蠢事。更让人吃惊的是,
他对伦尼的死全然冷漠无情。毫无疑问,他是个铁石心肠的家伙。
Answer:

20 20



Some people seem easy to understand:
their character appears obvious on first meeting. Appearances, however, canbe
deceptive.
------------------------- -------------------------------------------------- -----
有些人似乎容易了解:
他们的个性在初次交往时就表露无遗。然而,外表可能具有欺骗性。
A Friend in Need
Somerset Maugham
1ForthirtyyearsnowIhavebeen
knowverymuchaboutthem.I shrugmyshoulders when
people tell me that their first impressions of a person are always right. I think they
must have smallinsight or great vanity. For my own part I find that the longer I know
people the more they puzzle me.----------------------------------- ----------------------------------
-----------
患难之交
萨默塞特·毛姆
三十年来,我一直研究我的人类同胞,但至今了解不多。 每当有人跟我说
他对一个人的第一次印象向来不错的时候,我就耸耸肩。我想这种人不是无
知, 就是自大。拿我自己来说,我发现,认识一个人的时间越长,我就越感到
困惑。
2 These reflections have occurred to me because I read in this morning's paper
that Edward Hyde Burton had died atKobe. He was a merchant and he had been in
business in Japan for many years. I knew him very little, but he
interestedmebecauseoncehegavemeagreat Ihadheardthestory
fromhisownlips,I
orestartlingbecau
1 20



sebothinappearanceandmannerhesuggested a very definite type. Hereif ever was a
man all of a piece. He was a tiny little fellow, not much more thanfive feet four in
height, and very slender, with white hair, a red face much wrinkled, and blue eyes. I
suppose he wasabout sixty when I knew him. He was always neatly andquietly
dressed in accordance with his age and station.-------------------------------------- -------------
-----------------------------
我产生这些想法,是因为我在今天早上的报纸上看到爱德华·海德·伯顿在神
户去世的消息。他是个商 人,在日本经商多年。我跟他并不熟,但是对他挺有
兴趣,因为有一次他让我大吃一惊。要不是听他亲口 讲述这个故事,我根本不
会相信他能做出这种事来。这件事之所以特别令人惊讶,是因为无论是外表还< br>是风度,他都让人想到一种非常明确的类型。要说真有表里如一的人的话,那
就是此公了。他个子 很小,身高不过5英尺4英寸,身材纤细,白头发、蓝眼
睛,红红的脸上布满皱纹。我估计自己认识他时 ,他大约有60岁光景。他向来
衣着整洁素雅,合乎他的年龄和身份。
3
Thou ghhisofficeswereinKobe,nedoneocca
siontobespend ingafewdaysthere, waitingforaship,and I
edbridgetogether. He played a good
game and agenerous one. He did not talk very much, either then or later when we
werehaving drinks, but what he said was sensible. He had a quiet,dry humor. He
seemed to be popular at the club andafterwards,
whenhehadgone,enedthat we
werebothstayingattheGrand Hotel and next day he asked me to dine with him. I met
his wife, fat, elderly, and smiling, and his two was evidently a united and
affectionate family. I think the chief thing that struck me about Burton was his
was something very pleasing in his mild blue eyes. His voice was
gentle; you could not imagine that he couldpossibly raise it in anger; his smile was
benign. Here was a man who attracted you because you felt in him a real lovefor his
fellows. At the same time he liked his game of cards and his cocktail, he could tell
with point a good and spicystory, and in his youth he had been something of an
athlete. He was a rich man and he had made every penny himself. Isuppose one thing
2 20



that made you like him was that he was so small and frail; he aroused your instincts
of felt that he could not bear to hurt a fly.
---------------------------------------------- ----------------------------------
伯顿的办事处设在神户, 但他常常到横滨来。有一次,我正好因为等船,
要在那里呆几天,在英国俱乐部经人介绍与他相识。我们 在一起玩桥牌。他打
得不错,牌风也好。无论在玩牌的时候,还是在后来一起喝酒的时候,他的话
都不多,但说的话却都合情合理。他沉静幽默。他在俱乐部里似乎人缘不错,
后来,在他走了以后,人 家都说他是个顶呱呱的人。事有凑巧,我们俩都住在
格兰德大酒店。第二天他请我吃饭。我见到了他的太 太――一位肥肥胖胖、满
面笑容的半老妇人――和他的两个女儿。这显然是和睦恩爱的一家人。我想,< br>伯顿当时给我印象最深的主要还是他这个人和善。他那双温和的蓝眼睛有种令
人愉快的神情。他说 话的声音轻柔;你无法想象他会提高嗓门大发雷霆;他的
笑容和蔼可亲。这个人吸引你,是因为你从他身 上感到他对别人的真正的爱。
同时他也喜欢玩牌,喝鸡尾酒,他能绘声绘色地讲个来劲儿的段子什么的, 他
年轻时多少还是个运动员呢。他是个阔佬,但他的每一个便士都是自己挣来
的。我想,人们喜 欢他还有一个原因,那就是他非常瘦小、脆弱,容易引起人
们的恻隐之心。你觉得他甚至连只蚂蚁都不忍 伤害。
4 One afternoon I was sitting in the lounge of the Grand Hotel when Burton
came in and seated himself in the chairnext to mine.
5
6Heclappedhishandsforaboyandorderedtwogin oybroughtthema
manpassedalongthestreet outside and seeing me waved his hand.
7
8
9
1 0
--------------------------------------------- -----------------------------------
3 20



一天下午,我正坐在格兰德大酒店的大堂里,伯顿走了进来,在我旁边的
椅子上坐下。
“喝一点,怎么样?”
他拍了拍手招呼侍者过来,要了两杯杜松子汽酒。侍者端来酒的时候, 有
个人从外面街上走过,见到我招了下手。
“你认识特纳吗?”在我点头致意的时候,伯顿问道。
“我是在俱乐部里认识他的。听说他是个靠国内寄钱过日子的人。”
“是呀,我想是的。在这儿这种人可不少。”
“他桥牌打得不错。”
11
namesake of mine, who was the best bridgeplayerIevermet.I
urtonhe
vehe'dbelonged to some very good clubs.
--- -------------------------------------------------- ---------------------------
“这种人一般都玩得不错。去年这里有一 个人,凑巧还和我同姓,我从来没
有遇到过一个桥牌打得那么好的高手。我想你在伦敦没有碰见过他。他 说他叫
伦尼·伯顿。我相信,他加入过一些相当高级的俱乐部呢。”12 't believe
I rember the name.
13
cards. It was uncanny. I used to playwith him a lot. He was in Kobe for some time.
14Burton sipped his gin fizz.
---------------------------------------- ----------------------------------------
“嗯,我实在不记得这个名字。”
“他称得上是桥牌高手。好像对牌有一种本能似的,简直神 了。我那会儿常
和他一起玩牌。他在神户住了一段时间。”
4 20



伯顿抿了一口杜松子汽酒。
15
ll- dressedand
---------------------------------- ----------------------------------------------
“说来也是件有趣的事,”他说。“他人不坏。我挺喜欢他。他总是衣冠楚
楚,穿着时髦。长得也算英 俊,蜷曲的头发,两颊白里透红。女人都对他着
迷。你知道,他没有什么害人之处,就是放荡了点。自然 ,他酒喝得太凶了。
这种人总是这样。他每个季度收到一小笔钱,靠打牌再赚一点。他赢了我不少
钱,这我可知道。”16 Burton gave a kindly chuckle. I knew from my own experience
that he could lose money at bridge with a goodgrace. He stroked his shaven chin with
his thin hand; the veins stood out on it and it was almost transparent.---- -----------------
----------------------------- ------------------------------
伯顿和善地咯咯一笑。我的处世经 验告诉我,他打桥牌输起钱来时一定是
大大方方的。他用瘦小的手摸了摸剃得光光的下巴;手上青筋鼓起 ,手白得几
乎透明。
------------------------------- -------------------------------------------------
“大概就是因为这个,当他落得一文不名的时候,就来找我了,再说他和我
同姓。有一天,他到 我办事处来见我,要我给他个差使。当时我颇为惊讶。他
告诉我说家里不再给他寄钱了,他要干活儿了。 我问他多大年纪。
18
19
20
21
22
in another thirty-five years, andI'll see what I can do.'
----------------------------------------- ---------------------------------------
5 20



“35,”他说。
“你一直都干什么来着?”我问道。
“嗯,没怎么干过事。”他说。
“我禁不住笑了。
------------- -------------------------------------------------- -----------------
“他没有动弹,脸色变得相当苍白。他犹豫了一会儿,然后对我 说,这一阵
子他牌运一直不好。原来他不甘心老打桥牌,便赌起扑克来,结果输了个精
光。他一 个子儿也没有,所有的东西都拿去当了。他连酒店的账都付不出,人
家也不肯再赊账给他。他已经山穷水 尽。要是找不到点事干,他只好自杀。
24
drinking more than usual and helooked fifty. The girls wouldn't have thought so much
of him if they'd seen him then.
---------------------------------------- ----------------------------------------
“我瞧了他 一会儿。我能看出他已经完全垮了。这一阵子他酒喝得比以前更
凶,看上去足有50岁。姑娘
们当时要是瞧见他,准不会对他那么着迷了。
25
26
27
28
29
---------------------------------------- ----------------------------------------
“嗯,你除了打牌以外,难道什么也不会干吗?”我问他。
6 20



“我会游泳,”他说。
“游泳!”
“我几乎以为自己听错了呢;这种回答听起来简直是牛头不对马嘴。
“我读大学时曾经代表学校参加游泳比赛。”
30
who werelittle tin gods at theiruniversity to be impressed by it.
31
32
33Pausing in his story, Burton turned to me.
-------------------------------- ------------------------------------------------
“我听出了一点他话里的意思。上大学时自以为了不起的人我见得多了,我
才不吃这套呢。
“本人年轻时也是个游泳好手,”我说。
“突然,我有了个想法。”
伯顿停了下来,看着我。
34
35
36
wasayoungma nIswamfromtheroundthebeaconandlanded at the creek of Tarumi. It's
over three miles and it's rather difficult on account of the currents round the
, I told my young namesake about it and I said to him that if he'd do it I'd
give him a job.
----------------------------------------- ---------------------------------------
7 20



“你对神户熟悉吗?”他问。
“不熟悉,”我说,“从前有一次路过那里,只呆了一个晚上。”
“那么,你不会知道盐谷俱 乐部吧。我年轻的时候,曾经从那里出发,游过
灯塔直到垂水小溪上岸。一共3英里多路,灯塔一带有激 流,游起来挺费劲。
于是,我把这事告诉了那位与我同姓的年轻人,并对他说,要是他能游过去,
我就给他一个差使。
37
38
39
40
moment and then he nodded.41
----------------------------- -------------------------------------------------- -
“我看得出,他吓了一跳。
“你不是说你是游泳好手吗?”我说。
“我现在身体状况不太好,”他回答说。
“我什么也没说,只是耸了耸肩。他望了我一会儿,然后点了点头。
“好吧,”他说了,„你要我什么时候游呢?”
42
43
round to the creek at half past twelveand meet you. I'll take you back to the club to
dress and then we'll have lunch together.'
44
------------ -------------------------------------------------- ------------------
8 20



“我看了看表。刚过十点。
“你游这段距离大概要花一个钟头零一刻多一些。我到12点半开 车到小溪
那里去接你,带你到俱乐部换衣服,然后一起吃午饭。”
“就这样吧,”他说。
45
to do that morning and I only justmanaged to get to the creek at Tarumi at half past
twelve. But I needn't have hurried; he never turned up.
moment?
------------------- -------------------------------------------------- -----------
“我们握了握手。我祝他好运,他就走了。那天上午我有好些事要办,到12
点半总算勉强赶到了垂水小溪。其实我根本用不着这么赶,他压根儿就没露
面。”
“他临阵脱逃了?”我问。
47
constitution by drink and dissipation. Thecurrents round the beacon were more than
he could manage. We didn't get the body for about three days.
-------------------- --------------------------------
“没有,他没有临阵脱逃。他 确实出发了。当然喽,他喝酒作乐早把身体搞
垮了。灯塔周围的激流他对付不了。大约有三天,我们都没 找到尸体。”
48 I didn't say anything for a moment or two. I was a trifle shocked. Then I asked
Burton a question.49
drowned?
50He gave a little mild chuckle and he looked at me with those kind and candid
blue eyes of his. He rubbed hischin with his hand.
51
---------- -------------------------------------------------- --------------------
9 20



我好一会儿什么话也没说。我感到有些震惊。然后我问了伯顿一个问题。
“你提出给他差使的时候,是不是知道他准会淹死?”
他轻轻地咯咯一笑,用那双和善又坦率的蓝眼睛望着我。他用手摩挲着下
巴。
“哦,那时我的办事处可没有空缺呀。”
1. (all) of a piece
the same in all parts; the same as sth. else浑然一体的;一致的
e.g. The style of the book is all of a piece, in both illustrations and text.
2. aback
ad. by surprise猝不及防地
be taken aback be shocked or surprised吃一惊
e.g. She was taken aback when a man answered the phone.
3. accordance
n.一致;符合
in accordance with in agreement or harmony with与……一致;按照,依据
e.g. Students will be criticized or punished if their behavior is not in accordance
with school regulations.
4. affectionate
a. showing love or tender feelings for (sb.)充满爱的,亲切的
e.g. She gave me a very long and affectionate hug.
5. bego (all) to pieces
10 20



(of a person) have a breakdown; lose control of oneself身体(或精神)垮下
来;失去自制能力e.g. I was attracted by the story of a housewife who went to
pieces as one disaster followed another.
6. beacon
n. a light fixed on rocks or on the coast to warn or guide ships灯塔;浮标
7. broke
a. (infml) having no money; bankrupt一文不名的,破了产的
go broke have no money; go bankrupt一文不名,破产
8. candid
a. not hiding one's thoughts; frank and honest真诚坦率的;直言不讳的
e.g. Let me be absolutely candid with you:
your work is not good enough.
9. chap
n. (infml)(BrE) a man or boy家伙,小伙子
1
0.
v. strike (the inner surface of one's hands) together拍(手),击
e.g. The noise of conversation rose, and the teacher clapped her hands for
silence.
1
1.
n. an alcoholic drink consisting of a spirit, or several spirits, mixed with fruit
juice, etc.鸡尾酒
11 20



1
vt. do (sth. illegal or wrong)犯(错误、罪行),干(坏事)
1
3.
n. condition of a person's body with regard to health, strength, etc.体格,体
质;素质
e.g. Having been ill for several years, he has a particularly fragile constitution.
1
4.
n. a narrow stretch of water flowing inland from a coast; a stream小湾,小
港;溪
e.g. tidal creeks teeming with shore wildlife
1
5.
n. readiness to cause pain or suffering to others; cruel actions残忍;残酷
e.g. He saw a lot of cruelty in the prison camp.
1
6.
a.卷曲的
e.g. The girl with curly hair is waiting for her friend.
1
7.
12 20



n.(水、空气等的)流,潮流a. of the present time; happening now现时
的,当前的
e.g. Under normal conditions, the ocean currents of the tropical Pacific travel
from east to west.
18.
a. likely to deceive; misleading靠不住的;容易使人上当的
e.g. The newspapers promised not to run deceptive ads in the future.
1
9.
a. clear; that can't be doubted明确的,确切的
e.g. I was wandering round the shop with no very definite aim.
20.
n. living a life of harmful pleasures and waste放荡;玩乐
e.g. Years of dissipation had ruined his health.
2
1.
having no money, home, etc.穷困潦倒
e.g. When he was down and out, none of his friends gave him a helping hand.
2
2.
be trying to say意指,要说
13 20



e.g. The teacher didn't mention the word
driving at.
2
3.
a. (of people) rather old; past middle age较老的;上了年纪的
e.g. Traveling at 97 kmh (60 mph), an elderly driver may miss the information
he or she needs or may act on thewrong information.
24.
ad. obviously; it appears that明显地,显然
e.g. Evidently our living conditions are much better than before.
2
5.
n.(同属人类的)人;同胞
2
6.
n. (infml) a drink, esp. champagne, that has a lot of bubbles of gas起泡和发嘶
嘶声的饮料(如香槟酒等)
27.
as far as sb. is concerned至于……;对……来说
2
8.
vt. (infml) avoid because of fear(因恐惧)避开
14 20



e.g. They were given a chance of taking part in the speech contest, but funked it.
2
9.
n. a dim perception or faint idea模糊的感觉(或认识)
e.g. We begin to see the glimmerings of a solution to the problem.
3
0.
ad. (fml) until now; until a particular time迄今,到目前为止
e.g. The Hope Project sent money to students hitherto unable to afford their
tuition fees.
3
1.
to a certain extent but not entirely在某种程度上;从某一点上看
e.g. I agree with you in a way, but there are still some areas on which I can't see
eye to eye with you.
32.
in badgood health身体状况不好好
e.g. He is in good condition again after a long holiday.
3
3.
a. (infml) very foolish蠢极的;荒唐的
e.g. You would be insane to refuse the invitation to attend the conference.
15 20



3
4.
n. a tendency that one is born with to behave in a certain way without reasoning
or traing本能,直觉e.g. It is the mother's instinct to protect her children.
35.
n. a public room in a hotel, club, etc. for waiting or relaxing in(旅馆等处的)
休息室,休息厅
36.
3
7.
a. (of people or their manner) gentle and kind; not severe or harsh温和的;不
严厉的
e.g. Peter is a mild man, never getting angry easily.
3
8.
n. a person or thing having the same name as another同姓、同名或同姓名的
人;同名物
3
9.
ad. in a strange manner奇特地,古怪地
oddly enough (used to say that sth. seems strange or surprising)说来奇怪
e.g. Children's books, oddly enough, continued to have a big place in retail sales.
4
16 20



0.
vt.典当,抵押
e.g. He pawned his gold watch to pay the rent.
4
1.
n.汇款
4
2.
vt. move one's hand, an object, etc. backwards and forwards repeatedly on a
surface while pressing摩擦;揉擦e.g. Coat the shoes with polish, then rub hard
with a soft cloth to give a shine.
4
3.
v. (shaved, shaved or shaven) cut (hair) off one's face, etc. with a razor; cut or
scrape thin slices from the surface of(用剃刀)刮(胡须等);刨,削
e.g. He washed and shaved, then hurried out of the house.
4
4.
v. drink (sth.), taking a very small amount each time小口地喝,抿
e.g. Jessica sipped her coffee, listening to the music.
4
5.
17 20



to some degree在某种程度上,有点儿
4
6.
a. exciting, esp. because of being slightly indecent; containg or tasting like spice
有刺激性的,粗俗的,有点下流的;(食品)用香料调味的,辛辣的
e.g. You can often read spicy stories about film stars in the local newspapers.
4
7.
refuse to abandon or change (sth.)坚持
e.g. The old man stuck to jogging every morning although he was eighty years
old.
4
8.
vt. pass the hand gently over (a surface), usu. several times轻抚,抚摩,捋
e.g. At the sight of her husband getting off the train, the woman walked forward
and embraced him and stroked hiswhite hair.
4
9.
a. allowing light to pass through so that objects behind can be seen clearly透明

e.g. Transparent plastic is often used for packaging foods, enabling the
consumer to see the product inside.
50.
18 20



n. a thing, a matter or an activity that has little value or importance小事;琐事
a trifle slightly有点儿;稍微
e.g. George was a trifle awkward with girls but fond of dancing.
5
1.
vt. defeat; make (sth.) neat or smooth by cutting away irregular parts击败;整
修,修剪
e.g. They were trimmed by 3 goals to
2.
5
2.
arrive; make one's appearance来到;出现
e.g. He didn't turn up until the end of the examination.
5
3.
a. not easily explained; extraordinary不可思议的;超常的
e.g. I had an uncanny feeling of being watched.
5
4.
n. unfilled position or post空缺
5
5.
19 20



n.静脉;血管
5
6.
unwillingly and rudelywillingly and happily勉强地欣然地
e.g. After I talked to him for an hour, he admitted his mistake with a bad grace.
5
7.
vt. tighten the skin of the face into lines or folds使起皱纹
e.g. The woman was forty, but looked fifty. Her cheeks were sunken and her skin
was wrinkled and ate the following passage into English, using the
words and phrases given below:
----------- -------------------------------------------------- -------------------
all of a piece for one's own part deceptive
就我来说,如果要雇个职员我肯定不会单凭他的长相就作出决 定。外表往
往是靠不住的。比如说吧,要是你凭外表去判断诸如毛姆笔下的爱德华·海德·伯
顿 这样的人,你就错了。从外表和举止来看,伯顿好像是个浑然一体的人。他
个子很小,满头白发,有着一 双温和、蔚蓝的眼睛。他文雅坦率,和蔼可亲,
许多人都说他是个世上最令人尊敬的人。然而,他对需要 他帮助的朋友却很残
忍。他侮辱和愚弄山穷水尽的伦尼,让他去做那样的蠢事。更让人吃惊的是,
他对伦尼的死全然冷漠无情。毫无疑问,他是个铁石心肠的家伙。
Answer:

20 20

留学生免税车车型-村党支部工作总结


法理学讲义-描写水果的作文


大写一至十-事业单位年度考核表


学堂威龙-海南教育网


高考期间饮食-深圳58同城招聘网


广西师大附中-韩国物价


以尊严为话题的作文-文理学院排名


天狮职业技术学院-初二寒假作业答案