东西方文化中动物词汇的不同象征意义分析
山坡羊潼关怀古-卫生资格考试报名
龙源期刊网 http:
东西方文化中动物词汇的不同象征意义分析
作者:杜江
来源:《校园英语·月末》2019年第11期
【摘要】在东西方文化的漫长发展过程中,由于地理环境、文化背景、风俗习惯、宗教信
仰等因素影响,
其在语言构建中对动物词汇的运用也形成了不同的象征意义。本文结合案例对
东西方文化中动物词汇的不
同象征意义及其形成的原因进行分析,这对于深入了解东西方文
化,促进文化沟通与交流均具有重要意义
。
【关键词】东西方文化;动物词汇;象征意义;原因分析
【作者简介】杜江(1994-10),男,山西大同人,汉族,长治学院,本科在读,研究方
向:语言
学。
引言
在人类历史发展进程中,动物在文化的构建中
扮演着不可替代的角色,而语言的形成作为
文化表达的重要工具,其必然会根据人类的情感需求对动物赋
予不同的象征意义。在东西方文
化的发展过程中,利用动物词汇对自身情感进行形象表达是语言发展的共
同之处,但是由于种
种原因,同一种动物在不同文化中的象征意义却存在着巨大的差异,而了解这些差异
,对于了
解东西方文化,提高文化交流效果具有重要意义。
一、东西方文化中动物词汇的象征意义分析
在东西方语言体系中,与动物有关的词汇
比比皆是,如汉语中的鱼跃龙门、狼狈为奸、狗
嘴里吐不出象牙等;英语中的pigeon
-hearted(怯懦的)、a snake in the
bosom(恩将仇报、背
信弃义的人)、to wake a sleeping wolf(自找麻
烦)等。从文化发展的角度讲,人类借用动物
的特点对客观世界进行感知与描述,这一过程不仅体现了语
言发展的丰富性,同时也在文化中
赋予了不同动物以吉凶、善恶、美丑等不同的象征意义。
在东西方文化中动物词汇的象征意义主要体现在以下几个方面:第一,对同一种动物赋予
了相同或类似的
感情色彩,其在象征意义上也呈现出一致性,例如在东西方文化中,鹦鹉由于
会学人讲话都被视作一种人
云亦云,甚至缺乏主见的人,例如汉语中的鹦鹉学舌,英语中的
parrot like,都是特指那种
随声附和的人;再如狐狸在东西方文化中都与狡猾、诡计多端相挂
钩,如狐假虎威、狐狸尾巴露出来等,
而英语中也有“as sly as a fox(像狐狸一样狡猾的人)”
这样的表达。第二,相同的
动物被赋予了不同的象征意义,最典型的就是“龙(dragon)”,在
东方文化中,龙是祥瑞的象征
,是古代人们想象出来的一种最为尊贵的图腾,以至于中华儿女
都因自己是龙的传人而自豪,因此,在词
汇表达中,与龙有关的几乎都被赋予了积极向上的感