2020新人教版高中英语必修三课文中英文版1-4单元
南昌航空大学教务系统-照片里的故事
2020新人教版 高中英语必修三课文中英文
Unit1 why do
we celebrate festivals?
我们为什么庆祝节日?
Festivals are celebrated all
around the world. They have a wide range of
origins, such as the
seasons of the year,
religious, famous figures, and important events.
Every festival has its
different customs and
unique charms. However, no matter how different
they may seem, all
over the world, the spirit
of sharing joy, gratitude, love, or peace is
common in all festivals.
世界各地都庆祝各种节日。节日的由
来也五花八门,比如时节、宗教、著名人物及重
大事件。每个节日都有它不同的风俗和独特的魅力。然而
,无论节日多么迥异,在世
界各地,分享快乐,感恩、友爱或和平的精神存在于所有节日之中。
Of all the traditional festivals, the harvest
festival can be found in almost every culture.
This
important agricaltural festival takes
place after all the crops have been gathered in.
People
celebrate to show that they are
grateful for the year’s supply for food. In
ancient Egypt, the
harvest festival was
celebrate during the springtime-the Egyptian
harvest season. It featured
a parade and a
great feast with music, dancing, and sports.
Today, in some European
countries, people
decorate churches and town halls with flowers and
fruit, and get together
to celebrate over a
meal. During the Mid-Autumn Festival in China,
families gather to
admire moon and enjoy
delicious mooncakes.
在所有的传统节日中,丰收节几乎可见于每一种文化之中
。这一重大的农业节日在庄
稼全部收割后来临。人们举行庆祝活动,对这一年收获的食物表达感恩。
在古埃及,
人们春季(及埃及的丰收季)庆祝丰收节。庆祝活动主要是游行和发生的筵席,载歌
载舞,并伴有体育活动。如今,在一些欧洲国家,人们用鲜花和水果装饰教堂和市政
厅,聚在一起共享
大餐,以示庆祝。在中国的中秋节,家家户户欢聚一堂,观赏明月,
品尝美味的月饼。
Customs play a significant role in festivals,
but sometimes they can change over time. With
the development of modern society and the
spread of new ideas, some traditions may fade
away and others may be established. One
example is the typical Chinese Spring Festival
custom of lighting firecrackers to drive away
the evil spirits and celebrate the new year.
Nowadays, many big cities have given up this
custom in order to avoid air pollution. Another
example is Halloween, which slowly became an
exciting festival for children, in spite of its
religious origins.
风俗在节日总扮演者重要的角色,但有时也随时间而变化。 随着现代社会的发展和新
思想的传
播,有些传统会渐渐消失,而另一些传统则得以建立。中国春节燃放鞭炮以
驱鬼神、贺新年这一典型风俗
就是一个例子。如今,为了避免空气污染,许多大城市
已经摒弃了这一风俗。另一个例子就是万圣节,虽
然起源于宗教,万圣节渐渐成为了
孩子们纵情玩乐的一个节日。
Festivals are becoming more and more
commercial, with businesses taking advantage of
the
celebrations. Online shopping websites and
social media apps have made it much easier for
the public to spend more on gifts for their
loved ones. Although some believe festivals
should not be commercialised, others believe
the increase in spending is good for the
economy and public happiness.
节日正变得越来越商业化,
商家会利用这些庆祝活动(进行促销)。购物网站和社交媒
体应用程序极大地方便了人们为至亲至爱花更
多钱购买礼物。尽管有人认为节日不应
该被商业化,但是也有人认为消费增长有利于(提高)经济和公众
幸福感。
Festivals are important part of society.
They reflect people’s wishes, beliefs, faiths, and
attitudes towards life. They are occasions
that allow us to relax and enjoy life, and forget
about our work for a little while. They help
us understand where we came from, who we are,
and what to appreciate. And if you study
festivals carefully, you may be surprised to find
that different cultures actually have a lot in
common after all.
节日是社会的一个重要组成部分。节日反映了人类的愿望、信仰
、信念以及对生活的
态度。节日是让我们放松心情、享受生活、暂时忘却工作的时刻。节日让我们了解我
们来自何方、我们是谁、我们应该感恩什么。此外,如果你仔细研究各种节日,你会
惊奇地发现
不同的文化实际上有很多共同之处。
My amazing Naadam
experience
我的那达慕大会奇妙经历
I experienced the
Naadam Festival in China’s Inner Mongolia
Autonomous Region for the
first time this
year. The festival falls on the fourth day of the
sixth month of the lunar
calendar, usually
lasting for three days. Naadam means “games” in
Mongolia, and it is
represented by three
events: horse racing, wrestling, and archery,
which are all so exciting
to watch!
今年,我第一
次体念了中国内蒙古自治区的那达慕大会。这一节日于每年农历六月初
四开始,通常持续三天。“那达慕
”在蒙语中意为“游戏”,主要表现为三大赛事:赛
马、摔跤和射箭,每项运动都动人心魄!
On the first day, I set off the games early
with my friend Burin. I saw a lot of people
wearing
fancy Mongolian robes. Some were
feeding their horses, some were practising
archery, and
others were chatting or taking
photographs. Burin told me that Mongolians travel
every
year from near and far to attend the
festival, just as their ancestors had done for
centuries.
第一天,我和好友布林早早来到了会场。我看到许多人穿着华丽的蒙古袍。有的
在喂
马,有的在练习射箭,其他人则在聊天或者拍照。布林告诉我说,与他们数百年前祖
先一样
,蒙古人每年都会从四面八方赶来参加这一节日。
After the opening
ceremony and some amazing performances, the
wrestling competition
began. Mongolian
wrestling is different from the wrestling in the
Olympic Games. There are
no rounds, and
wrestlers are nor separated by weight. The
wrestler loses if any part of his
body above
his knee touches the ground. After singing some
songs, the competitors danced
onto the green
field, waving their arms in the air as if they
were eagles. I was quite moved
by their show
of strength and grace.
开幕式和几项精彩的表演之后,摔跤比赛开始了。蒙
古式摔跤和奥运会的摔跤有所不
同:它不分局,摔跤手也不分体重级别。摔跤手膝盖以上
的任何部位先着地者为负。
几首歌唱完毕,选手们开始在草地上翩翩起舞,他们挥舞着双臂,宛如雄鹰。
这刚与
柔的展示深深的打动了我。
I absolutely enjoyed the
archery,too, but the horse races were my favourite
part. However, I
was surprised to see that the
riders were boys and girls! I heard it is because
children are
lighter and the horses can run
faster and father. At first, I was a little
worried about the
children’s safety, but Burin
said, “Don’t worried. They’re been riding horses
all their lives.
They’ll be just fine.” That
was the moment I started to understand why people
say”Horses
are at the heart of Mongolia
culture”. ...
射箭同样令我叹为观止,但赛马才是我最喜爱的部分。然而,看到看到赛
马选手都是
男孩和女孩,我十分惊讶! 听说这是因为儿童体重更轻,马儿才能跑的更快、更远。
刚开始的时候,我有些担心这些孩子的安全,但布林却说:“别担心,他们是在马背上
长大的,不会有
事的。”我顿时明白了为什么人们说“马是蒙古文化的核心”了...
I’m finally
back home now, feeling really tired, but
celebrating Naadam with my friend was
totally
worth it. He invited me back for the winter to
stay in a traditional Mongolian tent and
eat
hot pot. I can’t wait!
我现在已经回到家了,感到十
分疲倦,但能和我的朋友一起庆祝那达慕,再累也是值
得的。他邀请我冬天时再去住传统的蒙古包,吃火
锅。我已经迫不及待了!
Unit 2 morals and
virtues
Mother of ten thousand babies
万婴之母
“life is precious. ... To a person
nothing is more precious than their life, and if
they entrust
me with that life, how could I
refuse that trust, saying I’m cold, hungry, or
tired?” These
words of Dr Lin Qiaozhi give us
a look into the heart of this amazing woman, and
what
carried her through a life of hard
choices.
“生命是宝贵的....对一个人来说,
生命是宝贵的。而现在这个人对你说,我把生命交
给你,那么你还说什么呢?
你冷?你饿?你困?”林巧稚医生的这番话, 我们可以
看到这位伟大女性的内心世界,
以及到底是什么支撑着她走过充满艰难抉择的一生。
As a five-year-old
girl, Lin Qiaozhi was deeply affected by her
mother’s death. At age 18,
instead of
following the traditional path of marriage like
the majority of girls, she chose to
study
medicine. “ Why should girls learn so much?
Finding a good husband should be their
final
goal!” her brother complained, thinking of the
high tuition fees. She responded, “I’d
rather
stay single to study all my life!”
林巧稚五岁时母亲病故,
这对她影响极大。十八岁时,她没有像大多数的女孩子那样
走上婚姻这一传统道路,而是选择学医。“女
孩子读那么多书干嘛,找个好丈夫才是她
们的归宿!”她的兄弟一想到高昂的学费就那么抱怨。她回答:
“我宁愿一辈子不嫁人,
也要学医!”
Eight years
later, Lin graduated from Peing Union Medical
College(PUMC) with the Wenhai
Scholarship, the
highest prize given to graduates. She immediately
became the first woman
ever to be hired as a
resident physician in the OB-GYN department of the
PIMC Hospital.
Within six months, she was
named of chief resident physician, a position that
usually took
four years to achieve. After
working for a few years, she was sent to study in
Europe and
then, in 1939. in the US. She
greatly impressed her American colleagues, who
invited her to
stay. Dr Lin, however, rejected
the offer. She wanted to serve the women and
children at
home.
八年后,林巧稚从北京协和医学院毕业,
并获得了该校毕业生的最高荣誉奖-”文海”
奖学金。
她随即成为北京协和医院妇产科聘任的第一位女性住院医师。 不到六个月,
她就成为住院主任医师,
而升任这一职位通常需要四年。工作了几年之后, 她被派
往欧洲学习,之后于1939年又赴美学习。
美国同行对她影响极佳,邀请她留下。但是,
林医生谢绝了邀请。她希望服务祖国的妇女和儿童。
In 1941, Dr Lin became the first Chinese
woman ever to be appointed director of the
OB-
GYN department of the PUMC Hospital, but just a
few months later, the department was
closed
because of the war. Thinking of all the people
still in need of help, Dr Lin opened a
private
clinic. She charged very low fees to treat
patients and often reduced costs for poor
patients. At times she was even seen riding a
donkey to faraway villages to provide medical
care.
1941年,林医生成为北京协和医院妇产科的首位中国籍女主任,但是仅仅数月
之后,
妇产科就因为战争而关闭。想到还有那么多人需要帮助,林医生开办了一间私人诊所。
她
向病人收取的治疗费用极低,而且经常为穷苦的病人减免费用。
有时,人们甚至会
看到她骑着毛驴去偏远的乡村给人看病。
The new
People’s Republic of China saw Dr Lin Qiaozhi
playing a key role. In 1954,she was
elected to
be the first National People’s Congress and , over
the next several decades, she
held many
important positions. Her heart, however, was
elsewhere. She was more
interesting in tending
patients, publishing medical research on care for
women and children,
and training the next
generation of doctors. “ As doctors, we should be
responsible for the
patients and treat them as
our sisters.”
中华人民共和国成立后,林巧稚医师发挥了更大的作用。1954年,她
当选第一届全国
人大代表;在随后的几十年间,她担任许多重要职位。然而,她的心却在别处。她更感兴趣的是治病救人、发表妇幼护理医学研究成果、培养下一代的医生。“妇产科救治
的是母婴两条
生命。”她对科室的新入职的医务人员说道,“作为医生,我们必须对患
者负责,视她们如姐妹”
Though Lin Qiaozhi never married, she was
known as the “mother of ten thousand babies,”
having delivered over 50.000 babies in her
lifetime. Dr Lin did not retire until the day she
died. 22 April 1983. Since she had no children
of her own, she left her savings to a
kindergarten and a fund for new doctors. And
even as she lay dying, her final thoughts were
for others. “I’m ready to go,” she said.
“Don’t try to rescue me any more. Don’t waste the
medicine any more.”
挡道的石头
The stone in the road
Once upon a time there
was a king who often thought, “Nothing good can
come to a nation
whose people only complain
and expect others to solve their problems.” One
day, he had an
idea.
从前有一个国王,他经常思考:“如果一个国家
的人民只会抱怨,而且总是期待别人来
解决他们的问题,那么这个国家就不会有什么好事。”有一天,他
想到一个办法。
Early one morning, the king disguised
himself and went to a local village. He placed a
large
stone in the middle of the main street
and hid gold coins under the stone. Then he hid
behind a huge maple tree and watched.
一天清晨
,国王乔装打扮一番后,来到了当地的一座村庄。他把一块大石头放在了主
路的中间,而且在石头的下面
藏了几枚金币。然后,他就躲在一颗大枫树后观察。
The first person down
the street was a milkman with his cart. He crashed
into the stone,
spilling the milk everywhere.
“ what fool put this stone here?” he shouted. He
picked
himself up and angrily went away.
路
上走来的第一个人是推着车子的送奶工。他撞在石头上,牛奶四处飞溅。“那个傻瓜
把石头放在这里了?
”他大喊道。他从地上爬起来,气呼呼的走了。
After a while, a group
of women came along, each balancing a pot of water
on her head.
One woman tripped over the stone
and her water pot went crashing to the ground. She
picked herself up and limped away in tears.
Neither she not her friends thought about
moving the stone out of the road.
过来一会儿,一群
女人走了过来,每个人头上都顶着一罐水。其中一个女人被石头绊
倒,水罐也摔倒了地上。她从地上爬起
来,噙着泪一瘸一拐的走了。无论是她自己还
是她的同伴,都没有想到把石头从路中间挪开。
The king watched all day as many people
complained about the stone, but he found nobody
making an attempt to move it. The king was in
despair. “ Is there no one in this village who
feels any responsibility to keep their
neighbours from harm?”
国王观察了一整天,看到很多人都埋怨这块石头,却
没人试着把它挪开。国王陷入了
绝望。“难道整个村子都没有一个人觉得有责任让邻居免遭不测吗?”
Just then, the king saw a young girl coming
along. She was the daughter of a local farmer.
She had been working all day and was very
tired. But when she saw the stone, she said to
herself, “This stone is a danger to anyone who
comes down the street after dark. I’ll move it
out of the way.”
就在那时,国王看到一位小姑娘迎面走来。小姑娘是当地一位农民的女儿。忙活 了一
天,她疲
惫不堪。然而,当她看到那块石头,她自言自语到:“对于天黑以后走在这条
路上的人来说,这块石头很
危险,我得把他从这条路上挪开。”
The girl pushed the stone
with all her might. After a great deal of
effort,she finally
succeeded in moving it to
the side of the street. Imagine her surprise when
she saw the
gold coins where the stone had
been!
女孩使出全身力气去推石头,费了好大一番功夫,她终于成功地把石头推到了路边。
想象一下,但她看到原先石头所在之地的金币时有多惊讶!
Just then,
the king stepped out from the tree. “ Oh, sir,”
the girl said, “ does this gold belong
to you?
If not, we surely must find the owner, for he will
certainly miss it.”
此时,国王从树后走了出来。“哦,学生,”女孩说道,“
这些金币是您的吗?如果不是
的话,我们得找到失主,他一定十分着急。”
The kind
said,” My dear, the gold is mine. I put it in the
road and moved the stone over it.
Now the gold
is yours, because you are the only person who has
learnt the lesson I wanted
to teach my
people.”
国王答道:“亲爱的,金币是我的,我把它放在了路上,然后把石头压在上面。现在
,
金币归你了 ,因为我想教给我子民道理,只要你一人学会了。”
Unit3
DEIVERSE CULTURES
多样的文化
Wednesday ,21 June
6月21日 周三
Today was my first day back in
San Francisco after camping in the Redwood Forest
and
visiting the wine country of Napa Valley.
I have to admit that it definitely feels good to
be
back in the city again. And what a city---a
city that was able to rebuild itself after the
earthquake that occurred in 1906. there are so
many beautiful old buildings-many sitting on
top of big hills, offering great views of the
city, the ocean, and the Golden Gate Bridge.
在
红杉林露营并参观了纳帕谷酒乡后,今天是我回到旧金山的第一天。我得承认,再
次回到城里的感觉实在
太棒了。多么神奇的一座城市啊-一座1906年大地震后重建的城
市。这里有众多的古建筑-
不少坐落于大山之巅,城市,大海和金门大桥美景尽收眼底。
My hotel is near
downtown, in the Mission District, one of the
oldest parts of the city. Many
of the people
living here are from Mexico or Central America.
This district used to be a poor
area of town,
but is now a centre for art, music, and food. In
fact, an art movement called
the “Mission
School” started here. It’s influenced by graffiti
art and comic art. I walked
around looking at
the street art for a few hours. It was quite
modern and lively. Afterwards,
I ate some
delicious Mexican-Chinese noodles from a food
truck. A real mix of cultures
here!
我住的旅馆靠
近市中心,卫浴教会区,这就是旧金山最古老的街区之一。这里的许多
居民来自墨西哥或中美洲。这个区
过去是城里的一个贫困区域,而现在是艺术、音乐
和美食中心。事实上,一场名为“教会派”的艺术运动
就是发源于此。这一运动深受
涂鸦艺术和漫画艺术的影响。一连好几个小时,我四处走着,欣赏街头艺术
。这些艺
术十分现代,也很深动。随后,我吃了一份快车餐售卖的美味的墨西哥式中国面。这
正
是文化的交融啊!
In the afternoon, I headed to a
local museum that showed the historical changes in
California. I learnt that America go
California from Mexico in 1848. In the same year,
gold
was discovered near San Francisco, which
started a gold rush. Over 300.000 people came
from all over the world to seek their fortune,
and San Francisco quickly became a big city.
Many Chinese arrived during this period. To
earn living, some opened up shops and
restaurants in Chinatown. Many others found
jobs on farms, joined the gold rush, or went
to build the railway that joined
California to the eastern region of the country.
The museum
did a really good job of showing
how America was built by immigrants from different
countries and cultures. When these immigrants
left their countries, they carried a bit of
home in their hearts, and built a new home
here.
下午,我前往当地一家博物馆参观,博物馆展示了加利福尼亚的历史变迁。我了解到,1948年美国从墨西哥手中得到加利福尼亚。同年,旧金山附件发现黄金。应发了淘金
热。世界各
地30多万人蜂拥而至,在这里谋出路,旧金山迅速成为一座大城都市。许
多中国人也在这个时期来到此
处。为了谋生,有的人在唐人街开商店、开餐馆。更多
的人则在农产打工、加入淘金大军、或者 参与
修建加州通往美国东部的铁路。这家
博物馆完美的展示了美国是如何由不同国家和文化的移民建设起来的
。这些移民离开
他们祖国时,心里装着一片故土,最终在这里建立了新家园。
The
evening, I went to Chinatown. There were so many
good cafés and restaurants to
choose from. I
selected a Cantonese restaurant that served its
food on beautiful china
plates. What great
food!
今晚,我去唐人街。这里有很多不错的咖啡馆和餐馆可供选择。我挑了一家粤菜馆,
他们端出来的菜肴是放在精美的瓷盘子上的。太好吃了!
That’s enough for
today. Tomorrow evening, I’m going to a jazz bar
in the Richmond District.
Can’t wait!
今天就写到这里吧。明天晚上,我要去里士满区的一家爵士酒吧。我已经迫不及待了!
Welcome to Chinatown
唐人街欢迎你
The
Chinatown in San Francisco is the biggest in
America, and also the oldest. It is a very
popular tourist draw that receives more
visitors each year that even the Golden Gate
Bridge.
The climate is mild all year round,
meaning it is always a good time to visit.
旧金山的唐人街是全美规模最大、历史最悠久
Historically, Chinese
immigrants settled in the area during the railroad
construction and gold
rush period. What
started as a residential area for Chinese
immigrants then turned into a
centre of
Chinese culture. The majority of residents in
Chinatown are still ethnic Chinese,
many of
whom do not speak English fluently. This allows
visitors to experience a real taste
of China.
历史上在修铁路和淘金热时期,来自中国的移民定居于此。这里原本是中国移民的居住地,后来变成一个
中国
文化中心。如今唐人街的绝大多数居民依旧是华人,他们中很多人英语说得并不流利,这能让游客体
验到正宗的中
国味。
Most of Chinatown was
destroyed in the 1906 earthquake, but the city and
residents rebuilt
it, taking care to include
lots of Chinese architecture. Traditionally,
visitors enter Chinatown
through the legendary
Dragon Gate, which was built using materials
donated from China.
Other famous sites include
the Tin How Temple and Bank of Canton, to name but
a few.
Visitors can also spend hours just
exploring the interesting sights, smells and
sounds of
China. Portsmouth Square is also a
key site, being the centre of Chinatown. It has a
long and
famous history, with the Author
Robert Louis Stevenson having spent much time
writing
there. These days, the square is a
great place to see traditional Chinese culture in
real life,
such as games of Chinese chess, and
people practising tai chi.
唐人街的大部分
建筑毁于1906年的大地震,但是市政府和居民将它重建,并且特地融入诸多中国建筑元素。
传统上,
游客从具有传奇色彩的龙门走入唐人街,龙门的建筑材料是由中国捐赠的,其他的著名景点还有天后古庙,
广东银行等,不胜枚举。游客亦可花上数小时,一趟此地的中国味道与美景声色。作为唐人街的中心,花园角广
场
也是一个重要景点,广场历史悠久,声名远扬,作家罗伯特路易斯史蒂文森曾长居于此进行创作。如今
,花园角广
场已经成为游客的一个好去处,可以欣赏现实生活中的中国传统文化,如中国象棋和打太极拳
。
The stores in the Chinatown offer a
unique range of souvenirs, goods and clothing. All
kinds
of traditional Chinese herbal medicine
can be found, too, and there are Chinese tea
stores,
where visitors can taste and buy
varieties of Chinese tea.
唐人街的商品出售各式特色纪念品或物和衣服
,此外各种各样的中药草也随处可见,还有中国茶叶商店,游客
可以品尝和购买各种中国茶叶。
But perhaps what many tourists and San
Franciscans treasure most about Chinatown is its
food. There is Chinese food to suit everyone’s
taste, with traditional dishes from all over
China.
然而很多中很多游客和旧金山人最钟爱的或许是唐人街的美食。这里有着来自中
国各地的传统菜肴,各种口味
应有尽有。
Chinatowns are an
important part of the diverse culture of the USA.
They allow visitors who
have never been to
China to experience traditional Chinese culture
first hand.
唐人街是美国多元文化的一个重要组成部分,未曾踏足中国的游客,可以在唐
人街近距离感受中国传统文化。
Unit 4
Space: the final
frontier
太空探索
“Are we alone what’s
out there?” Looking up at the stars, people have
always wanted to
learn more about space, and
scientists work hard to find answers. They make
vehicles to
carry brave people into space to
find out the secrets of the universe. They also
really wish to
discover other olanets that are
suitable enough to support life.
“我们是孤家寡人吗?外面还
有什么呢?”仰望星空,人们一直想要更加深刻的认识太空,科学家们也正在努
力寻求答案。他们研制出
他们研制出飞行器,将勇敢者送入太空,去探寻宇宙的奥秘。他们也十分希望发现能够维
持生命存在的其
他行星。
Before th e mid-20 th century, most
people felt travelling into space was an
impossible
dream. However, some scientists
were determined to help human realise their dream
to
explore space. After many experiments, they
succeeded in making rockets that could escape
Earth’s gravity. On 4 October 1957, the
Sputnik 1 satellite was launched by the USSR and
successfully orbited around Earth. Afterwards,
the USSR focused on sending people into
space,
and on 12 April 1961, Yuri Gagarin became the
first person in tehe world to go into
space.
Over eight years later, on 20July 1969, American
astronaut Neil Armstrong stepped
onto the
moon, famously saying, “That’s one small step for
[a] man, one giant leap for
mankind.”
following this, many more goals were achieved. For
example, American’s NASA
space agency launched
Voyager 1 on 5 September 1977 to study deep space,
and it still
transmits data today.
20世纪中叶之
前,大部分人认为在太空旅行是一个无法实现的梦。然而,有些科学家下定决心要帮助人类实现
<
br>探索太空的梦想。无数次实验之后,他们终于成功研制出能够摆脱地心引力的火箭,1957年10月4日
“旅伴一号”
人造卫星在苏联发射升空,并成功环绕地球运行。之后,苏联专注于载人太空飞行。196
1年4月12日,尤里加加
林成为世界上进入太空的第1人。8年后美国宇航员尼尔阿姆斯特朗于196
9年7月20日踏上月球,说出了那句名
言:“对一个人来说这是一小步,对人类来说这是一大步”。此
后,诸多其他目标得以实现。例如,为了研究外太空,
美国国家航空航天局于1977年9月5日发射“
旅行者一号”,该探测器至今还在传回数据。
Although
scientists try to make sure nothing goes wrong,
accident can still happen.
All the astronauts
on the USSR’s Soyuz 11 and America’s Challenge
died during their
missions. These disasters
made everyone sad and disappointed, but the desire
to explore
the universe never died. This is
because people believe in the importance of
carrying on
space exploration despite the huge
risks. An example of this ongoing work is the
International Space Station. It orbit Earth
and has astronauts from different countries on
board, providing a continuous human presence
in space.
虽然科学家们极力确保万无一失,但事故仍时有发生。苏联“联盟十一号”和美国
“挑战者号”的宇航员们在
执行任务时全部遇难。这些悲剧使人倍感伤心与失望,但是,探索宇宙的愿望
永不磨灭。这是因为尽管风险巨大,
人类还是坚信太空探索极为重要。航天事业持续发展,国际空间站的
建立就是一个例子。空间站环绕地球运行,其
宇航员来自不同国家,空间站使得人类能够持续在太空中开
展工作。
China’s space programme started
later than those of Russia and the US, but it had
made
progress in a short time. China became
the third country in the world to independently
send humans into space in 2003, when Yang
Liwei successfully orbited Earth in th Shenzhou
5 spacecraft. Then Shenzhou 6 and 7 completed
a second manned orbit and the first
Chinese
spacewalk, followed by the vehicle Jade Rabbit
being sent to the moon to study its
surface.
After that, China launched the Tiangong 2 space
lab into space and Tianzhou 1 to
dock with it.
This dignalled one step further in China’s plan to
establish a space station in
the future. More
recently, China has sent Chang’e 4 to explore that
surface of the far side of
the moon to make
measurements and observations.
中国的太空项目起步晚晚于俄罗斯
和美国,但在短时间内发展迅速。2003年杨利伟乘坐“神舟五号”宇宙飞船
成功环绕地球运行,中国
成为世界上第3个能够独立将人类送入太空的国家。之后,神舟六号和神舟七号分别完成
了第2次载人环
绕地球飞行和中国人的第1次太空漫步,紧接着“玉兔号”月球车飞抵月球,开展月球表面研究。
在此之
后,中国发射“天宫二号”空间实验室进行太空,再发射天舟1号与之对接。这标志着中国未来建设空间站
的计划又迈出了一步。不久之前,中国发射“嫦娥四号”对月球背面进行测量和观察。
The future of space exploration remains
bright. Europe, the US, and China all have plans
to
further study and explore planets like Mars
and Jupiter. Despite the difficulties, scientists
hope future discoveries will not only enable
us to understanding how the universe began,
but also help us survive well into the future.
太空探索的未来仍然是光明的。欧洲、美国及中国都已制定计划。将进一步研究。将进一步研究和探索火
星、
木星等行星。尽管困难重重,科学家们希望未来的发现不仅能让我们了解宇宙的起源,还能让人类延
续生存直到未
来。
Is exploring space a waste
of time and money?
探索太空是浪费时间和金钱吗?
Countries around the globe
are spending billions of dollars and lots of time
on various space
missions, whether to Mars or
other planets much further away. Some people argue
that we
should stop wasting time and money
exploring space. Instead, we should feed the
world’s
poor and find immediate solutions to
other problems, such as pollution and fatal
r,
others feel this is a shallow view which fails to
realise how exploring
space helps us.
世界各国
正在投入数10亿美元和资金和大量时间来执行各种太空任务,无论是去火星还是更远的星球,一部分人
认为我们应该停止浪费时间和金钱去探索太空。相反,我们应我们应该解决世界上穷人的温饱问题,并尽快找到污
染、致命性疾病等其他问题的解决方案。然而,另一部分人觉得这是一种肤浅的观点,没有认识到探索太
空给我们
带来的好处。
Firstly, exploring space
has already made a difference in the fight against
world hunger. It
has directly resulted in the
many satellites that now orbit Earth. A number of
the satellites
record data on land and weather
patterns. Then the data is transmitted to
scientists can
provide useful recommendations
and advice for farmers. As a result, space-based
science
has helped farming in its efforts to
grow enough food to feed Earth’s increasing
population.
首先,太空探索已经在对抗世界饥饿的斗争中发挥了重要作用。如今环绕地球
运行的众多卫星都直接归功于太
空探索。许多卫星记录着陆地与天气模式数据,然后把这些数据传输给地
球上的科学家。经过仔细的分析,科学家
们可以为农民提供有用的建议和意见。因此,基于太空的科学有
助于提高农业产量,从而为地球上不断增长的人口
提供充足的食物。
Secondly, space exploration has already
promoted technological improvements that benefit
us all. High-end products around the world are
made to a higher standard now because of
advanced technology which was fist created to
meet the requirements for space exploration.
For example, space technologies have helped
the research and development of different
types of new material. They have also helped
companies make better heart monitors and
other
machines that doctors regularly use. Today, space
technologies are widely used in all
kinds of
industries, and everyday products such as GPS,
memory form pillows, and
smartphone cameras
are changing our lives
其次,太空探索推动了科技进步,使全人类受益。由
于采用了先进的技术,如今全国高端产品的生产标准提高
了,而这些技术最初是为了满足太空探索的要求
而研制出来的。例如,太空技术促进了各种新型材材料的研发,还
帮助一些公司制造出更好的心脏监测仪
以及医生经常使用的其它设备。如今,太空技术广泛应用于各种行业,一些
日用产品,如全球定位系统、
记忆海绵枕头、智能手机摄像头等,正在改变我们的生活。
Finally,
sending astronauts into space has helped people to
think about the world’s
problems and even to
find ways to solve them. Seeing pictures of our
planet as an island in
a black sea made people
realise that our planet’s resources are limited.
In order to provide
for such a rapidly
increasing population, scientists are trying to
find other planets that could
one day be our
new home. The greatest attention at present is on
Mars because it is closer
to Earth. In the
future, humans may live on both planets.
最后,将航
天员送入太空促使人们思考全球问题,甚至去寻找解决办法。看着我们星球的照片,犹如黑色汪洋
大海中
的一个小岛,人们意识到地球的资源是有限的。为了满足快速增长的人口需求,科学家们正在努力寻找有朝
一日能够成为我们新家园的其他星球。目前最受关注的是火星,因为它离地球较近。未来,人类
又很可能居住在这
两个星球上。
In closing, exploring
space provides the world with many different
benefits. Therefore, it
should continue so as
to provide new and better solutions to people’s
short-term and
long-term problems.
总而言之,太空
探索给世界带来了种种好处。因此,这项事业应该继续下去,以便为人类面临的长期问题和短
期问题提供
更好的更新的解决方案。