科技论文标题中“以……为例”英译用词探讨
潘安是谁-中学政教处工作计划
龙源期刊网 http:
科技论文标题中“以……为例”英译用词探讨
作者:杨廷君李跃平
来源:《中国科技术语》2015年第06期
摘要:探讨如何准确、恰当地英译科技论文的程式化用语“以……为例”。统计和分析
表
明,英译“以……为例”的主要用词为case和example,优先考虑的单词是case,然后
才是
example。单词case组成的词簇中,the case of和a case
study of是最佳选择;而单词example
组成的词簇中,an example
from和the example of是最佳选择。
关键词:论文标题,程式化用语,英译,“以……为例”
中图分类号:N04;H3
15.9文献标识码:A文章编号:1673-8578(2015)06-0030-07
标题和摘要、关键词、正文、参考文献等信息均为科研论文的主要构成要素。标题基本概
括了全文的中心
思想,人们常常将其称为“题眼”。因此,作者拟定题名时既要让标题突出论文
的内容,又要确保标题具
有吸引力,让更多的读者对自己的论文感兴趣。同时,为了适应学术
期刊和文献信息传播现代化的需要,
扩大学术交流,国内越来越多的学术期刊刊发科研论文
时,也同步刊发了论文的英文题目、英文摘要和英
文关键词。众所周知,论文内容是影响论文
被参考和引用次数的主要因素,而篇名是内容的高度浓缩,“
一篇论文能否被国际著名文献检
索数据库收录,除了取决于它的质量外,其英文表达也很重要。”[1]
因此,可以毫不夸张地
说,对中国学者来说,一篇科研论文在国外的影响,在很大程度上取决于论文英文
篇名和摘要
等传递的信息。我国不少学者从不同角度对科技论文标题的翻译进行了有益的探讨,有的探讨
了适用于一般科技论文标题翻译的方法和原则[2],有的论述了科技论文标题的翻译研究,在
此基础上进行反思[3],有的从计量分析角度探讨了论文标题中汉语特殊用语的英译问题[4],
还有
的探讨了特定科技论文程式化用语的翻译用词问题,如论文标题中的“研究”[5]、“从
(……)看(
……)”[6]。“以……为例”是一个经常出现在科研论文副标题中的用语。2014年
3月2日,笔
者用“以……为例”为检索项,在中国知网“工程科技I辑” “工程科技Ⅱ辑” “农业科
技”和“信
息科技”四个学科领域,以“SCI来源期刊”和“EI来源期刊检索”为检索范围,共检索到
科研论文
474篇。认真研读了这些论文标题的英译文,发现该用语英译的用词差异较大,有的
用词明显不妥。因
此,很有必要对该用语的英译用词进行探讨。
一研究语料的基本数据
此次所提取的474篇学术论文,从时间分布上看,出现逐年递增的趋势,见表1。
由表1不难发现,2001年及之前包含“以……为例”的年均论文量没有超过10篇,2002—
20
08年徘徊在20至30篇之间,2009年之后迅速攀升,2012年接近70篇。由于笔者提取数据