100个中国成语俗语的英文翻译
漯河医专-成都市物业管理协会
100个中国成语俗语的英文翻译,果断收藏!
来源:人民日报查看原文 3234
人阅读 7小时前
来源:中国日报网双语新闻(ID:chinadaily_mobile) 中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起
误解。所以,
一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
01
爱屋及乌
Love me,
love my dog.
02
百闻不如一见
One look is
worth a thousand words.
Seeing is believing.
03
比上不足,比下有余
To fall short of the
best, but be better than the worst.
04
笨鸟先飞
A slow sparrow should make an early
start.
05
不遗余力
Spare no effort; go all
out; do one's best.
06
不打不成交
No
discord, no concord.
07
拆东墙补西墙
Rob
Peter to pay Paul.
08
辞旧迎新
Bid
farewell to the old and usher in the new.
09
大事化小,小事化了
Try first to make their mistake
sound less serious and then to reduce it to
nothing at all.
10
大开眼界
Broaden one's
horizon; be an eye-opener.
11
国泰民安
The
country flourishes and people live in peace.
12
过犹不及
Going beyond the limit is as
bad as falling short; excess is just as bad as
deficiency;
too much is as bad as too little.
13
好了伤疤忘了疼
Once on shore, one
prays no more.
14
好事不出门,坏事传千里
Bad news
travels fast.
15
和气生财
Harmony brings
wealth;
friendliness is conducive to business
success.
16
活到老学到老
Never too old to
learn.
17
既往不咎
Let bygones be bygones.
18
金无足赤,人无完人
There are spots even on
the sun.
19
金玉满堂
Treasures fill the
home.
20
脚踏实地
Be down-to-earth.
21
脚踩两只船
Sit on the fence; be a fence-sitter;
have a foot in either camp.
22
君子之交淡如水
A hedge between keeps friendship green.
23
老生常谈,陈词滥调
Cut and dried; cliché
24
礼尚往来
Courtesy calls for reciprocity.
25
留得青山在,不怕没柴烧
Where there is life,
there is hope.
26
马到成功
Achieve
immediate victory; win instant success.
27
名利双收
Gain both fame and wealth.
28
茅塞顿开
Be suddenly enlightened.
29
没有规矩,不成方圆
Nothing can be
accomplished without norms or standards.
30
每逢佳节倍思亲
On festive occasions more than
ever one thinks of one's dear ones far away.
31
谋事在人,成事在天
Man proposes; God
disposes.
32
弄巧成拙
Make a fool of
oneself in trying to be smart.
33
赔了夫人又折兵
Suffer a double loss; lose the bait along with
the fish.
34
抛砖引玉
A modest spur to
induce others to come forward with valuable
contributions; throw a sprat
to catch a whale.
35
破釜沉舟
Cut off all means of
retreat;burn one's own way of retreat and be
determined to fight to the
end.
36
抢得先机
Take the preemptive opportunities.
37
巧妇难为无米之炊
One can't make bricks
without straw.
38
千里之行始于足下
A thousand-
li journey begins with the first step--the highest
eminence is to be gained step
by step.
39
前事不忘,后事之师
Past experience, if not
forgotten, is a guide for the future.
40
前怕狼,后怕虎
Fear wolves ahead and tigers
behind; hesitate in doing something.
41
强龙难压地头蛇
The mighty dragon is no
match for the native serpent.
42
瑞雪兆丰年
A fall of seasonal snow gives promise of a
fruitful year.
43
人逢喜事精神爽
People are
in high spirits when involved in happy events.
44
世上无难事,只怕有心人
Where there is a will,
there is a way.
45
世外桃源
A retreat away
from the turmoil of the world.
46
人之初,性本善
Humans are born good.
47
上有天堂,下有苏杭
Just as there is paradise in heaven, there are
Suzhou and Hangzhou on earth
48
塞翁失马,焉知非福
A blessing in disguise;
Every cloud has a
silver lining.
49
三十而立
A man should be
independent at the age of thirty. At thirty, a man
should be able to think
for himself.
50
水涨船高
A ship rises with the tide
51
时不我待
Time and tide wait for no man.
52
杀鸡用牛刀
Use a steam-hammer to crack nuts.
53
实事求是
Seek truth from facts; be
practical and realistic; be true to facts.
54
说曹操,曹操到
Speak of the devil.
55
实话实说
Speak the plain truth; call a
spade a spade; tell it as it is.
56
实践是检验真理的唯一标准
Practice is the sole
criterion for testing truth.
57
韬光养晦
Hide one's capacities and bide one's time.
58
糖衣炮弹
Sugar-coated bullets.
59
天有不测风云
Anything unexpected may happen. a
bolt from the blue.
60
团结就是力量
Unity is
strength.
61
跳进黄河洗不清
Even if one
jumped into the Yellow River, one can not wash
oneself clean - there's nothing
one can do to
clear one's name
62
歪风邪气
Unhealthy
trends and vulgar practices.
63
物以类聚,人以群分
Birds of a feather flock together.
64
望子成龙
Hold high hopes for one's child.
65
唯利是图
Seek nothing but profits; be
blind to all but one's own interests.
66
无中生有
A sheer fabrication out of nothing;
fabricate rumors out of thin air.
67
无风不起浪
There are no waves without wind. Nothing comes
of nothing.
68
徇私枉法
Twist the law to
suit one's own purpose.
69
新官上任三把火
A new broom sweeps clean.
70
蓄势待发
Accumulate strength for a take-off.
71
心想事成
May all your wish come true.
72
心照不宣
Have a tacit understanding;
thoroughly understand each other, without having
exchanged a
word of explanation.
73
先入为主
First impressions are firmly
entrenched.
74
先下手为强
He who strikes
first gains the advantage.
The best defense is
offense.
75
热锅上的蚂蚁
Ants on a hot pan
76
现身说法
Warn people by taking oneself
as an example.
77
息事宁人
Pour oil on
troubled waters; patch up a quarrel and reconcile
the parties concerned.
78
循序渐进
Proceed
in an orderly way and step by step; advance
gradually in due order.
79
严以律己,宽以待人
Be strict with oneself and lenient with
others.
80
有情人终成眷属
Jack shall have
Jill, all shall be well.
81
有钱能使鬼推磨
Money makes the mare go. Money talks.
82
有识之士
A man of insight.
83
有勇无谋
Bold but not crafty.
84
有缘千里来相会
Separated as we are thousands of miles apart,
we come together as if by predestination.
85
与时俱进
Keep pace with the times.
86
以人为本
People-oriented.
87
因材施教
Teach students according to their aptitude.
88
欲穷千里目,更上一层楼
To ascend another
storey to see a thousand miles further; Ascend
further, were you to look
farther.
89
欲速则不达
Haste makes waste.
More haste,
less speed.
90
优胜劣汰
Survival of the
fittest.
91
英雄所见略同
Great minds think
alike.
92
冤家宜解不宜结
Better make friends
than make enemies.
93
冤假错案
Cases in
which people were unjustly, falsely or wrongly
charged or sentenced; unjust, false
or wrong
cases.
94
一言既出,驷马难追
A promise is a
promise.
A real man never goes back on his
words.
95
招财进宝
Bring in wealth and
treasure.
96
债台高筑
Become debt-ridden.
97
众矢之的
Target of public
criticism.
98
纸上谈兵
Be an armchair
strategist.
99
纸包不住火
You can't wrap
fire in paper.
What's done by night appears by
day.
100
左右为难
Caught in a dilemma;
between the devil and the deep blue sea.