大学英语精读第3册unit5课文翻译及课后答案
高中英语语法大全-妇女节作文
大学英语精读第3册 第5课 课文翻译及课后答案
课文翻译
妈妈哭的那天
很久前一个阴暗的冬天,我放学回家,心中充满着期待。我腋
下夹着一本我
所喜爱的刚出版的体育杂志,而且整个房子将只有我一个人。爸爸还没下班,妹
妹
不在家,妈妈刚找到一份新工作,在一小时内是不会回家的,我跳上台阶,冲
进起居室,啪的一声打开电
灯。
我眼前出现的景象使我惊呆了。妈妈紧缩着身子。手捂着脸,坐在沙发的一
端,她
在哭。我以前从没见她哭过。
我小心地走近她,把手放在她肩上。“妈”我说,“怎么了?”
妈妈长叹一口气,强作微笑。“没什么,真的。没什么大不了的事。只是我
要失去这份新
工作了。我字打的不够快。”
“但你才上三天班,”我说,“你会赶上的。”我重复了妈妈对我
说过的一
百遍的那句话。每当我学什么或做什么重要事情而遇到麻烦时,妈常这样对我说。
“
不行了,”妈妈神色黯淡地对我说。“过去我常说只要我下决心,什么事我都
能干好。现在我仍然认为在
多数情况下我能做到。但是,打字这事我做不到啦。”
我无能为力,十分尴尬。那时我16岁,仍然认
为妈妈能做任何事。几年前,当
我们卖掉农场,搬到城里来住的时候,妈妈决定开一所日托所。她没受过
这方面
的训练,但这并不妨碍她。她参加幼托函授课学习,做练习,六个月后就正式获
得从事这
项工作的资格 了。不久后,她不但招满了生,而且还有许多孩子等着
注册。我认为这是理所当然的,是
妈妈能力的体现。
但是不管是日托所还是后来爸妈买的汽车旅馆都无法提供足够的钱送我和妹妹
上大学。两年后我就要准备上大学了。再过三年,妹妹也想上大学。时间过得真
快。妈妈想尽了一切方
法存钱。很明显,爸爸不可能比他现在干得更多---除了
一份全日制工作外,还要耕种80英亩地。
在我们卖掉汽车旅馆几个月后,妈弄回家一台旧式打字机。这台打字机跳字,键
盘也很松。那天
吃饭时,我说这台打字是“废物一件”。
“我们只买得起这个,”妈妈说。“这对练打字是够好的了。
”从那天开始,只
要桌子一收拾,碗一洗,妈妈就会消失到她的缝纫房里练习打字。这缓慢的嗒嗒
声有时一直持续到深夜。
快到圣诞节时,我就听到妈妈在电台找到一份工作。我一点也不吃惊。一点
也不
觉得有什么特别,妈妈却高兴极了。
星期一,她第一次上班回家后,我就看不到那份高兴
劲了。妈妈看上去很疲倦,
紧绷着脸。我装着没看见。
星期二,爸爸做饭,收拾厨房。妈妈在缝纫间里练习打字。“妈没事吧?”我问
爸。
“她打字遇到了一点困难,”爸爸说。“她需要练习。我想如果我们都帮忙做家
务,她会很感激的。”
“我已经做了很多事,”我立刻警觉起来,说道。
“我知道,”爸心平气和地说。“你也许得
再多干点。你应该记住,她现在工作,
主要是因为要供你上大学。”
老实说,我不在乎上不上大学,我真希望她把这事给忘掉。
因此,当星期三看
见妈妈在哭时,我既震惊双尴尬。这完全说明我一点不理解她
身上的担子。
“我想,我们每个
人都有失败的时候的,”她平静地说道。我能感觉到她的痛苦,
感觉到她在极力抑制住因我到来而打断了
的强烈感情。突然,我深深感动了,我
伸出双臂把妈妈搂在怀里。
她再也抑制不住了,把脸帖
着我的肩,抽泣着。我紧紧地搂着她并不急着说什么。
我知道,我正在做我应该做的,能够做的,这就足
够了。那一刻,当我感到妈妈
的背因激动颤抖时,我才第一次明白她不是事事都能办到的。她仍是我妈妈
,但
她身上有了更多的东西:她和我一样,也害怕,也有失败的时候。我能感觉得到
她的痛苦,
就像我曾数千次地在她怀里寻求安慰时,她能感觉到我的痛苦一样。
过了一周,妈妈找到一个卖纺织品
的工作,工资只有电台的一半。“这工作我能
胜任,”妈妈简单地说道。但是晚上她仍旧坐在那台破旧的
绿色打字机旁练习打
字。现在,当我晚上走过她的房间时,听见那连续不断的嗒嗒声时,我的感觉完全不同的。我意识到这不仅仅是一名妇女在学打字。
两年后,我去上学,那时妈妈已得到一份办公
室工作,工资高了,责任也更重了。
我不得不相信,妈妈以她奇特的方式从失败中学到的东西和我学到的
东西一样
多。几年后,我完成学业,自豪地受聘担任一家报社记者时,妈妈已在我们家乡
的一家
报社里做了六个月的记者了。
现在,那台绿色的旧打字机就放在我的办公室里,没有修理。它是一件纪
念品。
但它给我带来的回忆不仅仅是对妈妈的回忆。当我在写故事遇到困难想放弃时,
或者当我
自叹命运对我不公平时,我就往那台旧打字机里卷进一张纸,艰难地一
个字,一个字地打着,就象妈妈当
年那样。此时,我所想起的不是她的失败,而
是她的勇气,那勇往直前的勇气。
这是我一生中得到的最好的纪念品。
课后阅读答案
Comprehension the Text
1. c 2. d 3. b
4. a 5. b 6. c 7. a 8. d
1)issue
2)helpless
3)correspondence
4)flipped
5)racked
6)had to myself
7)on guard
8)tension
9)tucked
10)session
1)frantic
2)qualified
3)assume
4)at work
5)index
6)stand in your way
7)tucked
8)catch on (to it)
9)enrolled
him
10)recall
1)had run out
2)catch on
3)helping out
4)sent away
for
5)were thinking about
6hold back
7)has go ahead
8)Reaching out
9)is
going on
1) scientist
2) organist
3)tourist
4)machinist
5)botanist
6)pragmatist
7)realist
8)psychologist
1) breakfast+ lunch
2) medical+ care
3) communications+ satellite
4) news+
broadcast
5) Europe+ Asia
6) smoke+
fog
7) helicopter+ airport
8) television+
broadcast
1)at
2)with
3)on
4)with
5)to
6)on
7)of
8)to
9)in
10)to
1) It was not long
before everyone came to know him. It won't be long
before everyone comes to know him.
2) It
was not long before the whole country rose up and
drove the aggressors
from their homeland. It
won't be long before the whole country rises up
and drives the aggressors from their homeland.
3) It was not long before the mechanic had the
machine taken apart. It
won't be long before
the mechanic has the machine taken apart.
4)
It won't be long before you get used to wearing
glasses.
5) It won't be long before we work
out some plan to promote our sales.
1)
Nothing serious. Just that I've got a slight
headache.
2) Nothing important. Just that he's
a bit upset about losing the game.
3) It's
nothing, really. Just that she didn't do so well
in the race as
she had expected.
4)
Nothing important. Just that a lit cigarette burnt
a hole in her new
skirt.
5) Nothing's the
matter with me. Just that these shoes are so tight
that
they hurt when I walk.
1)
recall
2) embarrassment
3) have all to
himself
4) frantic
5) assumed
6) sessions
7) catch on to
8) enrolled
9) correspondence
10) helpless
11)
tension
12) went on
1)cleaning
2)working
3)library
4)aloud
5)In
6)about
7)familiar
8)lives
9)before
10)much
11)had
12)when
13)because
14)gave
15)of
16)considered
17)women
18)earn
19)Only
20)like
21)softer
22)Such
翻译
1) 就能力而言,我肯定他能胜任这件工作。
As far as ability is concerned, I am
sure he will qualify for the job.
2)
认为约翰会因为他的失礼(being impolite)而向他们正式道歉,那就错了。
It
is wrong to assume that John will formally
apologize to them for being
impolite.
3)
这一丑闻(scandal)对正在力争赢得大选的工党(the Labour Party)来说,
无
疑是一件尴尬的事。
This scandal will undoubtedly
be an embarrassment to the Labour Party,
which
is trying hard to win the election.
4)
我正在努力地写学期论文(term paper),可是我的小妹妹却不断冲进我的房
间打扰我。
(at work on ...)
I was hard at work on a term
paper, but my baby sister kept interrupting
me
by bursting into my room.
5)
我问了她数次,可她拒绝回答我的问题。
I asked her several times,
but she refused to respond to my question.
6)
在西方,人们常常邮购商品,这可以节省许多时间。
In the West, people
often send away for mail-order goods, which can
save
a lot of time.
7) 抱歉,
时间不多了,我建议我们跳到最后一章。
Sorry time is running out;
I suggest we skip to the last chapter.
8)
既然你决心尽快完成硕士课程(master's program),
那就别让你的社交生活
(social life)妨碍你的学习。
Since you
have set your mind to finishing your master's
program as soon
as possible, don't let your
social life stand in the way of your studies
大学英语精读第3册 第5课 课文翻译及课后答案
课文翻译
妈妈哭的那天
很久前一个阴暗的冬天,我放
学回家,心中充满着期待。我腋下夹着一本我
所喜爱的刚出版的体育杂志,而且整个房子将只有我一个人
。爸爸还没下班,妹
妹不在家,妈妈刚找到一份新工作,在一小时内是不会回家的,我跳上台阶,冲进起居室,啪的一声打开电灯。
我眼前出现的景象使我惊呆了。妈妈紧缩着身子。手捂着脸
,坐在沙发的一
端,她在哭。我以前从没见她哭过。
我小心地走近她,把手放在她肩上。“妈”我说,“怎么了?”
妈妈长叹一口气,强作微笑。“
没什么,真的。没什么大不了的事。只是我
要失去这份新工作了。我字打的不够快。”
“但你才上三天班,”我说,“你会赶上的。”我重复了妈妈对我说过的一
百遍的那句话。每当我学什么
或做什么重要事情而遇到麻烦时,妈常这样对我说。
“不行了,”妈妈神色黯淡地对我说。“过去我常
说只要我下决心,什么事我都
能干好。现在我仍然认为在多数情况下我能做到。但是,打字这事我做不到
啦。”
我无能为力,十分尴尬。那时我16岁,仍然认为妈妈能做任何事。几年前,当
我们卖
掉农场,搬到城里来住的时候,妈妈决定开一所日托所。她没受过这方面
的训练,但这并不妨碍她。她参
加幼托函授课学习,做练习,六个月后就正式获
得从事这项工作的资格 了。不久后,她不但招满了生,
而且还有许多孩子等着
注册。我认为这是理所当然的,是妈妈能力的体现。
但是不管是日托所
还是后来爸妈买的汽车旅馆都无法提供足够的钱送我和妹妹
上大学。两年后我就要准备上大学了。再过三
年,妹妹也想上大学。时间过得真
快。妈妈想尽了一切方法存钱。很明显,爸爸不可能比他现在干得更多
---除了
一份全日制工作外,还要耕种80英亩地。
在我们卖掉汽车旅馆几个月后,妈弄回
家一台旧式打字机。这台打字机跳字,键
盘也很松。那天吃饭时,我说这台打字是“废物一件”。 “我们只买得起这个,”妈妈说。“这对练打字是够好的了。”从那天开始,只
要桌子一收拾,碗一
洗,妈妈就会消失到她的缝纫房里练习打字。这缓慢的嗒嗒
声有时一直持续到深夜。
快到圣诞
节时,我就听到妈妈在电台找到一份工作。我一点也不吃惊。一点也不
觉得有什么特别,妈妈却高兴极了
。
星期一,她第一次上班回家后,我就看不到那份高兴劲了。妈妈看上去很疲倦,
紧绷着脸。
我装着没看见。
星期二,爸爸做饭,收拾厨房。妈妈在缝纫间里练习打字。“妈没事吧?”我问
爸。
“她打字遇到了一点困难,”爸爸说。“她需要练习。我想如果我们都帮忙做家
务,她会很感激的。”
“我已经做了很多事,”我立刻警觉起来,说道。
“我知道,”爸心平气和地说。“你也许得
再多干点。你应该记住,她现在工作,
主要是因为要供你上大学。”
老实说,我不在乎上不上大学,我真希望她把这事给忘掉。
因此,当星期三看
见妈妈在哭时,我既震惊双尴尬。这完全说明我一点不理解她
身上的担子。
“我想,我们每个
人都有失败的时候的,”她平静地说道。我能感觉到她的痛苦,
感觉到她在极力抑制住因我到来而打断了
的强烈感情。突然,我深深感动了,我
伸出双臂把妈妈搂在怀里。
她再也抑制不住了,把脸帖
着我的肩,抽泣着。我紧紧地搂着她并不急着说什么。
我知道,我正在做我应该做的,能够做的,这就足
够了。那一刻,当我感到妈妈
的背因激动颤抖时,我才第一次明白她不是事事都能办到的。她仍是我妈妈
,但
她身上有了更多的东西:她和我一样,也害怕,也有失败的时候。我能感觉得到
她的痛苦,
就像我曾数千次地在她怀里寻求安慰时,她能感觉到我的痛苦一样。
过了一周,妈妈找到一个卖纺织品
的工作,工资只有电台的一半。“这工作我能
胜任,”妈妈简单地说道。但是晚上她仍旧坐在那台破旧的
绿色打字机旁练习打
字。现在,当我晚上走过她的房间时,听见那连续不断的嗒嗒声时,我的感觉完全不同的。我意识到这不仅仅是一名妇女在学打字。
两年后,我去上学,那时妈妈已得到一份办公
室工作,工资高了,责任也更重了。
我不得不相信,妈妈以她奇特的方式从失败中学到的东西和我学到的
东西一样
多。几年后,我完成学业,自豪地受聘担任一家报社记者时,妈妈已在我们家乡
的一家
报社里做了六个月的记者了。
现在,那台绿色的旧打字机就放在我的办公室里,没有修理。它是一件纪
念品。
但它给我带来的回忆不仅仅是对妈妈的回忆。当我在写故事遇到困难想放弃时,
或者当我
自叹命运对我不公平时,我就往那台旧打字机里卷进一张纸,艰难地一
个字,一个字地打着,就象妈妈当
年那样。此时,我所想起的不是她的失败,而
是她的勇气,那勇往直前的勇气。
这是我一生中得到的最好的纪念品。
课后阅读答案
Comprehension the Text
1. c 2. d 3. b
4. a 5. b 6. c 7. a 8. d
1)issue
2)helpless
3)correspondence
4)flipped
5)racked
6)had to myself
7)on guard
8)tension
9)tucked
10)session
1)frantic
2)qualified
3)assume
4)at work
5)index
6)stand in your way
7)tucked
8)catch on (to it)
9)enrolled
him
10)recall
1)had run out
2)catch on
3)helping out
4)sent away
for
5)were thinking about
6hold back
7)has go ahead
8)Reaching out
9)is
going on
1) scientist
2) organist
3)tourist
4)machinist
5)botanist
6)pragmatist
7)realist
8)psychologist
1) breakfast+ lunch
2) medical+ care
3) communications+ satellite
4) news+
broadcast
5) Europe+ Asia
6) smoke+
fog
7) helicopter+ airport
8) television+
broadcast
1)at
2)with
3)on
4)with
5)to
6)on
7)of
8)to
9)in
10)to
1) It was not long
before everyone came to know him. It won't be long
before everyone comes to know him.
2) It
was not long before the whole country rose up and
drove the aggressors
from their homeland. It
won't be long before the whole country rises up
and drives the aggressors from their homeland.
3) It was not long before the mechanic had the
machine taken apart. It
won't be long before
the mechanic has the machine taken apart.
4)
It won't be long before you get used to wearing
glasses.
5) It won't be long before we work
out some plan to promote our sales.
1)
Nothing serious. Just that I've got a slight
headache.
2) Nothing important. Just that he's
a bit upset about losing the game.
3) It's
nothing, really. Just that she didn't do so well
in the race as
she had expected.
4)
Nothing important. Just that a lit cigarette burnt
a hole in her new
skirt.
5) Nothing's the
matter with me. Just that these shoes are so tight
that
they hurt when I walk.
1)
recall
2) embarrassment
3) have all to
himself
4) frantic
5) assumed
6) sessions
7) catch on to
8) enrolled
9) correspondence
10) helpless
11)
tension
12) went on
1)cleaning
2)working
3)library
4)aloud
5)In
6)about
7)familiar
8)lives
9)before
10)much
11)had
12)when
13)because
14)gave
15)of
16)considered
17)women
18)earn
19)Only
20)like
21)softer
22)Such
翻译
1) 就能力而言,我肯定他能胜任这件工作。
As far as ability is concerned, I am
sure he will qualify for the job.
2)
认为约翰会因为他的失礼(being impolite)而向他们正式道歉,那就错了。
It
is wrong to assume that John will formally
apologize to them for being
impolite.
3)
这一丑闻(scandal)对正在力争赢得大选的工党(the Labour Party)来说,
无
疑是一件尴尬的事。
This scandal will undoubtedly
be an embarrassment to the Labour Party,
which
is trying hard to win the election.
4)
我正在努力地写学期论文(term paper),可是我的小妹妹却不断冲进我的房
间打扰我。
(at work on ...)
I was hard at work on a term
paper, but my baby sister kept interrupting
me
by bursting into my room.
5)
我问了她数次,可她拒绝回答我的问题。
I asked her several times,
but she refused to respond to my question.
6)
在西方,人们常常邮购商品,这可以节省许多时间。
In the West, people
often send away for mail-order goods, which can
save
a lot of time.
7) 抱歉,
时间不多了,我建议我们跳到最后一章。
Sorry time is running out;
I suggest we skip to the last chapter.
8)
既然你决心尽快完成硕士课程(master's program),
那就别让你的社交生活
(social life)妨碍你的学习。
Since you
have set your mind to finishing your master's
program as soon
as possible, don't let your
social life stand in the way of your studies