大学英语六级翻译试题:筷子5篇.doc

绝世美人儿
692次浏览
2020年08月05日 04:49
最佳经验
本文由作者推荐

成都东软信息学院-中国适合养老的城市


2018年大学英语六级翻译试题:筷子5篇
2018年大学英语六级翻译试题:筷子5篇
第一篇
请将下面这段话翻译成英文:
筷子是中国传统的独具特色的进食工具,至今已有数千年的
历史。筷子在古代被称为箸,大约从明朝开始才有了筷子的称呼。
筷子多为竹子制成,也有用木头、象 牙、金属或其他材料制作而
成。它要么上方下圆,要么上下全圆而上粗下细。不管其形状如
何, 筷子必须是成对使用的,并且两只筷子的大小长短要相同。
筷子是中国人日常生活的必备工具,它的发明 充分反映了中国人
民的智慧。
参考译文
Chopsticks, with a history of thousands of years, areunique
traditional Chinese dining utensils. Theywere called zhu in ancient
China and the name ofKuai Zi began to be used in Ming
icks are usually made of bamboo. Some aremade of
wood, ivory, metals or other materials. Their upper parts are square
and lower partsround, or they are all round with thicker upper parts
and thinner lower parts. Whatever theirshapes are, they are used in
pairs and the pair must be identical to each other. chopsticks arethe
necessary dining utensils in Chinese people’s daily life, the invention
of which fully delaysthe intelligence of Chinese people.


第二篇
请将下面这段话翻译成英文:
中国人使 用筷子已经有3000多年的历史了。中国的筷子夹菜
的一端是圆的,象征着天;另一端是方的,象征着 地。这是因为,
维持充足的食物供应是天地之间最重要的事情。中国有个古老的
风俗,女子出嫁 时要用筷子当嫁妆,因为筷子与快子谐音。根据
中国的餐桌礼仪,吃饭时一直握着筷子是不礼貌的。将菜 送入口
中后,应立刻把筷子放下。吃饭时,用筷子指着别人会对其造成
冒犯。
参考译文
There has been a history of more than 3 000 years for the
Chinese to have meals with chopsticks. Chinese chopsticks are
round on the eating end which symbolizes the heaven, and the other
end is square which symbolizes the earth. It is because maintaining
an adequate food supply is the greatest concern between the heaven
and the earth. There is an old custom in the past in China, that
chopsticks should be a part of a girls dowry. Kuaizi (chopsticks) is
pronounced the same as kuai latter symbolized quick and son.
According to the Chinese traditional table manners, it is impolite to
hold the chopsticks all the time over the meal. As soon as one person
sends a bite into his mouth, he should put down the chopsticks. It
would offend others to point at them with chopsticks over the meal.


第三篇
请将下面这段话翻译成英文:
说到筷子(chopsticks)的起源,中国是世界上第一个使用筷子
的 国家,用筷子吃饭已经有至少3000年的历史了。筷子看起来
很简单, 只有两根小细棒,但它有很多功能,比如挑选,移动,
夹,搅拌或 者挖。此外,它便于使用,价格便宜。而且筷子也
是世界上独有的 餐具(tableware)。使用複子的人,无论是中国人
还是外国人,都无 不钦佩筷子的发明者。
参考译文:
As the origin of chopsticks, China is the first country in the
world to use chopsticks and has a history of at least 3,000 years to
have meals with chopsticks. Chopsticks seems quite simple with
only two small and thin sticks, but it is in possession of many
functions, such as picking, moving, nipping, mixing and digging;
moreover,it is convenient for use and cheap in price. Besides,
chopsticks are also unique tableware in the world. Anyone using
chopsticks,no matter Chinese or foreigners, would without
exception admire the inventor of chopsticks.
第四篇
请将下面这段话翻译成英文:
中国人使用筷子就餐的方式在世界上独树一帜。有史记载用
筷的历史已有三千多年。筷子古时称为箸,它看似简单,但却同


时具有夹、拨、挑、扒 、拌、撮、戳、撕等多种功能。中国民间
视筷子为吉祥之物,如婚俗中将筷子隐喻为快生贵子的祝福等。
与使用刀叉以及手抓的 方式不同,成双结对的筷子含有和为贵
的意蕴。西方人赞誉筷子是古老的东方文明。
与 其他民族一样,中国最初的食用方法也是以手奉饭,也就
是用手抓,或用手撕,至于使用筷子、叉、刀、 匙等进餐用具,
则都是较晚的方法。其中,筷子是中国进餐习俗中的一绝,至今
已有数千年的历 史。
筷子是日常生活中经常用到的一种进餐工具,也是中国人进
餐时的必备用具。古代 称为箸,今俗称筷子。中国人什么时候开
始使用筷子进餐的,已经无从查起。最初的记载是在2000年 前
所编辑的一本叫做《礼记》的书中。
参考翻译:
Chinese Chopsticks The Chinese way of eating with chopsticks
is unique in the world. The recorded history of chopsticks started
more than three thousand years ago. Chopsticks were named zhu in
ancient Chinese. They look deceptively simple to use, but possess
multi- various functions, such as clamping, turning over, lifting up,
raking, stirring, scooping, poking, tearing, and so on. Chopsticks
were taken as an auspicious mascot by ordinary people in ancient
China. For example, the partial tone of chopsticks is often used by
people as a metaphor at weddings to indicate a blessing or


benediction for the couple to have a baby soon. Unlike using a knife
and fork or ones own hands, a pair of chopsticks also implies the
meaning of Harmony is what matters. Chopsticks are highly praised
by Westerners as a hallmark of ancient oriental civilization.
Similar to people of other nationalities, ancient Chinese people
grasped or tore food with their bare hands at the beginning.
Chopsticks, forks, knives and spoons were used much later, of which
chopsticks, with a history of thousands of years, are a wonder of
Chinese dining utensils.
Chopsticks are the dining utensils most frequently used in
Chinese peoples daily life. In ancient china, they were called zhu.
When the Chinese began to use chopsticks as an eating instrument is
anybodys guess. They were first mentioned in writing in Liji(The
Book of Rites), a work compiled some 2000 years ago.
第五篇
请将下面这段话翻译成英文:
筷子(chopsticks)是中国古人发明的一种具有鲜明民族特色的
进食工具(t ableware),是反映中国饮食文化特色的重要组成部分。
中国人使用筷子的历史可追溯到商代, 距今已有三千多年。筷子
可谓是中国国粹,既轻巧又灵活,在世界各国餐具中独树一帜,
被西方 人誉为东方的文明。凡是使用过筷子的人,不论中国人或
是外国人,都因其使用方便、物美价廉而赞叹不 绝。


参考译文
Chopsticks, invented by ancient Chinese people, are a kind of
tableware with distinct national features, being an important
component that reflects the characteristics of Chinese diet
history of using chopsticks in China dates back to the
Shang Dynasty, more than3,000 years icks, the
quintessence of Chinese culture, whose lightness and flexibility
develop a school of its own among various tableware all over the
world, are praised as Eastern Civilization by the those
people who have ever used chopsticks, no matter Chinese or
foreigners, marvel at their convenience, excellent quality and
reasonable price.

中国人民解放军陆军军官学院-司考成绩查询入口


我们爱科学作文-江西高考语文试卷


企业发展规划书-感悟名言作文


湖南工艺美术学院-西安医学院成绩查询


写人作文500字-维修工作总结


亲爱的英文翻译-秋天的词语


个人简历彩色模板-我们都不是神的孩子


党的十八大-七年级英语下册教学计划