外国文学经典作品解读——哈代:《德伯家的苔丝》
交通事故协议书-化妆品策划书
外国文学经典作品解读——哈代:《德伯家
的苔丝》
内容梗概
五月末的一个傍晚,一位牧师告诉约翰德伯,他原是当
地古老的武士世家德伯氏的嫡系子孙。德伯17岁
的大女儿
苔丝被送到一个有钱的德伯老太那里去认本家,幻想借此摆
脱经济上的困境。
老太的儿子亚雷见苔丝美貌,便假装好心让她在家里养
鸡。三个月后,亚雷乘机奸污了她。
苔丝失身之后又气又恨,
她回到家中,可是母亲惟一不安的只是亚雷不打算娶她,村
里的人也讥
笑和议论她。苔丝发现自己怀孕了,但婴儿生下
后不久就夭折了。苔丝决心离开这个让她窒息的地方,到
一
个陌生的地方去开始新生活。
她来到南部的一家牛奶厂做挤奶工。在这里她认识了安<
br>玑克莱。克莱是一个低教派牧师的儿子,他不愿继承父业做
牧师,却热衷于务农。在共同的劳动生
活中苔丝和克莱相爱
了。克莱决心放弃家里为他安排的门当户对的婚姻娶苔丝为
妻。苔丝几次想
把自己失身的事告诉克莱,却因为种种原因
没有做到。
新婚之夜,克莱先告诉苔丝,他曾
和一个不相识的女人
有过放荡的生活,苔丝马上原谅了他。可是当苔丝也说出自
己的往事之后,
貌似开通的安玑克莱却翻脸无情,他遗弃了
苔丝,独自一人去了巴西。苔丝的心碎了,但
为了全家的生
活,她只好忍辱负重,也期盼着克莱能回心转意。
一天她又碰到了亚雷,如
今的他已经是满口仁义道德的
牧师。亚雷仍然对苔丝纠缠不休,想把她占为己有。苔丝受
不了沉
重的体力活和亚雷无休止的纠缠,她给克莱写了封长
信,哀求他迅速归来救她脱离苦海。
克莱在巴西贫病交加,历尽磨难。他也开始追悔过去,
决定返回英国与苔丝言归于好。但这时苔丝家又发
生变故:
父亲猝然去世,全家栖身无所。为了解脱母亲和五个弟妹的
困境,苔丝被迫和亚雷同居
了。克莱的归来使苔丝从麻木浑
噩的状态中惊醒,她觉得自己的一生都被亚雷毁了。在绝望
中,
她杀死了亚雷,追上克莱,两人躲避着追捕,在荒野的
一所空房子里度过了他们婚后最幸福的几天。最后
苔丝被
捕,并被处以绞刑。克莱遵照苔丝的嘱托,和苔丝的妹妹开
始了新的生活。
研究综述
《德伯家的苔丝》(以下简称《苔丝》)是哈代最著名的
长篇小说
,早在1957年人民文学出版社就曾出版过张谷若
先生翻译的《德伯家的苔丝:一个纯洁的女人》。1
959年《世
界文学》发表了唐广均、张秀岐的《评德伯家的苔丝》。1979
年《苔丝》被成
功地搬上银屏,80年代初在中国随即掀起了
苔丝热。1982年8月10日的《文汇报
》上刊登了译者张谷
若的《苔丝小说及其作者》,各大报刊也不约而同纷纷发表文
章,就影片《
苔丝》或小说《苔丝》发表观后感和评论。与
此同时,哈代的其他小说和诗歌、国外的哈代研究成果也被
大量译介进来,因此,初期感想式、谈片式的《苔丝》研究
得以随着颇具规模的哈代研究深入拓
展。
1.《苔丝》的艺术
《苔丝》可谓是一座艺术的宝库,虽然对《苔丝》艺术<
br>特色的分析已经成果硕然,却仍留有巨大的潜在空间。如有
的文章注意到小说的悲剧节奏,《论苔
丝的悲剧节奏》一文
分析了小说富于对比起伏的有节奏的悲剧美,《明暗交替,
张弛相间:德伯
家的苔丝的悲剧艺术欣赏》一文也认为,小说
在各种明暗因素的作用下,悲剧不断地层递、加剧、达到高
潮,而在层递的过程中悲剧节奏又有张有弛,苔丝也正是在
这过程中不断地反抗黑暗,但却被黑
暗吞没。钟文的文章《评
哈代德伯家的苔丝的艺术对比》则从人物形象、人物内心世
界、色彩、
篇章布局、题材选择等方面,探讨了《德伯家的
苔丝》的艺术对比。作者认为,这些或大或小、或明或暗
的
比衬,无论是在整体布局上,还是在人物刻画、细节描写上,
都是环环相扣的。《苔丝的叙事
艺术》一文从三个角度,即
预示与映衬、引喻与反讽、意象与象征,分析了《苔丝》的
叙事艺术
和手法。
刘迎的文章《文学反讽与哈代的德伯家的苔丝》认为,
哈代在《
苔丝》这部小说中,不仅在微观语言修辞范围使用
了反讽辞格,更主要是在小说的结构上,小说中人物的
塑造
及主体的揭示与展开上,把反讽作为一种宏观意味的文学创
作原则,妙用命运反讽、戏剧反
讽、浪漫反讽等诸种文学反
讽手法,使这部小说的思想和艺术成就斐然。
作家都是通过具
有特定风格的语言来表达思想的,哈代
的语言具有极突出的形象化特点。正是通过精确的描写和丰
富的比喻,哈代把他所讲述的情景变成一幅幅栩栩如生的画
面。王立婷的《形象化与可视性:德伯家的
苔丝中的一个艺
术特色》一文就着重分析了上述特色。文章《从比较文学角
度谈苔丝中的马车和
马》从意象入手,选取了一个高频率意
象马车,分析了它在组织和安排结构、塑造人物形象、构成
意义空间层次和增添风土人情方面的功能,也颇有独到之
处。
2.从《苔丝》看哈代
《苔丝》研究作为哈代研究有机组成部分,哈代的研究
带动了《苔丝》研究的深化,《苔丝
》也为哈代研究贡献了
诸多成果。
众多评论通过对《苔丝》的分析解读,管窥了哈代的人
生观、世界观、道德观、社会观、创作思想、人道主义,以
至于哈代的柔情与女性意识。
王群的《从苔丝看哈代的创作思想》指出,哈代虽然是
个现实主义作家,但
是他尚不能全面深刻地了解人间苦难产
生的社会根源,也找不到社会的出路,他受叔本华哲学思想
的影响,宿命论悲观思想较为浓厚。因此他把苔丝的悲剧解
释为一种神秘力量作弄的结果,似乎与生俱
来,不可逃脱。
当然,也有评论文章(如孙汉云的《德伯家的苔丝:从
phase说开去
》)指出,哈代的世界观是复杂的,有时甚至是矛
盾的,在阅读这部小说时切不可断章取义,随意贴上悲
观主
义、宿命论的标签。
3.苔丝及其悲剧
《苔丝》描写了苔丝的悲剧,
这是一个让人倾倒的艺术
形象,她的性格和命运无不让人思考。因此,80年代初就有
这样的文
章出现,如1981年聂珍钊在《外国文学研究》发
表的论文《苔丝命运的典型性和社会性质》。也有文
章专门
分析人物的性格特征,如《试论苔丝的性格特征》一文认为
苔丝的性格有三个特征,即纯
洁性,反抗性和道德保守性,
这三性是苔丝性格的核心。
在评论者眼中,苔丝是个陷入泥
淖的纯洁女人,也是一
个带有叛逆色彩的女人。有人用女权主义解读《苔丝》,认
为她是一位追
求妇女平等、自由的女性形象,而作品通过她
与亚雷和克莱的感情纠葛,表现了男权传统势力对女主人公
的压抑、摧残,以及她的抵制、抗争。
所有这些评价都显示了评论者对苔
丝这个人物的热爱,
同时,人们也为苔丝的悲剧归宿而深深痛惜。是谁毁了苔
丝?研究者从不同
角度分析了苔丝悲剧的原因。有人指出把
苔丝推向深渊的,是资本主义制度下的政治、经济、宗教、道德等势力所集合起来的社会力量;也有评论者认为苔丝的
悲剧不仅是社会悲剧、性格悲剧,而且也
是命运悲剧;还有
人用女权主义理解来解释,认为这是男权文化统治下自我认
同的危机所造成的
悲剧。
另外,研究者还不约而同地把苔丝和世界文学画廊中其
他女性形象,比如玛丝洛娃
、安娜卡列尼娜、简爱、嘉莉、
驹子等人进行比较。
4.《苔丝》的翻译
《苔丝》的中译本不少,除了张谷若的译本,还有1991
年浙江文艺出版社吴笛的译本,1993年南
京译林出版社孙法
理的版本,1997年上海译文出版社郑大民的译本等7种。对
于这些译本的
评论和比较研究也从未间断。一般认为我国有
现有的中译本中 ,还是张谷若的译本最为完美。《晓畅通
达,
貌合神合:评苔丝中译本的语言特色》分析了张谷若先生的
《苔丝》译本特色,认为他树立
了文学翻译的典范。
《苔丝三种译本的比较研究》从翻译的理解、选词和风
格等三个方面
,通过一定量的实例分析了《苔丝》三种译本
的各自特点,考察了其中的得失。作者认为与其它两个版本
相比,张谷若的版本是在经过反复斟酌、尽力挖掘原作深层
内涵的前提下完成的
,译文选词精当,句式富于变化,很好
地传达了原作的神韵。
从上面的综述中,我们可以
看到我国文学界对《苔丝》
这部小说的评价非常高,就像廖超慧在其文章中所说:在世
界文学名
著的坐标系上,《苔丝》的位置在纵坐标轴的批判
现实主义这个闪光段上,它居于《战争与和平》、《安
娜卡列
尼娜》之下,与《红与黑》、《双城记》、《俊友》并列;而在
作品思想和艺术的横坐标
轴上,则定点于《奥赛罗》、《罗密
欧与朱丽叶》于《约翰克里斯朵夫》之间。