中英文化中动物词汇的含义与翻译
雷恩第一大学-小学课外活动总结
中英文化中动物词汇的含义与翻译
【摘 要】不同的文化造就了不同的理解,不同的行为,不
同的
处事方式和不同的翻译等,也给不同文化背景之间人们的交流带来
了一定困难。就动物词汇
层面来说,中英文化之间有很多容易引起
误解的不同之处。本文着眼于动物词汇在中英文化中的不同含义
及
翻译时的差别。为了能够进行有效交流,我们应当使用不同的方式
来促进两种语言文化之间的
相互转化,在中英交流之间架起一座桥
梁。
【关键词】动物;含义;翻译
一、选题背景
文化交流有许多层面,如言语交流和非言语交流。英汉两大语
言背后反
映出两种不同的文化。随着中国改革开放政策的发展,中
国同英语国家的贸易往来,文化交流以及教育联
系日益密切。随着
社会的进步与发展,许多动物都被驯养成为家畜,还有一些变成了
人们的宠物
。人们逐渐将自己的情感,发生的事件甚至自然现象与
各种动物联系在一起,一些动物被看成是人类思想
的象征。所以在
进行中英之间翻译时,我们应该更多地考虑两种不同文化中动物的
象征意义,更
加准确地传达出不同文化之间的联系与区别。
二、中英文化中动物词汇的含义及翻译
(一)在两种文化中含义相同的动物
1.猪:猪分为野生和家养两种,四肢短小,鼻子长且扁平。在