浅谈中西方基本颜色词的不同象征意义
广东金融学院分数线-中秋节主持词
浅析中西方基本颜色词的不同象征意义
[摘 要] 大千世界,五彩缤纷。
人类在享受大自然的美景的同时,也在生产、生活中
创造了丰富的颜色词汇,并赋予它们不同的意义。尽
管人类与生俱来有共同的直观感受能力
和某种相似的思维习惯,不同文化背景的人们对色彩的感知及审美
体验有其共同之处;然而,
由于中西方不同的民风民俗、地理环境、思维方式、宗教信仰以及民族心理等
文化背景的差
异,中西方两种语言的颜色词不可避免地被赋予了各自文化的特有内涵,因此,颜色词的象
征意义有时又呈现出迥然各异的风格。
[关键词]
中西方文化,基本颜色词,象征意义,差异
文化是一种复杂的社会现象,渗透于社会生活的
各个方面,是人类社会生活
和精神生活所取得成就的总和。语言是社会生活的集中反映和概括,是文化的
根
基和载体,没有语言就没有文化。语言中用来描述颜色的词汇叫做颜色词。我们
生活在一个色
彩的世界里,颜色是人们生活中不可或缺的点缀,因为有颜色的存
在,我们才拥有色彩斑斓的人生。因此
,语言就犹如一面镜子,它反映了该语言
所代表的文化和民族的特征,不仅包含着该民族的历史和文化背
景,也蕴藏着该
民族对人生的看法及其生活、思维方式。而各个民族对颜色的认知,特别是各个
民族赋予它的象征意义和文化意象是不尽相同的。
颜色词作为一种感官词,在日常生活中,是最
富有表现力的语言;它不仅能
表现某种意义,传达某种感情,而且它还能成为最敏捷、最通俗、最形象的
交流
工具和媒介。因而常常被用来抒发自己的情感,丰富自己的语言。汉语和英语作
为东西方两
大语种的代表,拥有大量的表现色彩的词汇。现代汉语中我们日常使
用的基本颜色词主要有11个——“
红、橙、黄、绿、蓝、紫、棕、灰、白、黑”
和“粉红”;而英语中相应地也有“red,orange
,yellow,green, blue,purple,
brown,grey,white, b
lack,pink”与之呼应。但就它们的内涵和使用而言,由
于东西文化的异同,中英在颜色词的使
用上始终存在着差异,甚至同一颜色也呈
现出不同的象征意义。
一、
颜色词与不同的民族信仰
日常生活中,人们通常将色彩与审美结合在一起。我们的
生活离不
开色彩,无论是着装、发型发饰,还是绘画、陈列等,颜色都是不可忽略的一部
分。在
这种行为下,自然就产生了人们对颜色的敏锐感;久而久之,甚至会出现
色彩崇拜。而不同的民族在对颜
色的认识,及赋予其中的象征意义却是不同的。
第 1 页 共 4 页
1. 红色( Red) 与黄色(Yellow)
红色和黄色都是暖色调,但是在中西方文化中,它们却具有截然相反的象征
意义。
无
论在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关。中国人
对“红色”有着特殊的情感。“
红”于中国人而言,寓意吉利、喜庆、成功、忠
诚和繁荣。从崇拜太阳神到炎帝时的图腾崇拜,再到现今
,“红色”在中国人的
心目中,始终与喜庆、光荣、受欢迎、甚至是革命势力密不可分。在传统中国,<
br>英雄荣归、状元回乡要“披红戴花”、插花游街;新婚夫妇礼服主红,头罩“红
盖头”;春节贴红
对联、挂红灯笼。在社会生活中,蒙受上司或领导恩宠的称为
“红人”; 青春貌美的女子称“红颜”;
撮合美满姻缘的人被称为“红娘”;演员
成名谓之“走红”;京剧中正义忠勇的人为“红脸”;革命中新
生政权称“红色政
权”,等等。然而在西方文化中,除日历中喜庆或纪念性的日子常用红色字体标
示外,红色是具有相当强的贬义色彩的。他们认为红色寓意鲜血的颜色,象征着
残暴和紧张。如red
hands指血腥的手;red revenge指血腥复仇;a red
battle是血
战和危险;a red
flag则是危险信号旗。另一方面,它甚至还象征着放荡,淫秽,
如a red light
district是指花街柳巷。
中国古代,黄色象征帝王,象征着至高无上的权利和地位。而西方文
化的黄
则带有不好的象征意义,它除了表示低级趣味的报刊书籍外,主要表示卑鄙、胆
怯。如:
电影“3 Idiots”中考前有的人为影响别人备考,会散发yellow
press(黄
色报刊);yellow dog指卑鄙的人,yellow
streak则表示胆怯。
2. 绿色( Green) 和粉红( Pink)
绿色象
征和平,生机,青春和希望;粉红表征美好和精致;但令人惊奇的是,
中英文化中,人们不约而同的将绿
色赋以贬义色彩,而将粉红予以褒义色彩。
唐代法典以绿作为一种惩罚的标志,象征低贱;元朝以后凡
乐府妓院家男子
必须头戴绿巾;聚集山林、占山为王、不得已而落草为寇的人称“绿林”。而在
西方,绿色常含有嫉妒,幼稚等消极意义,如the green-eyed
monster指嫉妒,green
hand则指新手、生手。 粉红色是红色的一种变异,红色又称
桃色,在中国传统
文化里既用来修饰年轻美貌的女子,如“红粉佳人”;又以粉红或桃色来比喻不
正当的男女关系,如“桃色事件”等。在西方文化中,粉红色象征精致、优良;
如in the
pink指良好,pink tea指上流社会社交活动。
3. 黑色(
Black)和白色( White)
颜色可以抒发情感;中西方两个不同民族均拥有自己民族的基
本禁忌颜色,
中国忌讳白色,西方厌恶黑色。
在中国文化中,白色是一个基本禁忌词,它象征着死亡、凶兆和浅薄。如杀
第 2 页 共 4
页
伐不义,中国古代有秋后出征、秋后问斩;为表示对死者的哀悼,中国人有“披麻戴孝”、办“白事”、出殡打白幡的习俗;表示厄运,中国人有“白虎星”的说
法;象征知识浅薄
、没有功名,中国人称平民百姓为“白丁”;等等。这些都在
很大程度上体现了中国人在物质和精神上对
白色的摒弃和厌恶。但在西方文化
中,白色则象征着高雅纯洁、天真无邪、正直高尚和善意。圣经故事里
天使总是
长着一对洁白的翅膀,a white soul指纯洁的心灵;Snow White
指聪明、善良的
“白雪公主”; a white spirit 指正直的精神,white men
指高尚有教养的人;a
white lie 指善意的谎言。
而西方民俗文化中,黑色则象征邪恶、痛苦和沮丧,是西方文化中的基本禁
忌色。如black
money 指黑钱,a black eye指坏名声,black sheep指败家子;black
words指不吉利的话,a black letter day指凶日;black
dog指沮丧情绪,Black Friday
则指耶稣在复活节前受难的星期五,是悲哀的日子。但在
古代中国文化里只有沉
重的神秘感,是一种庄重而严肃的色调,象征严肃,正义;如传统京剧中张飞,<
br>李逵等人的黑色脸谱。
从对上述颜色词的象征意义的分析来看,不同民族赋予了颜色
不同的象征含
义;不同的文化造就了,同一种颜色词在中西方文化中可能引起不同的文化象征
意
义。
二、 颜色词与各异的情感寄托
大自然的各种色彩给人以各种感官享受,不
同的颜色使人产生不同的情感情
绪,引起人的心境发生不同变化。研究表明,红色使人活跃,黄色使人振
奋,绿
色可缓解紧张情绪,紫色使人感到压抑,灰色使人消沉,白色使人明快,咖啡色
可减轻人
的寂寞感,淡蓝色可给人以凉爽的感觉。颜色词作为颜色的记录符号,
同样可以使人们许多象征意义,中
西方文化都是如此。然而,由于中西方地处不
同地域、不同国度,拥有不同性格的人群,尽管他们对颜色
具有共同感觉体验,
但却有着不同的情感寄托。
绿色寓意大自然的生机盎然和恬静和谐,如
“绿荫”、“绿意”;古人用绿色
喻青春,如“红男绿女”、“绿窗”等等。在西方文化中,绿色也与大
自然紧密联
系,象征着生机与活力,如green power指强大的力量,in a
green指血气方刚。
蓝色给人一种宁静和纯粹的感觉;但蓝色在中国文化中没有什么特殊的象征<
br>意义,一般使人联想到大海或天空。而相对来说,蓝色在西方文化中的象征意义
要丰富得多;它代
表忧郁和沮丧。如in a blue mood表示情绪低落,blue evils指
绝望。
第 3 页 共 4 页
灰色在中西文化中都包含着阴郁和低落之意;如“灰
色收入”、“灰色地带”,
“ looks grey and tired”指看上去又累又憔悴。
三、 颜色词与迥异的政治制度
语言是一种社会现象,它随着社会的发展而发展,
政治制度,经济制度的变
革,社会的分化统一,都会推动语言的发展。同一个颜色词,随着社会的发展可
能会增加新的含义,相同的社会文化制度也可以用不同的颜色词。
1. 红色(
Red)和黄色( Yellow)
“红色”是政治色彩最浓的一个颜色词,象征着革命和进步。如中
国最初的
政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”,国旗叫“红旗”。即使是在动乱年
代,
“红色”也依旧与政治相关;如“红卫兵”、红色海洋等等。黄色在中国文化
中,与红色具有一定程度上
的相通之处,象征吉利和权势。如古代人们把适宜办
喜事、大事的日子称为“黄道吉日”;历代封建帝王
所专有之色为黄色,普通人
是不能随便使用“黄色”的,农民起义中有称“黄巾起义”;“黄袍加身”意
味着
取得政权。这是中国传统封建政治制度下的特殊产物,是西方所没有的。
2. 紫色( Purple)
在中国民间传说中,紫色是作为祥瑞和高贵的象征的;如“紫
气东来”寓意
祥和,“紫禁城”代指皇宫,位高权重或极受欢迎的人称为“大红大紫”。而无独
有偶,西方文化中的紫色也指代尊贵和王权;如to marry into the
purple指与皇帝
或贵族联姻。
[结语] 语言是一种社会现象,不
同的社会,不同的民族,不同的国家存在着不同的文
化,文化差异是很正常也是时刻存在的。颜色词作为
一种符号系统在中西方具有不同的用途、
文化价值和文化意蕴。 中西方文化中拥有不同的颜色词,其深
层积淀着大量的文化信息,
蕴含着丰富的民俗意义,并同时折射着民族心理,具有鲜明的文化印记。如中
国人崇尚红黄
二色,法国人喜欢蓝色和粉色,德国人偏爱鲜明的色彩,荷兰人则钟情于橙色与蓝色,等等
。
这些都是值得我们探究和学习的。
[参考文献]
[1]
A.S.霍恩比,王玉章等.《牛津高阶英汉双解词典-第7版》.商务印书馆,2009
[2]
王雪.中英颜色词的文化差异.考试周刊,2009
[3]
培生教育出版有限公司.《朗文当代高级英语词典-新版》.外语教学与研究出版社,2004
[4]
胡文仲.超越文化的屏障.北京:外语教学与研究出版社,2002
[5]
毕继万.跨文化非语言交际.北京:外语教学与研究出版社,1998
第 4 页 共 4
页
浅析中西方基本颜色词的不同象征意义
[摘 要] 大千世界
,五彩缤纷。人类在享受大自然的美景的同时,也在生产、生活中
创造了丰富的颜色词汇,并赋予它们不
同的意义。尽管人类与生俱来有共同的直观感受能力
和某种相似的思维习惯,不同文化背景的人们对色彩
的感知及审美体验有其共同之处;然而,
由于中西方不同的民风民俗、地理环境、思维方式、宗教信仰以
及民族心理等文化背景的差
异,中西方两种语言的颜色词不可避免地被赋予了各自文化的特有内涵,因此
,颜色词的象
征意义有时又呈现出迥然各异的风格。
[关键词]
中西方文化,基本颜色词,象征意义,差异
文化是一种复杂的社会现象,渗透于社会生活的
各个方面,是人类社会生活
和精神生活所取得成就的总和。语言是社会生活的集中反映和概括,是文化的
根
基和载体,没有语言就没有文化。语言中用来描述颜色的词汇叫做颜色词。我们
生活在一个色
彩的世界里,颜色是人们生活中不可或缺的点缀,因为有颜色的存
在,我们才拥有色彩斑斓的人生。因此
,语言就犹如一面镜子,它反映了该语言
所代表的文化和民族的特征,不仅包含着该民族的历史和文化背
景,也蕴藏着该
民族对人生的看法及其生活、思维方式。而各个民族对颜色的认知,特别是各个
民族赋予它的象征意义和文化意象是不尽相同的。
颜色词作为一种感官词,在日常生活中,是最
富有表现力的语言;它不仅能
表现某种意义,传达某种感情,而且它还能成为最敏捷、最通俗、最形象的
交流
工具和媒介。因而常常被用来抒发自己的情感,丰富自己的语言。汉语和英语作
为东西方两
大语种的代表,拥有大量的表现色彩的词汇。现代汉语中我们日常使
用的基本颜色词主要有11个——“
红、橙、黄、绿、蓝、紫、棕、灰、白、黑”
和“粉红”;而英语中相应地也有“red,orange
,yellow,green, blue,purple,
brown,grey,white, b
lack,pink”与之呼应。但就它们的内涵和使用而言,由
于东西文化的异同,中英在颜色词的使
用上始终存在着差异,甚至同一颜色也呈
现出不同的象征意义。
一、
颜色词与不同的民族信仰
日常生活中,人们通常将色彩与审美结合在一起。我们的
生活离不
开色彩,无论是着装、发型发饰,还是绘画、陈列等,颜色都是不可忽略的一部
分。在
这种行为下,自然就产生了人们对颜色的敏锐感;久而久之,甚至会出现
色彩崇拜。而不同的民族在对颜
色的认识,及赋予其中的象征意义却是不同的。
第 1 页 共 4 页
1. 红色( Red) 与黄色(Yellow)
红色和黄色都是暖色调,但是在中西方文化中,它们却具有截然相反的象征
意义。
无
论在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关。中国人
对“红色”有着特殊的情感。“
红”于中国人而言,寓意吉利、喜庆、成功、忠
诚和繁荣。从崇拜太阳神到炎帝时的图腾崇拜,再到现今
,“红色”在中国人的
心目中,始终与喜庆、光荣、受欢迎、甚至是革命势力密不可分。在传统中国,<
br>英雄荣归、状元回乡要“披红戴花”、插花游街;新婚夫妇礼服主红,头罩“红
盖头”;春节贴红
对联、挂红灯笼。在社会生活中,蒙受上司或领导恩宠的称为
“红人”; 青春貌美的女子称“红颜”;
撮合美满姻缘的人被称为“红娘”;演员
成名谓之“走红”;京剧中正义忠勇的人为“红脸”;革命中新
生政权称“红色政
权”,等等。然而在西方文化中,除日历中喜庆或纪念性的日子常用红色字体标
示外,红色是具有相当强的贬义色彩的。他们认为红色寓意鲜血的颜色,象征着
残暴和紧张。如red
hands指血腥的手;red revenge指血腥复仇;a red
battle是血
战和危险;a red
flag则是危险信号旗。另一方面,它甚至还象征着放荡,淫秽,
如a red light
district是指花街柳巷。
中国古代,黄色象征帝王,象征着至高无上的权利和地位。而西方文
化的黄
则带有不好的象征意义,它除了表示低级趣味的报刊书籍外,主要表示卑鄙、胆
怯。如:
电影“3 Idiots”中考前有的人为影响别人备考,会散发yellow
press(黄
色报刊);yellow dog指卑鄙的人,yellow
streak则表示胆怯。
2. 绿色( Green) 和粉红( Pink)
绿色象
征和平,生机,青春和希望;粉红表征美好和精致;但令人惊奇的是,
中英文化中,人们不约而同的将绿
色赋以贬义色彩,而将粉红予以褒义色彩。
唐代法典以绿作为一种惩罚的标志,象征低贱;元朝以后凡
乐府妓院家男子
必须头戴绿巾;聚集山林、占山为王、不得已而落草为寇的人称“绿林”。而在
西方,绿色常含有嫉妒,幼稚等消极意义,如the green-eyed
monster指嫉妒,green
hand则指新手、生手。 粉红色是红色的一种变异,红色又称
桃色,在中国传统
文化里既用来修饰年轻美貌的女子,如“红粉佳人”;又以粉红或桃色来比喻不
正当的男女关系,如“桃色事件”等。在西方文化中,粉红色象征精致、优良;
如in the
pink指良好,pink tea指上流社会社交活动。
3. 黑色(
Black)和白色( White)
颜色可以抒发情感;中西方两个不同民族均拥有自己民族的基
本禁忌颜色,
中国忌讳白色,西方厌恶黑色。
在中国文化中,白色是一个基本禁忌词,它象征着死亡、凶兆和浅薄。如杀
第 2 页 共 4
页
伐不义,中国古代有秋后出征、秋后问斩;为表示对死者的哀悼,中国人有“披麻戴孝”、办“白事”、出殡打白幡的习俗;表示厄运,中国人有“白虎星”的说
法;象征知识浅薄
、没有功名,中国人称平民百姓为“白丁”;等等。这些都在
很大程度上体现了中国人在物质和精神上对
白色的摒弃和厌恶。但在西方文化
中,白色则象征着高雅纯洁、天真无邪、正直高尚和善意。圣经故事里
天使总是
长着一对洁白的翅膀,a white soul指纯洁的心灵;Snow White
指聪明、善良的
“白雪公主”; a white spirit 指正直的精神,white men
指高尚有教养的人;a
white lie 指善意的谎言。
而西方民俗文化中,黑色则象征邪恶、痛苦和沮丧,是西方文化中的基本禁
忌色。如black
money 指黑钱,a black eye指坏名声,black sheep指败家子;black
words指不吉利的话,a black letter day指凶日;black
dog指沮丧情绪,Black Friday
则指耶稣在复活节前受难的星期五,是悲哀的日子。但在
古代中国文化里只有沉
重的神秘感,是一种庄重而严肃的色调,象征严肃,正义;如传统京剧中张飞,<
br>李逵等人的黑色脸谱。
从对上述颜色词的象征意义的分析来看,不同民族赋予了颜色
不同的象征含
义;不同的文化造就了,同一种颜色词在中西方文化中可能引起不同的文化象征
意
义。
二、 颜色词与各异的情感寄托
大自然的各种色彩给人以各种感官享受,不
同的颜色使人产生不同的情感情
绪,引起人的心境发生不同变化。研究表明,红色使人活跃,黄色使人振
奋,绿
色可缓解紧张情绪,紫色使人感到压抑,灰色使人消沉,白色使人明快,咖啡色
可减轻人
的寂寞感,淡蓝色可给人以凉爽的感觉。颜色词作为颜色的记录符号,
同样可以使人们许多象征意义,中
西方文化都是如此。然而,由于中西方地处不
同地域、不同国度,拥有不同性格的人群,尽管他们对颜色
具有共同感觉体验,
但却有着不同的情感寄托。
绿色寓意大自然的生机盎然和恬静和谐,如
“绿荫”、“绿意”;古人用绿色
喻青春,如“红男绿女”、“绿窗”等等。在西方文化中,绿色也与大
自然紧密联
系,象征着生机与活力,如green power指强大的力量,in a
green指血气方刚。
蓝色给人一种宁静和纯粹的感觉;但蓝色在中国文化中没有什么特殊的象征<
br>意义,一般使人联想到大海或天空。而相对来说,蓝色在西方文化中的象征意义
要丰富得多;它代
表忧郁和沮丧。如in a blue mood表示情绪低落,blue evils指
绝望。
第 3 页 共 4 页
灰色在中西文化中都包含着阴郁和低落之意;如“灰
色收入”、“灰色地带”,
“ looks grey and tired”指看上去又累又憔悴。
三、 颜色词与迥异的政治制度
语言是一种社会现象,它随着社会的发展而发展,
政治制度,经济制度的变
革,社会的分化统一,都会推动语言的发展。同一个颜色词,随着社会的发展可
能会增加新的含义,相同的社会文化制度也可以用不同的颜色词。
1. 红色(
Red)和黄色( Yellow)
“红色”是政治色彩最浓的一个颜色词,象征着革命和进步。如中
国最初的
政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”,国旗叫“红旗”。即使是在动乱年
代,
“红色”也依旧与政治相关;如“红卫兵”、红色海洋等等。黄色在中国文化
中,与红色具有一定程度上
的相通之处,象征吉利和权势。如古代人们把适宜办
喜事、大事的日子称为“黄道吉日”;历代封建帝王
所专有之色为黄色,普通人
是不能随便使用“黄色”的,农民起义中有称“黄巾起义”;“黄袍加身”意
味着
取得政权。这是中国传统封建政治制度下的特殊产物,是西方所没有的。
2. 紫色( Purple)
在中国民间传说中,紫色是作为祥瑞和高贵的象征的;如“紫
气东来”寓意
祥和,“紫禁城”代指皇宫,位高权重或极受欢迎的人称为“大红大紫”。而无独
有偶,西方文化中的紫色也指代尊贵和王权;如to marry into the
purple指与皇帝
或贵族联姻。
[结语] 语言是一种社会现象,不
同的社会,不同的民族,不同的国家存在着不同的文
化,文化差异是很正常也是时刻存在的。颜色词作为
一种符号系统在中西方具有不同的用途、
文化价值和文化意蕴。 中西方文化中拥有不同的颜色词,其深
层积淀着大量的文化信息,
蕴含着丰富的民俗意义,并同时折射着民族心理,具有鲜明的文化印记。如中
国人崇尚红黄
二色,法国人喜欢蓝色和粉色,德国人偏爱鲜明的色彩,荷兰人则钟情于橙色与蓝色,等等
。
这些都是值得我们探究和学习的。
[参考文献]
[1]
A.S.霍恩比,王玉章等.《牛津高阶英汉双解词典-第7版》.商务印书馆,2009
[2]
王雪.中英颜色词的文化差异.考试周刊,2009
[3]
培生教育出版有限公司.《朗文当代高级英语词典-新版》.外语教学与研究出版社,2004
[4]
胡文仲.超越文化的屏障.北京:外语教学与研究出版社,2002
[5]
毕继万.跨文化非语言交际.北京:外语教学与研究出版社,1998
第 4 页 共 4
页