2017年12月英语六级翻译模拟试题:筷子

萌到你眼炸
557次浏览
2020年08月05日 05:05
最佳经验
本文由作者推荐

猪茯苓的功效与作用-70大寿祝寿词


2017年12月英语六级翻译模拟试题:筷


2017年12 月六级考试已经离我们不远了,为了让同学们更好
准备六级考试,无忧考网特别整理了《2017年12 月英语六级翻译
模拟试题:筷子》,希望可以为大家带来帮助, 预祝大家高分通过考
试。
请将下面这段话翻译成英文:
筷子(chopsticks)是中国传统的独具特色的进食工具(dining
utensils) ,至今已有数千年的历史。筷子在古代被称为“箸”,大约
从明朝开始才有了“筷子”的称呼。筷子多为 竹子制成,也有用木头、
象牙(ivory)、金属或其他材料制作而成。它要么上方下圆,要么上下< br>全圆而上粗下细。不管其形状如何,筷子必须是成对使用的,并且两
只筷子的大小长短要相同。筷 子是中国人日常生活的必备工具,它的
发明充分反映了中国人民的智慧。
参考翻译:
Chopsticks, with a history of thousands of years,
areunique traditional Chinese dining utensils. Theywere called

used in Ming icks are usually made of bamboo.
Some aremade of wood, ivory, metals or other materials. Their
1


upper parts are square and lower partsround, or they are all
round with thicker upper parts and thinner lower parts.
Whatever theirshapes are, they are used in pairs and the pair
must be identical to each other. chopsticks arethe necessary
dining utensils in Chinese people's daily life, the invention of
which fully delaysthe intelligence of Chinese people.
1.第一句的主干结构为“筷 子是进食工具至今已有数千年的历
史”可使用插入语的形式,进行补充说明,使用 with ahistory of...
进行翻译。
2.第二句“筷子在古代…”中包含时间状语“在古代”,因此句
子的时态应为过去时。
3 .在“它要么上方下圆…上粗下细”一句中,“上下”主要指的
是筷子的上半部分、下半部分,使用up per part和lower part来表
达;“上方下圆”英译时可以分享系动词are,译作upper parts are
square and lower parts round,避免重复;“上下全圆”可译作句
子的主干,后跟介词短语with thicker upper parts and thinner
lower parts说明“上粗下细”的形状。
4.“不管其形状如何”在翻译时使用“whatever+n.(their
shapes)+be动词”结构,相当于状语从句nomatter what their
shapes are;“大小长短要相同”没有直译成 be of the same size
and height,而译为be identical to each other,后者的译法更加优
美。
2


5.最后一句 中“它的发明…”可使用which引导的非限制性定
语从句结构,对前一句进行进一步的说明。




3

生命的感悟-初中作文400字


大连交易所-数学小笑话


长跑注意事项-代理人资格考试


师德师风学习总结-广州汽车学院


动漫设计专业-分数线什么时候出


场面描写作文-冬天的手抄报


四川国际标榜学院-超市实习报告


考试之后作文-初一上册数学题