新标准大学英语第四册第1课
湖北生态学院-大学学生会竞选稿
Looking for a job after university?
First, get off the sofa
大学毕业后找工作吗?
《首先,离开沙发,行动起来》
More than 650,000 students left
university this
超过65万的学生今年夏天就要离开了大学了,而且许多
summer and many have
no idea about the way to get a job.
人都不知道怎样才能找到工作。父母是多么艰难,他们要在经
How tough should a
parent be to galvanize通电,刺激 them
济不景气时期激励这些孩子,并非易事?
in these financially
fraught担心的,忧虑的 times?
1 In July, you
looked on as your handsome 21-year-old son, 1. 7月,
你看着你那英俊的21岁的儿子,身着长袍,头戴学位
dressed in gown and
mortarboard, proudly clutched his 帽,
骄傲地拿着荣誉学位拍下毕业照片。这时一年当中为了让
honors degree for his
graduation photo. Those memories
他吃好喝好,为了让他参加各种聚会,家长对此要掏出几千英
of forking out不情愿掏出
thousands of pounds a year so
镑。这些曾经的记忆都烟消云散了。但是直到现在又要开始讲
that he could eat
well and go to the odd party began to 钱的事了。
fade. Until now.
2 As the summer
break comes to a close and students across
2暑假结束之前,全国学生纷纷准备新学期的开始,你发现你毕
the country
prepare for the start of a new term, you find
了业的儿子仍然消磨着日子蜷缩在电视机前,一动不动,偶尔
that your graduate
son is still spending his days slumped
发发短信,上上社交网,泡泡酒吧。这位从前的“千禧一代”
掉落in front of the
television, broken only by texting,
的年轻人一夜之间变成了“抱怨一代”的一员。他究竟会不会
Facebook and visits
to the pub. This former scion幼芽 of 去找到工作呢?
Generation Y has morphed改变 overnight into a
member of
Generating Grunt. Will he ever
get a job? 3。这是成千上万家庭面对的情景。超过65万的学生在这个夏
3. This
is the scenario情节 facing thousands of families.
天离开了大学,很多学生在经济不景气的时候不知道下一步该
More than 650,000
students left university this summer
做什么。父母又开始唠叨;儿女们变得无缘无故的叛逆, 他们
and most in these
financially testing times have no idea
意识到需要找个工作,但又不知道该怎么办。
what to do next. Parents
revert to回复 nagging; sons and
daughters
become rebels without a cause, aware that they
need to get a job, but not sure how.
4。从密德萨斯郡回来的杰克·古德温, 以政治学2:1的比
4. Jack Goodwin,
from Middlesex, graduated with a 2:1 in
例,今年夏天从诺丁汉大学毕业。他走进大学就业服务中心,
politics from
Nottingham this summer. He walked into the
但是又径直走了出来; 那里的队伍排成长龙。和他住在一起的
university careers
service and straight back out again;
五个男生和他一样,进去又出来。找一份工作倒是没有压力,
there was a big
queue. He lived with five other boys all
尽管他知道的大多数女生却有一个更明确的计划。
of whom did the same.
There was no pressure to find a job,
5。“我申请一份政治研究员的工作,但是被拒绝了,”他
even though most of
the girls he knew had a clearer plan.
说。“他们付18,000英镑的工资,交了房租后就连一听豆子
5. “I applied for
a job as a political researcher, but
罐头也买不了,然而,他们还要招聘有经验或有硕士学位的人。
got turned down,”
he says. “they were paying £18,000,
后来我申请公务员快速分流计划。我通过了考试,但在面试时,
doesn’t buy you
much more than a tin of beans after rent,
他们又指责我“太超然”谈话的语言“太技术统治论”了, 虽
but they wanted
people with experience or master’s 然我认为不可能,但显然如此。
degrees. Then I applied for the Civil Service
fast stream.
I passed the exam, but at
the interviews they accused me
6。从那以后他整个夏天都“隐藏”起来。他可以讲出电
of being ‘too
detached” and talking in language that
视记录片《交通警察》上的几集的内容,他白天成天看电视不
was ‘too
technocratic’, which I didn’t think possible,
惜损坏健康。他对朋友们聊起无所事事的日子, 结果发现大多
but obviously it
is.” 数人也有同感。有一个人已经被父母逼得去超市上货。其余的
6. Since then
he has spent the summer “hiding”. He can
人早9晚5(白天)“已心灰意冷”, 晚上就去泡酒吧。那么找
recount several
episodes of
Traffic Cops
and has seen more
个酒吧里的工作怎么样呢, 起码可以付点酒费吧?“我不想做
daytime television
than is healthy. He talks to his
酒吧工作。我去上了综合学校,我竭尽全力才上了一个好大学,
friends about his
aimless days and finds that most are
努力得到了好学位,”他说。“现在我的处境和那些根本没上过
in the same
boat. One has been forced out to stack shelves
大学的朋友一样,当一个酒吧招待,做没有前途的工作。我觉
by his parents. For
the rest it is 9-to-5 “chilling” 得我兜了一圈又回到了原点。”
before heading to the pub. So how about
working behind
the bar, to pay for
those drinks? “I don’t want to do 7。他的母亲杰克琳·古德温,
为他辩护。她坚持说,他
bar work. I went to a comprehensive
and I worked my
已经试着去找了工作,但是由于她自己中学毕业后就成天地工
backside off to go
to a good university, where I worked 作,
她和丈夫发现要告诉他如何去做也是很棘手的一件事。
really hard to get a
good degree,” he says. “Now I’m
“我不得不一直工作,”她说。“当你有了学位就很难做到了,
back at the same
stage as those friends who didn’t go 学位为你打开一扇新门,
或者你也认为它确实如此。”
to uni at all, who are pulling
pints and doing dead-end
jobs. I feel that
I’ve come full circle.”
8。尽管她此刻对儿子态度温和, 但是她也明白在即将到
7. Jacqueling
Goodwin, his mother, defends him. She
来的为期三周到南美的旅行之后,他的假期行将结束,又要去
insists that he has
tried to get a job, but having worked
找工作了。他甚至需要交房租,补贴家用。
full-time since leaving
school herself, she and her
husband find it
tricky to advise him on how to proceed.
9。“无论如何他们都得长大。我们终于供他读完了大学,
“I have always
had to work,” she says. “It’s difficult
所以他给我们一点帮助上的回报也是好的,”她说。“南美洲旅
because when you
have a degree, it opens new doors for
行是一个分界点。他回来后,如果没有别的工作,至少会有圣
you, or you’d like
to think that it does.”
8. Although she is
taking a soft line with her son at the
诞节的工作。”
moment, she is clear that after an
upcoming three-week
10。贾尔·Lindenfield,是一位精神治疗医师,是《精神治
trip to south
America, his holiday from work will have
疗策略》一书的作者, 他说,古德温的父母做得很对。从大学
to end. He may
even have to pay rent and contribute to
到工作的过渡对家长和孩子来说都很艰难:最重要的是,家长
the household
bills. 要在支持理解子女又不为他们提供舒适生活这两者之间找到
9. “They’ve
got to grow up at some point. We’ve 平衡点。
finished paying for university, so a little
bit of help
back is good,” she says. “The
South America trip is the 11“父母的主要工作就在这里,
因为如果他们老是告诉孩子如
cutoff point. When he comes back
there’ll be Christmas 何去做, 这时就会引起冲突。如果你有熟人,
那么一定会想尽
work if nothing else.”
办法去找熟人,”她说。“但是很多家长心太软。你要限制给他
10. Gael
Lindenfield, a psychotherapist and the author
们的花销,要求他们支付房租或贴补家用或照料宠物。你继续
of the Emotional
Healing Strategy, says that the Goodwin
过正常的生活,不允许他们滥用你的银行存款, 或是让你伤精
parents have
struck exactly the right note. The 费神。”
transition from university to a job is tough
for parents
and children: Crucially they must
balance being positive
and understanding
with not making life too comfortable
for their
offspring.
12为他们支付职业咨询费、购买去面试的火车票或书籍
是好事情,
太逼他们倒是不可取。但是父母应该警惕心太软,
11 “the main job
for the parents is to be there because
Lindenfield建议父母可以同情他们几天,甚至几周,如果他
if they start
advising them what to do, that is when the
们找工作遇到挫折的话-这取决于他们遭打击的程度。事后,儿
conflict starts.
If you have contacts, by all means use
女们需要你轻轻推他们一下,坚决地把他们扶上马鞍,让他们
those,” she said. “
重新启程。
But a lot of parents get too soft. Put
limits on how much
money you give them,
ask them to pay rent or contribute
13男孩更容易窝在家里。Lingenfield认为男人在帮助儿子、
to the care
of the house or the pets. Carry on life as
外甥,或者朋友的儿子方面往往比母亲和姐妹做得更出色。男
normal and don’t
allow them to abuse your bank account
人处理挫折比女性更有办法,她说,所以他们需要男性出面来
or sap your
reserves of emotional energy.” 商量解决的办法。
12 paying for career consultations,
train fares to
interviews or books are
good things; being too pushy is
14至于酒吧的工作,她是一位热心的拥护者:酒吧工作是治疗
not. But while
parents should be wary of becoming too
大学毕业生工作冷漠症最有效的解毒剂。其药效恰恰取决于你
soft, Lindenfield
advises them to tread 踩用药的方法。Lindenfield找到的第一份工作是作
航拍助理员,
sympathetically after a job setback for
a few days or even 这份工作是她在酒吧打工时找到的,
她说酒吧是一个提供机
weeks – depending on the scale of
the knock. After that
会的大关系网,当然在酒吧工作比你躺在家里看电视更有可能
the son or daughter
needs to be nudged推动 firmly back 帮你找到工作。
into
the saddle. 15“到超市给货物上架也是如此。如果你干得好,就会被别人
13
boys are more likely to get stuck at home.
Lingenfield
发现。如果你聪明,开朗,礼貌待客,你很快就会升迁。所以
believes that men
are often better at helping their sons, 把它看作是一个机会;
那些最终成功的人经常有在超市上货
nephews, or friends’ sons than
are mothers and sisters. 的经历”她说。
Men have a
different way of handling setbacks than women,
she says, so they need the male presence
to talk it 16你的儿女可能不想学好莱坞明星,如乌比·
歌德堡去做太
through. 平间化妆师,
也不会像布鲁斯·威尔斯去当核电站保安,但是
14 as for bar work, she
is a passionate advocate: it’s 即使是布拉德·皮特也不得不站在El
Pollo Loco连锁餐厅外
a great antidote解毒剂 to graduate
apathy冷漠. It just
面,穿一件小鸡模样的大服装去招揽顾客,这也是他生活中的
depends on how you
approach it. Lindenfield, who found
一段经历。他们中没有一个人会因为有这些经历而变得更贫穷
her first job as an
aerial photographic assistant through 吧。
bar
work, says it is a great networking opportunity
and
certainly more likely to get you a job
than lounging in
front of the TV.
15 “The
same goes for shelf-stacking. You will be spotted
if you’re good at it. If you’re bright and
cheerful and
are polite to the customers,
you’ll soon get moved on.
So think of it as an
opportunity; people who are
successful in the
long run have often got shelf-stacking
stories,” she says.
16 your son or
daughter may not want to follow Hollywood
stars such as Whoopi Goldberg into applying
make-up to
corpses尸体 in a mortuary太平间, or
guarding nuclear
power plants like Bruce
Wills, but even Brad Pitt had to
stand outside
El Pollo Loco restaurant chain in a giant
chicken suit at one time in his life. None of
them appears
the poorer for these experiences.