英语阅读理解[1]
哲理个性签名-养猪技术培训
Passage 1
You are unique. There are 6.5
billion people in the world but no other person is
exactly like you. Besides people, there are
millions of other living things. Every living
thing is different from each other. Every
living thing is a unique combination of
characteristics.
你是独一无二的。世界上有65亿人,但没有一个人和
你完全一样。除了人,
还有成千上万的其他生物。每种生物相互都是不同的。每种生物都是个性的独特<
br>组合。
Why is each living thing unique? Where
do its characteristics come from? Do
people
receive characteristics from their mothers and
fathers? How? The work of
Gregor Mendel was
especially important to help us to answer these
questions.
为什么每种生物都是独一无二的?它的个性来自哪里?人类的个性是来自父母吗?又是怎样来的?格雷戈·门德尔(奥地利遗传学家)所从事的工作对于
我们回答这些问题尤
其重要。
Mendel studied plants, especially pea
plants. In some way they were all the same.
For example, they all had flowers. But some
had red flowers, and others had white
flowers.
Some were tall, others were short. Mendel was
especially interested in the
differences. He
wondered why each plant was of certain color,
shape, size. He
experimented with thousands of
pea plants, with a careful record. And he
discovered
some interesting things. He mated
different pea plants. First, he mated a red flower
plant with a white flower plant. All of the
offspring plants had red flowers. Mendel
was
curious about what happened to the white. Then he
mated two of the offspring
plants. Every time
he did this, they produced three red plants and
one white plant.
There was the white again. So
Mendel knew that even red plants somehow passed on
whiteness. Mendel decided that pea plants
carried factors, and the parents passed
these
factors onto their offspring.
门德尔研究植物,尤其是豆科植物
。在某种程度上,植物都是一样的。例如,
它们都有叶子。但有的开红花,有的却开白花。有的高有的矮
。门德尔对这些差
异尤其感兴趣。他想知道为什么每种植物都有特定的颜色、形状、大小。他对成
千上万棵豆科植物进行实验,并做仔细记录。他发现了一些有趣的东西。他对不
同的豆科植物进行嫁接
。首先,他把一棵红花植物嫁接到白花植物上,它们的后
代是开红花。白色哪里去了?门德尔感到很好奇
。然后他把这种后代植物相互再
嫁接。每次结果都是产生了三棵开红花的植物和一棵开白花的植物。又有
白色的
了。因此门德尔得出结论,即便开红花的植物也会遗传白色。门德尔断定豆科植
物带有某
些因子,父母将这些因子遗传给后代。
Today we call these factors
genes. Genes are tiny pieces of matter. They carry
information from parents to offspring. Now we
know that every person is unique and
one
reason for this is that every person is a unique
combination of genes.
今天我们将这些因子称为基因。基因是非常小的物质。
它们把父母的信息传
递给后代。现在我们知道,之所以每个人都是独一无二的,原因之一就是每个人都是基因的独特组合。
Passage 2
No other author in American literature is
better known or more loved than
Samuel
Langhorne Clemens. Born in Missouri in 1835, he
grew up on the banks of
the Mississippi River
and became a riverboat pilot. when he was 21 years
old. So he
adopted the pen name of
fathoms
deepused by the boatmen on the Mississippi as they
measured the
depth of the river. The river
environment inspired the two novels which brought
him
his greatest fame:
Mississippi
在美国
文学史上没有哪个作家比塞缪尔·朗赫恩·克莱门斯更出名或更令人
喜爱。他1835年生于密苏里州,
他在密西西比河畔长大,21岁就成了河船领航
员。因此他采用了笔名“马克·吐温”,这是来自船员在
密西西比河测量水深时
所用的一个词,意为“水深两浔”。河边的环境激发他创作了两部小说:《汤姆·
索
亚历险记》和《哈克贝利·费恩历险记》,使他一夜成名。另一本书《密西西比
河上的生活》
讲述了那个时期他在船上的冒险经历。
It was during the Civil War
that Mark Twain’s life as a writer started. At
that time
he was working as a newspaper man in
Nevada and California. His short story, “The
Celebrated Jumping Frog of Calaberas County”
was an immediate success and his
new career
began. 1893 was another well-known
short
story.
马克·吐温作为作家的生涯是在美国内战期间开始的。当时他在内华达州和
加
利福尼亚当一名新闻记者。他的短篇小说《卡拉维拉斯县驰名的跳蛙》很快就
取得了成功,他的新的生涯
就此开始。1893年写的《百万英镑钞票》是另一著
名的短篇小说。
In 1870,
Mark Twain married Olivia Langdon. He had fallen
in love with her
picture even before he met
her. According to his biographer, his wife had a
great
influence on Twain’s later books.
1
870年,马克·吐温和欧丽维亚·兰登结婚。他甚至在还未见过她时就爱
上了她的照片。他的传记作者
认为,他的妻子对他晚期的作品有很大的影响。
Mark Twain was also a
very successful lecturer. His travels around the
country
giving talks on a variety of subjects
helped make him famous and increased the sale
of his books.
马克·吐温还是个非常成功的演讲家。他周游全国,作有关各
种话题的演讲,
这使他名声大扬,也增加了他书的销售量。
are marked
by humor and satire and provide his readers with
an excellent picture of
his era. His last book
was completed in 1909, one year before his death.
He was 74
years old.
《汤姆·索亚历险记》和《哈克贝利·费恩历
险记》被认为是马克·吐温最
好的作品。他们的特点是幽默和讽刺,给读者提供了一副他那个时代的生动
画面。
他的最后一本书完成于1909年,即他去世的前一年,那年他74岁。
Passage 3
If you judge by the
number of people who go to see the games and by
the
number of those who actually play it,
basketball is probably the most popular sport in
the United States today. It is mainly an
indoor game, and the season extends from late
autumn, through the winter, to early spring.
There are many professional teams; but
for the
most part, basketball is a school sport. There is
hardly a high school or college
in the country
that does not have its team.
如果你从看比赛的人数和参赛的人数
去判断的话,那么篮球或许是当今美国
最受欢迎的运动。它主要是室内项目,赛季可以从深秋到整个冬天
到早春。虽然
职业球队有很多,但是篮球多半还是一种学校运动。在这个国家几乎没有哪所中
学
或大学没有自己的球队。
In spring and summer, the most
popular sport is baseball. During the warm
weather, you can see young men and boys
playing this game in any part of the country.
Radio and television bring the details of the
big games to every corner of that land,
and
the activities of the professional teams are a
subject of conversation for
Americans
everywhere.
春天和夏天,最受欢迎的运动就是篮球。在暖和的日子里,在这个国家的任
何地方你都能看到小伙子们或男孩们在打篮球。广播和电视把重大比赛的详细情
况带到这片土地
的每个角落,对各个地方的美国人来说职业球队的活动情况是他
们谈话的主题。
In
autumn, the most popular sport is football. As you
know, this is not the same
kind of game that
is so popular in other parts of the world. Like
basketball and
baseball, it is typically
American, and those who have never seen it before
have
difficulty in seeing any sense in it. But
for most people the game itself is not so
important as the music and the cheering that
go with it. On a cool bright autumn
afternoon,
there is nothing so colorful and exciting as a
football game.
秋天最受欢迎的运动是足球。正如你所知道的,这和世界上其他地方所
流行
的足球是不一样的。就象篮球和棒球一样,它是美国人特有的,之前没有看过它
的人很难看
出它有多大的意义。但对大部分人来说,比赛本身并没有象伴随它的
音乐和喝彩声那么重要。在一个凉爽
明亮的秋天的下午,没有什么能象一场足球
比赛这样丰富多彩和令人激动的。
Passage 4
Pat O'Burke was a poor Irishman
with a large family, and one morning, waking
up very early from cold and hunger , he
decided to go shooting in wood near his
cottage. The wood belonged to Lord Northwood,
a rich gentleman, and Pat had no
right to go
there, but in it there were swarms of rabbits and
flocks of birds that were
good to eat, and Pat
determined to take the risk. Suddenly he saw the
owner, with a
group of friends, coming towards
him in the wood. There was a look of anger on Lord
Northwood's face as he caught sight of the gun
in Pat's hands. Pat's heart sank with
fear,
but he saw there was no hope of escape, so he
walked boldly up to the company
and said to
Lord Northwood,
early this
morning?
taking a little exercise to get
an appetite for their breakfast. Then, looking at
Pat with
suspicion, he said,
burst
into laughter at Pat's ready wit, and with a smile
Lord Northwood walked on,
leaving Pat to try
his luck with the rabbits.
Pat O'Burke是一个贫穷的爱尔
兰人,他有一个大家庭。一天早上一大早,
他从又冷又饿中醒来,他决定到他小屋附近的树林去打猎。这
片树林是属于富人
Lord Northwood的,Pat没有权力去那里。但那里有成群的美味的野
兔和鸟,Pat
决定去冒险一下。突然他看到了主人和他的一群朋友正朝着树林里的他走来。当
看到Pat手里的枪时Lord Northwood的脸上露出了愤怒的表情。Pat因害怕而感
到沮
丧,但他看到已没有逃跑的希望时,他便勇敢地朝这群人走来并对Lord
Northwood说:“早上好,先生。今天早上你怎么这么早就出来了?” Lord
N
orthwood感到非常惊讶,他说他和朋友正在稍稍活动一下以便早餐有个好胃
口。然后,他怀疑地
看着Pat说:“那么你今天为什么这么早?”“哎,先生,”
Pat
说,“我只是出来看看能否给我的胃找一顿早餐。”
Pat的机敏让众人哄笑起来。
Lord
Northwood面带微笑继续往前走了,Pat能否打到野兔就看他的手气如何了。
Passage 5
I arrived in the United States
on February 6, 1966, but I remember my first day
here very clearly. My friend was waiting for
me when my plane landed at Kennedy
Airport at
three o'clock in the afternoon. The weather was
very cold and it was
snowing, but I was too
excited to mind. From the airport, my friend and I
took a taxi
to my hotel. On the way, I saw the
skyline of Manhattan for the first time and I
stared
in astonishment at the famous
skyscrapers and their man-made beauty. My friend
helped me unpack at the hotel and then left me
because he had to go back to work. He
promised
to return the next day.
我是1966年2月6日到美国的,但我仍然
非常清楚地记得第一天到那的情
景。当下午3点我乘坐的飞机降落在肯尼迪机场时,我的朋友正在等我。
天气非
常冷而且在下雪,但我太激动了根本顾不上这些。我和朋友搭了一辆出租车从机
场一直到
我的宾馆。在路上,我第一次看到曼哈顿的轮廓,我惊奇的凝视着著名
的摩天大楼和人工创造出来的美。
到了宾馆,我朋友帮我卸下行李就走了,因为
他要回去上班。他答应第二天再来。
Shortly after my friend had left, I went to a
restaurant near the hotel to get
something to
eat. Because I couldn't speak a word of English, I
couldn't tell the waiter
what I wanted. I was
very upset and started to make some gestures, but
the waiter
didn't understand me. Finally, I
ordered the same thing the man at the next table
was
eating. After dinner, I started to walk
along Broadway until I came to Times Square
with its movie theatres, neon lights, and huge
crowds of people. I did not feel tired, so
I
continued to walk around the city. I wanted to see
everything on my first day. I knew
it was
impossible, but I wanted to try.
我朋友走后不久,我到宾
馆附近的一家餐馆去吃点东西。因为我不会说英语,
所以我没能告诉服务生我想要什么。我非常郁闷并且
开始做一些手势,但是服务
生却不能理解我的意思。最后,我点了和隔壁桌正在吃的那个人一样的东西。
吃
完饭后,我开始沿着百老汇散步,一直到时代广场(也叫泰晤士广场),还有它
的电影院、霓虹灯和一大群人。我一点也不觉得累,所以就继续在这座城市里散
步。我想在第一天就把
所有的东西看完。我知道这不可能,但是我要试一试。
When I returned to
the hotel, I was exhausted, but I couldn't sleep
because I kept
hearing the fire and police
sirens during the night. I lay awake and thought
about New
York. It was a very big and
interesting city with many tall buildings and big
cars, and
full of noise and busy people. I
also decided right then that I had to learn to
speak
English.
当我回到宾馆时,我非常疲劳,但是我却睡不着,因为我一整
晚都听到火和
警察的笛声。我醒着躺在床上回想着纽约。它是座非常大非常有趣的城市,有很
多
高楼和大汽车,满是噪音和忙碌的人们。现在,我决定我得学习英语了。
Passage 6
Just two months ago, Ana, a
teenager, was preparing for an important exam.
Winners would receive scholarships and be able
to study in the United States. Ana
knew her
grades were excellent, but she realized that she
must do well in the exams in
order to qualify
for the $$3,000 stipend. Although Ana had worried
about the interview
part of the exam, she came
through with flying colors. She spoke to the
American
interviewers about her family
background and discussed her educational plans
with
them. Her hard work paid off, for she was
one of the twenty awarded a four-year
scholarship earlier this month.
就在两个月前,一个
叫安娜的年轻人正在准备一场重要的考试。获胜者将获
得奖学金并到美国学习。安娜知道她的成绩非常好
,但她意识到她必须在考试中
发挥出色以便能有资格获得3,000美元的奖学金。虽然安娜担心考试中
的面试
部分,结果还是马到成功。她和美国面试考官说起她的家庭背景,并和他们谈论
她的教育
计划。她的努力有了回报,因为在本月早些时候她就成为获得四年奖学
金的二十人中的一个。
Now Ana can't believe that she is sitting in a
business management class at the
University of
California at Los Angeles. Although she has had
seven years of English
language classes, Ana
is having difficulty with the text and lectures
because there are
so many new words and
technical definitions to remember. Ana is finding
it difficult
to understand the professor. Now
she must work twice as hard to maintain her high
grades.
现在安娜不敢相信她已坐在洛杉矶加州大学商业管理的课堂上。虽然她学过<
br>多年的英语,安娜对课本和听课还是有困难,因为有这么多的生词和专门的定义
要记。安娜发现很
难听懂教授的意思。现在她必须加倍努力以维持她的高分了。
Passage 7
When we talk about intelligence, we do not
mean the ability to get good scores
on certain
kinds of tests or even the ability to do well in
school. By intelligence we
mean a way of
living and behaving, especially in a new or
unsetting situation. If we
want to test
intelligence, we need to find out how a person
acts instead of how much
he knows what to do.
当我们在谈到智力的时候,我们说的并不是在一些考试中得高分的能力,甚
至不
是指在学校表现的好。我们说的智力指的是一种生活和举止的方式,尤其是
在陌生或者沮丧的情况下。如
果我们想测试智力,我们应该研究人是怎么行动的,
而不是他知道多少。
For
instance, when in a new situation, a person thinks
about the situation, not
about himself or what
might happen to him. He tries to find out all he
can, and then he
acts immediately and tries to
do something about it. He probably isn't sure how
it will
all work out, but at least he tries.
And if he cannot make things work out right, he
doesn't feel ashamed that he fails, he just
tries to learn from his mistakes. An
intelligent person, even if he is very young,
has a special outlook on life, a special
feeling about life, and how he fits into it. <
br>例如,在一个新的环境中,一个人考虑的是环境,而不是他自己或者他自己
会发生什么事。他努力
发现他能做的一切,然后迅速行动,尽力去做一些事情。
他很可能不知道他的方法是否能行得通,但至少
他尝试了。并且,如果他不能解
决问题,他也不会因为失败而感到羞愧,而是从中吸取教训。一个非常聪
明的人,
甚至在他很小的时候,都对生活有一个特别的视野,对生活有一种特别的感受,
并知道
如何去适应它。
If you look at children, you'll see
great difference that we call
and “not
bright
same kind with different amount of
intelligence. For example, the bright child really
wants to find out about life — he tries to get
in touch with everything around him. But
the
unintelligent child keeps more to himself and his
own dream-world; he seems to
have a wall
between him and life in general.
你去看看孩子们,就会发现人
们说的“聪明的孩子”和“不聪明的孩子”之
间的巨大差别。他们实际上是两种不同的人,而不只是智力
不一样的同一种人。
例如,一个聪明的孩子总是想发现生活,他努力和周围的一切建立联系。但一个不聪明的孩子更多的是局限于他自己和自己的梦想,大体来说,在他和他的生活
之间有一道隔阂。
Passage 8
MySpace, the social
networking website, is different from other
websites which
only provide stories about
other people. MySpace is a place that allows you
to
broadcast your own stories and personal
information to as many people as you like.
Started two years ago, it is a big source of
information for and about American kids.
在线社交
网站“我的空间”和只提供别人故事的其他网站不同。“我的空间”
允许你宣传你自己的故事和个人信息
,想传给多少人都可以。该网站创建于两年
前,它是有关美国小孩的最大的信息来源。
Teenagers and their parents feel very
differently about it. Teens are rushing to
join the site, not sharing their parents’
worries. It signals yet another generation gap in
the digital era.
青少年和他们的父母对“我的空间”的看法很不同。青少
年纷纷加入这个网
站,不顾父母的担忧。它标明了数字时代的又一个代沟。
For
teenagers, it is a reliable network to keep in
touch with their friends. They
will often list
their surnames, birthdays, after-school jobs,
school clubs, hobbies and
other
personal information.
对青少年来说,这是一个可信赖的网络,他们可以和
朋友保持联系。他们常
常会列出他们的姓氏、生日、课外工作、学校俱乐部、爱好和其他个人信息。
numbers of my acquaintances. But if I want
to get in tough with one of them, I could
just
leave them a message on MySpace,
student at
Woodland Hills High of Pittsburgh, Pennsylvania. <
br>“‘我的空间’是一种能联系到每个人的简单方法。我没有所有熟人的电话
号码,但如果我想和其
中的一个联系,我就可以在‘我的空间’里给他们留个信
息。” Abby Van
Wassen说。她是宾夕法尼亚州匹兹堡Woodland Hills 中学16
岁的一个学生。
Parents on the other hand are seriously
concerned about the security problems of
MySpace.
另一方面,父母非常担心“我的空间”的安全问题。
time
we hold a parents meeting, the first question is
always about
MySpace,said Kent Cates, who
travels the country doing Internet safety
seminars
(研讨会). The national Center for Missing
and Exploited Children has received at
least
288 MySpace-related complaints, according to Mary
Beth Buchanan, a lawyer in
Pittsburgh.
“每次我们开家长会的时候第一个问题总是关于‘我的空间’的。” Kent
Cates说。他到全国各地召开网络安全的研讨会。据匹兹堡的一个律师Mary Beth
Buchanan说,国家失踪与被剥削儿童中心至少接到了288个与“我的空间”相
关的投诉。<
br>
Web. And MySpace even lists this
information by birthplace and age. It's like a
free
checklist for trouble-makers and it
endangers children,
“你在‘我的空间’里的简介把你所有的个人信息都透露给网
上的任何人。
‘我的空间’甚至还含有出生地和年龄的信息。这就象是给麻烦制造者一个免费
的
清单,这样对孩子们来说是危险的。” Buchanan说。
Passage 9
One of our biggest social cripples is the fear
of not measuring up. Perhaps you
feel you
won't impress others because they are more
confident, successful, intelligent
or
attractive than you are. Such thinking is wrong-
headed. The secret of doing well
with others
is accepting yourself.
我们最大的社交无能之一就是害怕自己不符合标准。
或许你觉得你不能给别
人留下印象是因为他们比你更自信、更成功、更聪明或更有吸引力。这种想法是<
br>错误的。和别人相处好的秘密是要接受你自己。
When I was a college
student, I kept a journal filled with private
memories.
Some were painful memories from
childhood when I felt hurt, confused, lonely and
insecure. I described fragments of dreams and
intensely personal feelings of anger and
hatred, as well as things I enjoyed such as
magic stories and coin shops.
我在读大学的时候写有关私人秘密的
日记,有些是儿童时代我感到受到伤
害、困惑、孤独和没有安全感的时的痛苦记忆。我描述了我梦想的碎
片和强烈的
个人情感:愤怒和憎恨,也有我喜欢的东西,例如:魔幻故事和硬币商店。
Then a terrible thing happened. After dinner
one night I realized that I had left
my
journal in coatroom outside the campus dining
hall. Terrified that somebody might
read it
and find out the truth about me, I raced back,
only to discover that it was gone.
接着发生了可怕的事情。
一天晚上吃完饭后我意识到我把日记丢在了校园餐
厅外面的衣帽间了。由于害怕有人会看到它并知道我的
庐山真面目,我跑回去找,
结果却发现已经不见了。
Weeks passed, and
eventually I gave up hope of finding it again. A
month later, I
was hanging up my jacket in the
same place when I saw my brown, tattered journal,
just where I'd left it. Nervously I flipped
through the pages and found that a stranger
had written this entry:
and I'm grateful
to know there are others like me. I hope things
turn out well for you.
几个星期过去了,我最终放弃了找回它的希望。一个月
后,我在同一个地方
挂衣服的时候,就在我原来放日记的地方我看到了我那发黄破烂的日记。我忐忑不安地翻看一下,发现有个陌生人写了这样的话:“上帝保佑你!我和你很相似,
只是我没写日记。
我很感激你让我知道会有人象我一样。我希望你一切都会好起
来。”
Tears came
to my eyes. It had never crossed my mind that
anyone could know
my inner feelings and still
care about me.
我流泪了。我从来没有想过会有人知道我的内心情感并且还关心我。
No matter what you're like — whether you're
rich or poor, insecure or outgoing,
brilliant
or average, attractive or plain — some people like
you and others couldn't
care less. Nobody gets
accepted by everyone. But far more people will be
attracted to
you if you accept yourself.
无
论你是什么样的人,不管你是富有还是贫穷,不安全还是外向,聪明还是
平庸,吸引人还是很平凡,总有
人喜欢你,也有人根本不在乎你。没有人能被每
个人接受。但如果你接受你自己,那么将会有更多的人被
你吸引。