discount
2015年高考-放假注意事项
A. Commission
1. Please quote us
lowest price C.I.F. Los Angeles inclusive of our
5% commission, stating the earliest date of
shipment.
请报洛杉矶包括我方5% 佣金在内的最低到岸价格,并告知最早的
装船日期。
2. In view of our long-standing
business relationship, we would like
to allow
you another 2% commission for further promotion of
our prod
ucts.
考虑到我们之间长期的贸易关系,我们愿再给你方百分之二的佣金,
以进一步
推销我们的产品。
3. We shall
remit you a 5% commission of invoice value after
payment
is effected.
货款支付后,我们将按发票金额的百分之五汇给你方佣金。
4. We
request you to deduct our commission from the
invoice.
我们请求你方从发票中扣除我们的佣金。
5.
Please grant us a 4% commission as a special
consideration.
请特殊照顾给我们百分之四的佣金。
6.
We usually pay our agents a 5% commission of the
value for each de
al.
通常我们支付给代理人的佣金是每笔交易达成金额的百分之五。
7. We
could make an arrangement with you, not a special
discount.
我方可以与你方协商,但并不是特殊折扣。
8.
Moreover, when other customers get to know it,
they are likely to
raise questions.
而且,其他客户知道的话,他们很可能会提意见的。
9.
Usually we pay commission on the basis of C.I.F.
value.
我们通常按C.I.F.价格支付佣金。
10. A
five-percent commission will certainly help you in
pushing your
sales.
百分之五的佣金肯定会有助于你们的销售。
11. From other suppliers, we get a
higher commission rate for the bus
iness in
this line.
对这类产品的交易,我们从其他供货者那里可得到更高的佣金。
12. We regret that we can’t allow you a 5%
commission.
很抱歉,我们不能给你百分之五的佣金。
13. We will give you back a 5% commission by
check.
我们将用支票支付你方百分之五的佣金。
14. We
are anxious to know your usual practice in giving
commission.
我们急于想知道你方付佣金的惯例。
15.
I’m afraid it goes against the usual commercial
practice not to
allow a commission.
不给佣金恐怕有悖于商业惯例吧。
16. It’s really
impossible for us to make any concession by
allowing
you any commission.
在给你们的佣金问题上,我们真的不可能作出任何让步。
17. As
commission agents we do business on a commission
basis.
作为佣金代理商,我们是以佣金为基础做生意的。
18. We wish to be your agent in our district
if the commission rate i
s favorable.
如佣金率优惠,我们愿意做你方在我们地区的代理。
19. You may
invoice the goods at contract price minus 3%
commission.
你们可以按合同价格减去百分之三的佣金开发票。
20. The commission shall be paid either by
means of goods covered und
er this contract or
by check.
佣金可用合同项下的货物支付,也可用支票支付。
B. Discount
1. We give a ten
percent discount for cash payment.
对于现金付款,我们给九折优惠。
2. Right now, jeans
are at a discount.
现在牛仔裤打折销售。
3.
We are prepared to allow you a special discount of
5% to compen- s
ate for the trouble we have
caused.
我们准备给予你们百分之五的特别折扣,以补偿给你方所造成的不便。
4. The highest discount we can allow you on
this article is 10%.
这种商品我们所能给的最高折扣是百分之十。
5. We have replaced the broken
glassware. In addition, we offered the
customer a 4% discount.
破碎的玻璃器皿我们已更换。另外,我们给客户百分之四的折扣。
6. We hope to enlarge our trade with
your country and intend to grant
you a 5%
discount.
我们希望扩大与贵国的贸易,并准备给你方百分之五的折扣。
7. Having given it a further thought, we think
that 5% special dis- c
ount on price will help
you enlarge your trade in Africa.
经过深入地考虑,我们认为百分之五的特别折扣将有助于你们扩大 在非洲的贸
易。
8. We are prepared to allow you a
special discount of 3% if your orde
r exceeds
$$5,000.
如你方订单额超过五千美元,我们准备给予百分之三的特别折扣。
9. A discount can be deducted from the unit
price.
折扣可从单价中扣除。
10. The 5%
discount can be deducted from the LC and after
shipment w
e will send you a check to cover the
3% commission.
百分之五的折扣可从开立的信用证中扣除。装运后,我方会再寄给
你们支票支
付百分之三的佣金。
11. To be frank with
you, a discount of 4% wouldn’t help very much.
坦率地说,百分之四的折扣帮助不大。
12. We usually
get 5% to 10% discount from our suppliers.
我们通常从供货商那儿获得百分之五至百分之十的折扣。
13. If
your order is large enough, we can allow you a
higher discount
on our price.
如你方订购量很大,我们可以给更高的折扣。
14.
Because of their poor quality, we have to sell the
goods at a 5%
discount.
由于品质低劣,我们不得不降价百分之五出售货物。
15. It was
only after much persuasion that the buyer finally
agreed t
o accept the goods at a discount of
10% off the quoted price.
经过反复劝说,买方最后才同意按报价打九折收下货物。
Conversations
Dialogue 1
A: Hello, Mr. Kubat. I am glad to meet you
here at the fair.
B: Likewise. Take a seat,
please. How about a cup of tea?
A: Good.
Thank you. It seems your business is prosperous.
So many cus
tomers here.
B: Yes, not too
bad. Our sales are going up year after year. And
we s
till have a large potential production
capacity.
A: Well, do you think of choosing a
commission representative or agen
t abroad to
promote your sales?
B: That’s a good idea. So
far, we have several agents abroad.
A: We are
willing to be your agent in Thailand for hand-
tools. What’s
your idea?
B: It coincides
with our desire.
A: Then, what’s your usual
commission rate for your agents?
B: Usually,
we give a commission of 3% to our agents.
A:
3% is too low, I think. You see, we have a lot of
work to do in pr
omoting the sales, such as
advertising on radio or TV, printing bookl
ets,
leaflets, catalogues and so on. It all costs. 3%
is not enough.
B: Don’t worry. We’ll allow
you a higher commission rate if your sa
les
score a substantial increase.
A: You mean to
say„„
B: Now, if you sell US$$ 2
million worth of hand-tools annually, we ca
n
only allow 3% commission. If the annual turnover
exceeds US$$ 5 mill
ion, you can get 5%
commission. What do you think of that?
A: It
sounds OK. Then how do you pay the commission?
B: We may deduct the commission from the
invoice value directly or re
mit it to you
after payment.
A: All right. If it is okay,we
would like to sign an agency agreement
with
you immediately.
B: Think it over. We hope to
keep a good business relationship with y
ou.
A: Thank you for your help.
--
你好,库巴特先生,很高兴在本届交易会上见到你。
-- 我也很高兴。请坐,喝杯茶好吗?
-- 好,谢谢。看起来生意很兴旺,这么多客户光临。
--
是的,还可以。销量年年递增,我们的生产潜力还很大。
--
哦,你们是否想在国外选择一家代办商或代理人为你们推销产品?
--
这个主意不错。不过,目前我们在国外已有几家代理人。
--
我们愿意在泰国做你方的手工工具代理人。不知你们意见如何?
-- 这正合我们的心意。
-- 那么,你们通常给代理人的佣金率是多少?
--通常给百分之三。
--
我认为百分之三太低了。你知道,为了推销你方的产品,我们要做
很多的工
作。比如,在电台或电视上做广告,印刷小册子、传单和
商品目录等。这一切
花销,百分之三是不够的。
--
别担心,如果你们的销量大幅度增长,我们会给予更高的佣金。
-- 您的意思是„„
-- 如你方手工工具的年销量为二百万美元,我们只能给百分之三的佣金。如果
年销量超过五
百万美元,你就可得到百分之五的佣金,你看如何?
-- 这还差不多。那么,佣金如何支付?
-- 我们可以直接从发票金额中扣除佣金,或在付款后汇给你方。
--
那好。如果可以,我们会与你们立即签订代理协议。
--
好好考虑一下,我们希望与你方保持良好的贸易关系。
-- 谢谢你们的关照。
Dialogue 2
A: Mr. Kirkman,
I’ve considered the offer you made me yesterday. I
m
ust point out that your price is much higher
than other offers we’ve
received.
B: Well, it may appear a little higher, but
the quality of our produc
ts is much better
than that of other suppliers. You must take this
in
to consideration.
A: I agree with
you on this point. That’s why we like doing
business
with you. This time I intend to place
a large order but business is a
lmost
impossible unless you give me a discount.
B: If so, we’ll certainly give you a discount.
But how large is the
order you intend to place
with us?
A: 80,000 sets with a discount
rate of 20%.
B: I am afraid I can not
agree to such a big discount. Such a discoun
t
won’t leave us anything. Our maximum is 10%.
-- 柯克蒙先生,我已考虑过你昨天的报价了。我得指出你们的价格比
我们收到
的其他报价高很多。
--
可能显得高一点,但我们的产品质量要比其他供应商的好。你应该 考虑到这
一点。
-- 这点我同意。那也是为什么我们喜欢和你们做生意。此次我们想下
订一个大
订单,但你们要给我一个折扣,否则很难成交。
--
既然如此,我们当然会给你们一个折扣。但你们要订购多少呢?
--
八万套,折扣百分之二十。
--
我恐怕不能同意给这么高的折扣。给这样一个折扣,我们就无利可图了。我
们最高给百分之十。
A: Oh, Mr. Kirkman, you see, with such a
large order on hand, you nee
dn’t worry
anymore. You don’t have to take in new orders.
Think it
over. We are old friends.
B: Considering the long-standing business
relationship between us, we
shall grant you a
special discount of 10%. As you know, we do
busine
ss on the basis of equality and mutual
benefit.
A: Yes, I also hope we do
business on mutually beneficial basis. But
10%
discount is not enough for such a big order.
B: Only for very special customers do we allow
them a rate of 10% dis
count. Besides, the
price of this product tends to go up. There is a
heavy demand for it.
A: Yes, I know
the present tendency. Anyhow, let’s meet each
other h
alfway, how about 15%?
B:
You are a real businesswoman! All right, I agree
to give you a 15%
discount provided you order
100,000 sets.
A: Ok, I accept.
-- 柯克蒙先生,手头有这么大一个订单,你都不必再担心了。你们都
不必接新
订单了。好好想一想吧,我们都是老朋友了。
--
考虑到我们长期的贸易关系,我们才给你百分之十的特别折扣。你
知道,我
们是在平等互利的基础上做交易的。
--
是的,我们也希望在互利的基础上做交易。但是,这么大一笔订 单,百分之
十的折扣是不够的。
-- 只有对十分特殊的客户,我们才给予百分之十的折扣。另外,这一
产品的价
格日趋上升,需求旺盛。
--
是的,我知道目前市场的趋势。不管怎样,我们互让一下,给百分之十五怎
么样?
-- 你真是个名副其实的商人。好吧,我同意给百分之十五的折扣,但你得订购
十万套才行。
-- 好,我接受。
Words and
Expressions
commission []
佣金
concession [ ] 让步
consignment [ ] 货物
deduct [ ] 扣除
embarrassing [ ] 令人为难的
grant [] 许可,答应
head office
总公司
make a compromise 妥协
make oneself clear 表达清楚
general
practice 惯例
profit margin 利润率
distributor [] 经销商
hand-tools
手工具
commission agent 佣金代理商
credit
information 资信情况
Notes
1.
potential production capacitypotential market
潜在生产力潜在市场
2. It’s really impossible
for us to make any concession by allowing
you
any commission. 我们真的很难在佣金问题上作出任何让步。
make concession 意为“做出让步”
例:I don’t
think I’ll make any concession in this matter.
我想我不会在这件事情上做出任何让步。
3. pay
a.付(款项,费用,索赔等)
We
believe you will pay our draft on presentation.
我们相信你方在见到我方汇票时即照付。
b. 合算,划算
It doesn’t pay to buy in small
quantities. 小量购买不合算。
c. 给予
Special attention should be paid to the outer
packaging. 要特别注意外
包装。
4. agree
a. agree to (to 为介词)对建议、办法、条件等同意或接受
We agree to your terms of payment.
我们同意你的付款条件付款方式。
b. agree to (to 为不定式)
We agree to open (establish) LC at once.
我们同意立即开立信用证。
c. agree with 同意某人的意见,一致
He
agrees with what I say. 他同意我所说的。
d. agree on
(upon) 双方同意或商定
We agreed on sharing the
expenses. 我们同意分担费用。
e. agree (后可接 that 从句,其中
that可省略)
We agree that extra
expenses are to be borne by both parties.
我们同意额外费用由双方承担。
A Specimen Letter
Letter One
Dear Sir:
We have received your letter of Jan. 12th,
regarding commission on th
e sale of the above-
mentioned goods.
As a rule, we usually
grant 3% commission on this particular
article.
However, considering the difficulty
you may meet with and your effor
ts in pushing
sales of our products, we agree to raise your
commissio
n to 5%, in order to help you open
the market at your end.
Yours
faithfully,
释文
先生:
您一月十二日关于销售上述产品的佣金一信已收悉。
通常对这种特殊商品,我
们只给百分之三的佣金。然而,考虑到您可能遇到的困
难和在推销我方产品中做出的努力,我们同意将佣
金提高到百分之五以帮助开拓
你方市场。
Letter Two
Dear Sir:
Your letter of April 20th inquiring about the
discount is to hand.
As a rule, we do
not grant any discount for small orders. However
in
regard to your order that is sufficiently
large this time, we shall b
e pleased to give
you a 6% discount, but this is not to be taken as
a
precedent.
As you are perhaps
aware, our lighters are good in quality and cheap
in price. So it pays to purchase from us in
large quantities.
We shall welcome you
to Beijing again and will do all we can to make
your stay a pleasure one. We look forward to
signing the contract wit
h you at an early
date.
With best regards.
先生:
您四月二十日关于询问折扣问题的来函收悉。
一般来说,对于小批量订货我们
不给折扣。但考虑到您此次订货量够大,我们愿
给百分之六的折扣,但以后不是以此为例。
你方可能了解到,我们的打火机价廉物美,所以向我们大量订购是合算的。
欢迎您再来北京,我们将设法让您在这里过得愉快。我们盼望早日和您签订合同,
顺此致意。
Substitution Drills
1 Mr.
Green, I’d like to discuss the discount.
I’d like to talk about commission
格林先生,我想与您讨论一下折扣问题。
我想与您谈谈佣金问题。
2 How much discount do you intend
to give us?
commission
你们打算给我们多少 折扣?
佣金?
3 It is very difficult for us to further lower
our price.
reduce
cut
对于我们来说,再降低价格非常困难。
折扣和佣金
Business Representation