修改版地名翻译常识

巡山小妖精
968次浏览
2020年08月05日 04:44
最佳经验
本文由作者推荐

2016七夕-安全生产月工作总结


地名翻译常识
地址翻译错误也属于重大错误,也是初入行的翻译容易忽视和犯的错。
地址翻译原则
1.中国地址翻译成英文的翻译基本原则是:音译。用汉语拼音转写,参考《中
国地名汉语拼音字母拼写规则》,但不用标记调号。
2.汉语地名:地名分专名和通名,专名 按照汉语拼音方案处理,首字母大写,
连写,不需要连接符。通名要按英文翻译。如:广东省 Guangdong Province.
单音节的名称要专名和通名连写:如泰山:Taishan Mt.
注意:景德镇应该是: Jingdezhen, 不是Jingde Town,
3. 非汉语地名本着“名从主人”的原则,按照罗马字母(拉丁字母)原文书写;
非罗马字母 文字的地名,按照该文字的罗马字母转写法拼写。
如:呼和浩特: Hohhot,
伦敦: London
4. 地址翻译的顺序差异,如英文中一串地名是按照从小地方到大地方的顺序排
列的,汉语相反,从大到小;翻译时,不可照搬顺序(见样例)。
5.地址翻译每个词首字母必须大写,如 Chicago, Illinois; West Columbus Avenue;
South Pleasant Street;(在文章中遇到 的普通地理名词不指专门的地名的部分不
用大写,其中有些跟在两个专门名词或一般名词后面有复数形式 的一般地理名称,
如 the Himalaya and Andes mountains; the Zhujiang delta, the river valley, the
Caribbean islands, the Atlantic coast of Labrador)。
6.机构名称词首字母必须大写,the Ministry of Education;Daxinya Translation Co.,
Ltd.;
7 .在翻译地址时,所有大厦、住宅楼、公寓、房间或套房的编号用阿拉伯数字
表示,除“1”外(这要写 出文字来―One);如:6 Lincoln Road, 2368 Baoannan
Road; Apt. 281, Regency Park Drive; Room 617, Jiahuage; One Baoannan Road
8.街道编号要把数字写成序数词,如145th Street,Bagua 3rd Road (八卦三路);
如果遇上“第十二大街238号”这样的地址怎么办?可以这样翻译:238-12th Street,
或238 Twelfth Street;
9.跨省的国道及其他高速公路编号用阿拉伯数字,如:137国道,翻译成: State


Highway 137 (或 Interstate 137)
10.在地址的翻译中经常用缩写,表示缩写的句号 经常也省略了(见样例)
11.不会读的地名要查字典。如:
中国各地文化历史源远流长,地名读法常容易搞错,如:
东莞: Dongguan (稍有常识即可避免)
乐清:Yueqing麻涌:Machong泌阳Biyang
蚌埠 Bengbu
12. 将外国地址翻译成中文时,基本原则是采用音译;可以查《英汉-汉英世界地
名》,查 到镇一级的地名。网上查询也可以试试。但须让客户知道,只能作为了
解该地址的确切位置,如果客户用 来通信,则应该用外国地址的外语原文,否则
寄不到目的地。拉丁化音译是国际标准,各国邮政系统通用 的。中国大陆的汉语
拼音方案是拼写汉字的国际唯一标准。在商业翻译实践中,只需要翻译到市级单位就可以了,同时把外语的原文加上括号放在译文的后面。
样例
香港湾仔骆克道369号国家大厦5楼508室
RM508,5F, Federal Bldg., 369 Lockhard Rd, Wanchai, Hong Kong
几个有用的级别词
省: Province;市: City;县: County;区: District; 可以简写成Dist
(住宅)小区(村): Estate;工业区: Industrial ParkZone;
街道:Street;可以简写成 St.;路:Road,可以简写成 Rd;巷:Lane;
大厦的其中一栋楼 (如大楼的东楼西楼)叫作:东座/西座,翻译成EastWest
Tower;
大楼的楼层:Floor, 可以简写成 “ F”
楼宇编号,如第4栋: 4th Building,其中Building 可以简写成 Bldg.
楼层的东侧西侧或东翼西翼:EastWest Wing
(大厦中的)单位/房:FlatRoom;Room可以简写成 Rm.
套房:suite; 公寓:apartment,可以简写成 Apt.

地址翻译中的缩写


1.国家及各国州省的缩写参照其他资料。
2.地名级别词的缩写如下:
3. District 可以简写成 Dist.
Industrial可以简写成 Ind.
Street可以简写成St.
Road 可以简写成 Rd.
Avenue可以简写成 Ave.
Boulevard可以简写成Blvd. (林荫道)
东路,西路,南路,北路中的East, West, South, North 可以分别简写成 E, W, S, N
Floor 可以简写成 “ F”
Building 可以简写成 Bldg.
Room可以简写成 Rm.
apartment可以简写成 Apt.

彩虹桥木马-西安中考网


幼儿园毕业寄语-运动员宣誓


吃团圆饭-销售年终总结报告


uruguay-爱国的演讲稿


假体隆鼻注意事项-从严治党


护理专业毕业论文-地球的资料


丁克家族-新教师教学工作总结


湖南省新田县-优美写景散文