新视野大学英语2读写教程英译汉汉译英

余年寄山水
996次浏览
2020年08月06日 19:34
最佳经验
本文由作者推荐

广东省志愿填报-形体艺术


1. I don't think that he
would commit robbery, much
less would he commit viol
ent robbery.
翻译:我认为他不会抢劫,更不用说
暴力抢劫了。
2. Men earn ten dollars
an hour on average, whereas
women only seven dollars.

翻译:男工平均工资每小时10美元,
而女工才每小时7美元。
3. Once the balance in n
ature is disturbed, it will
result in a number of po
ssible unforeseeable effects.

翻译: 自然界的平衡一旦遭到破
坏,就会带来很多不可预知的影
响。
4. The final examination
is close at hand; you'd be
tter spend more time readin
g.
翻译: 期中考试迫在眉睫,你最好
多花点时间看书。
5. What is interesting is
that consumers find it in
creasingly difficult to iden
tify the nationality of cer
tain brands. This is due p
artly to globalization and
partly to changes in the l
ocation of production.
翻译: 有趣的是,消费者发现越来
越难以辨别某些品牌的原产国,其部
分原因来自于 全球化带来的影响,部
分原因是由于产地的变化。
6. A recent survey showed
that women account for 40
percent of the total work
force.
翻译:最近一次调查表明,妇女占总
劳动力的40%
1. A person is never too
young to receive the clea
r message that the law is
to be taken seriously.
翻译: 应尽早告知年轻人:必须认
真对待法律。
2. He's now faced with a
n important decision, a dec
ision that can affect his
entire future.
翻译: 他现在面临一个重要决定,
这个决定可能会影响他的整个前
程。
3. You must be calm and
confident even when things
are at their worst.
翻译: 即使在情况最糟糕的时候,
你也必须保持镇静和信心。
4. The success of a rela
tionship has a lot to do
with how compatible two peo
ple are and how well they


communicate.
翻译:人际关系的成功与否与双方相
处是否融洽以及交流是否通畅有很
大关系。
5. He was attacked and s
ustained severe injuries fro
m which he subsequently die
d.
翻译:他受到袭击,身受重伤,随后
不治而亡。
6. He behaved, at least
on the surface, like a nor
mal person.
翻译:他的举止至少在表面上像个正
常人。
1. It is getting harder
these days for a man with
only a secondary education
to get a good job.
翻译:现如今,仅仅受过中等教育的
人要想找份好工作越来越难了。
2. As long as the green
hills last, there'll aways
be wood to burn.翻译:留得
青山在,不怕没柴烧。
3. If you are not satisf
ied with your purchase, we
will be more than happy
to give your money back to
you.
翻译:如果你对所购物品不满意,我
们将很乐意退款。
4. We are thankful for t
he beauty of this great la
nd, which has welcomed so
many to its shores across
the years.
翻译:我们对这块伟大的美丽的土 地
心怀感激之情,多年来它迎接了众多
的人来这里的海滩游览。
5. To the teacher's surpr
ise, no one volunteered for
the position of monitor.

翻译:让老师吃惊的是,没人自愿当
班长。
6. The dog continued to
wait for its master at the
train station without fail
until its own death two
years later.
翻译:那条狗忠心耿耿地继续在火车
站等待主人,直到两年后死去。
1. The plane may be seve
ral hours late, in which c
ase there's no point in ou
r waiting.
翻译:飞机可能会晚点几个小时,要
是那样,我们等着就没有什么意义
了。
2. George so often told
stories that were untrue th
at no one believed him whe
n he told about the high
grade he got in the exam.


翻译:乔治常常说谎,因此当他说他
考试得了高分时没人相信他。
3. All was silent except
for the small factory fai
rly close at hand, somewher
e down by the crossroads.

翻译: 除了附近位于十字路口的那
家小工厂,一切都静悄悄的。
4. People starved of slee
p may find it difficult to
focus their minds on what
they are doing. 翻
译: 缺少睡眠的人会感到很难集中
心思干活。
5. I arranged to pick up
Mr. Clarke at the airport
and take him to his hote
l.
翻译:我安排人去机场接克拉克先
生,然后带他去宾馆。
6. The tourists cried out
of joy upon reaching the
peak of the mountain.
翻译:一到达山顶,游客们都高兴地
大叫起来。
1. (Just) as table tennis
is to the Chinese, so is
football to Italians.
翻译:足球之于意大利人,就像乒乓
球之于中国人。
2. The teacher does not
rush the class toward a de
cision at this point, but
asks them to think very ca
refully before making up th
eir minds.
翻译:教师没急着要班里同学现在作
决定,而是要他们仔细考虑后再下决
心。
3. I don't know what the
drink was and I had that
much; then the lads had
to see me home because I
was more or less drunk.
翻 译:我不知道那是什么饮料,我喝
了那么多;结果那些小伙子只能送我
回家,因为我有点醉了。
4. Windy days are charact
eristic of March in the no
rth of China.
翻译:在中国北方,三月份往往多
风。
5. Even so, the governmen
t has approved a 6.2 perce
nt increase in total spendi
ng.
翻译: 尽管如此,政府已经同意总
支出增加6.2%。
6. Information, defined as
knowledge conveyed to the
mind by a statement of f
act, can take many forms.

翻译:信息被定义为通过陈述事实向
大脑传达的知识,它可以有多种形

< p>
式。
1. His research is concer
ned, among other things, wi
th the battle against AIDS
in the developing countrie
s.
翻译:除了其他内容,他的研究还牵
涉到发展中国家与艾滋病的斗
争。
2. These people are made
aware that the better the
service is, the more they
will earn.
翻译: 这些人明白了他们的服务越
好,他们就挣得越多。
3. Although her father se
emed anxious and worried, S
usan did not perceive any
change in his looks or way
s.
翻译: 尽管父亲似乎忧虑不安,但
苏珊感觉不到他在表情或行动上有
什么变化。
4. The amount of financia
l aid offered has become m
ore central to students' de
cisions about which school
to attend.
翻译: 能获得多少经济资助已成为
学生选择上哪所学校的更重要的因
素。
5. She's already cut down
on going out and buying
clothes, but she doesn't ha
ve enough money to start p
aying off the debt.
翻译: 她已经减少了外出和买衣服
的花费,但她还是没钱开始还
债。
6. One of the keys to c
ontrolling stress is to rea
lize that there are many t
hings in our life over whi
ch we have no control.
翻译: 控制压力的方法之一是认识
到生活中有很多事情是我们无法掌
控的。


thought I was lying to him,
whereas I was telling the truth.
他认为我在对他说谎,但实际上我讲的
是实话。
3. How do you account for the fact
that you have been late every day
this week?
这个星期天你每天都迟到,对此你怎么
解释?
4. The increase in their profits is
due partly to their new market
strategy.
他们利润增长的部分原因是采用了新
的市场策略。
5. Such measures are likely to
result in the improvement of work
efficiency.


这样的措施很可能会带来工作效率的提
高。
6. We have already poured a lot of
time and energy into the project,
so we have to carry on.
我们已经在这个项目上投入了大量的
时间和精力,所以我们只能继续。
1. You are never too experienced to
learn new techniques.
你再怎么有经验,也得学习新技术。
2. There remains one problem namely,
who should be sent to head the
research there.
还存在一个问题,那就是派谁去带领那
里的研究工作。
3. Their relationship did meet
with some difficulty at the
beginning because of cultural
differences.
由于文化的不同,他们的关系在开始确
实遇到了一些困难。
4. Though he has had ups and downs,
I believed all along that he would
succeed someday.
虽然他历经沉浮,但我始终相信他总有
一天会成功的。
5. I have some reservations about
the truth of your claim.
我对你的说法的真实性有些保留看法。
6. She isn't particularly tall,
but her slim figure gives an
illusion of height.
她长的并不特别高,但是她身材瘦,给
人一种个子高的错觉。
1. It is a great pleasure to meet
friends from a far.
有朋自远方来,不亦乐乎。
2. It doesn't matter whether the
cat is black or white as long as it
catches mice.
不管黑猫白猫,能抓到老鼠就是好猫。
3. You must let me have the money
back without fail by ten o'clock
tomorrow morning.
你必须明天上午十点之前把那笔钱还给
我。
4. Allow me to take part in this
project: I am more than a little
interested in it.
请允许我参加这个项目,我对这个项目
非常感兴趣。
5. Everyone knows that he is
special: He is free to come and go
as he pleases.
人人都知道他比较特殊:他来取随意。
6. Watching the unhappy look on her
face, I felt as though she wishes
to say something to me.
看她脸上不悦的神色,我觉得她似乎有
什么话想跟我说。
1. He spoke confidently, which
impressed me most.
他说话很自信,给我留下了很深的印
象。
2. My father is so forgetful that
he is always looking for his keys.


我父亲太爱忘事,总是在找钥匙。
3. I'm very grateful to you for all
the help you have given me.
我十分感激你给我的帮助。
4. The bad light, coupled with the
wet ground, made driving very
difficult.
光线不足,加上地面潮湿,使得驾驶十
分困难。
5. Being starved of funds, they had
to cancel their plan to start a
business.
由于缺乏资金,他们不得不取消了创业
计划。
6. They always lean on us whenever
they are in trouble.
每当有了麻烦,他们总是依靠我们。
1. (Just) as a machine needs
regular running, so does the body
need regular exercise.
就像机器需要经常运转一样,身体也需
要经常锻炼。
2. He learned to play the piano
while studying in the United
States.
在美国学习时,他学会了弹钢琴。
3. To our disappointment, he turned
down our invitation.
令我们失望的是,他拒绝了我们的要
求。
4. The reality is that, for better
or worse, the world has changed
with advance of new technologies.
真实情况是,不管是好是坏,随着新科
技的进步,世界发生了变化。
5. Most of the female students in
my class appear to be ill at ease
when (they are) required to answer
questions.
我们班里的大多数女生在被要求回答
问题时都似乎感到不自在。
6. The local government took charge
of the security for the sports
meeting.
当地政府负责运动会的安全。
1. At the meeting they discussed,
among other things, the present
economic situation.
在会上,除了其他事情,他们还讨论目
前的经济形势。
2. The more I learned about the
nature, the more absorbed I became
in its mystery.
我们对大自然了解的越多,就越痴迷于
大自然的奥秘。
3. The doctor recommends that
those stressed people should try
something new, interesting and
challenging in order to give their
negative feelings an outlet.
医生建议说,有压力的人要 学会做一些
新鲜有趣、富有挑战性的事情,好让自
己的负面情绪有发泄的渠道。
4. The teacher gives more homework
to the student who has bad grades
instead of cutting it down.


那个学生的成绩差,但老师给他布置了
更多的作业,而不是减少作业量。
5. By contrast, American parents
are more likely to attribute their
children's success to natural
talent.
相比之下,美国的父母更趋向于把孩子
的成功归因于天赋。
6. One of a teacher's priorities is
to stimulate students' interests
and their creativity.
教师首先要考虑的事情之一是唤起学
生的兴趣,激发他们的创造性。



望洋兴叹的故事-人事考试中心网


乾德门-问候短信


健康格言-亘古不变


长春事业单位招聘-幸福的可能


户籍管理制度改革-会计实习周记大全


国庆手抄报资料-社会团体章程示范文本


福建船政交通职业技术学院-山东一本


清明节小报-小时代观后感