【双语阅读】如何帮助年轻人构建更好的未来

巡山小妖精
955次浏览
2020年08月06日 19:48
最佳经验
本文由作者推荐

对母亲的祝福-简爱读后感2000字


TED演讲(视频+MP3+双语字幕):如何帮助年轻人构
建更好的未来
Today, there are 1.8 billion young people between the ages of 10 and 24 in the world.
今天,全世界有18亿年龄在10-24岁的年轻人。
It is the largest cohort in human history.
这是人类史上最大的群体。
Meeting their needs will be a big challenge. But it's also a big opportunity.
满足他们的需求将是个很大的挑战,但同时也是一个巨大的机遇。
They hold our shared future in their hands.
我们共同的未来在他们手中。
Every day, we read about young people lending their ideas and passions to fighting for change,
每天,我们读到年轻人把他们的想法和热情投入到变革的战争中,
social change, political change, change in their communities.
去改变社会,改变政治,改变他们的社区。
Imagine what they'll create: breakthroughs, inventions.
想象一下他们会创造的:突破,发明。
Maybe new medicines, new modes of transportation, new ways to communicate, sustainable
economies and maybe even a world at peace.
可能是新的药品,新的交通方式,新的通信方式,可持续经济,甚至还有和平的世界。
But this opportunity, this youth dividend, is not a given.
但这个机遇,这个青年红利,不是理所当然的。
One point eight billion young women and young men are standing at the door of adulthood.
18亿年轻男女正站在成年的门口。
Are they ready? Right now, too few of them are.
他们准备好了吗?目前来看,大部分人并没有做好准备。
My favorite part of my job at UNICEF is a chance to talk to, meet with and hear from young
people all around the world.
我在联合国儿童基金会最喜欢的一部分工作就是有机会可以跟全球的年轻人见面交流。
And they tell me about their hopes and dreams.
他们与我分享了他们的希望和梦想。
And they have amazing hopes and dreams for what they'll accomplish in their lives.
他们都有着终其一生想要达成的伟大希望和梦想。
But what they're also telling me is that they have fears.
但同时,他们也分享了内心的恐惧。
They feel that they're facing a series of urgent crises.
他们感到自己面临着一系列紧迫的危机。
A crisis of demographics, a crisis of education, a crisis of employment, a crisis of violence and a
crisis for girls.
人口危机,教育危机,失业危机,暴力危机,还有女孩们的危机。
If you look at these crises, you realize that they're urgent and they need to be addressed now.
如果你审视这些危机,就会认识到它们都迫在眉睫,需要立刻得到解决。
Because they tell us that they're worried.


因为他们告诉我们,他们很担心。
They're worried that they might not get the education that they need.
他们担心可能无法获得所需的教育。
And you know what? They're right.
而实际上呢?他们是对的。
Two hundred million adolescents are out of school worldwide, about the population of Brazil.
全世界有2亿青少年失学,相当于巴西的人口。
And those that are in school feel that they may not be getting the right skills.
而在学校中的人则觉得他们可能学不到实用的技能。
Globally, six in 10 children and young people do not meet the minimum proficiency level for
reading and mathematics.
放眼全球,10个儿童和年轻人中就有6个达不到阅读和数学的最低水平。
No country can be successful if nearly half of its population of young people are unable to read
or write.
没有哪个国家可以繁荣--如果一半人口的年轻人不能够阅读或书写。
And what about the lucky few who are in secondary school?
那么中学里那些少数幸运儿呢?
Many of them are dropping out because they're worried that they're not getting skills that they
can use to make a livelihood.
很多人正在辍学的边缘,因为他们担心无法学到可以用来谋生的技能。
And sometimes, their parents can no longer afford the fees. It's a tragedy.
而且有时候,他们的父母还支付不起所需的费用。这是个悲剧。
And young people are also telling me that they're worried about employment, that they won't be
able to find a job.
年轻人也告诉我,他们担心就业,无法找到工作。
And again, they're right. Every month, 10 million young people reach working age.
他们也是对的。每个月,有1千万年轻人达到工作年龄。
It's a staggering number. Some will go on for further education, but many will enter the
workforce.
这是一个惊人的数字。有些人会继续深造,但多数人会进入职场。
And our world is not creating 10 million new jobs each month.
然而我们的世界却无法在每个月都创造1千万个新的工作岗位。
The competition is fierce for the jobs that are available.
对现存工作机会的竞争非常激烈。
So, imagine being a young person today, needing a job, seeking a livelihood,
所以,想象一下作为今天的年轻人,需要一份工作,需要谋生,
ready to build a future, and opportunities are hard to find.
准备闯出未来,然而合适的机会却凤毛菱角。
Young people are also telling me that they're worried that they're not getting the skills that they
need.
年轻人也告诉我,他们担心无法获得所需的技能。
And again, they're right. 他们还是对的。
We are finding ourselves at a time in the world when the world is changing so fast for work.
我们发现我们所处的这个时代,全世界的工作岗位瞬息万变。


We're in the fourth industrial revolution.
我们正处于第四次工业革命。
Young people do not want to be on the farms and in rural communities.
年轻人不想呆在农场和乡村。
They want to go to the cities. They want to learn future skills for future work.
他们想要进入城市。他们想要学到未来工作的技能。
They want to learn digital technology and green technologies.
他们想要学习数字技术和绿色技术。
They want to have a chance to learn modern agriculture.
他们想要有机会学习现代农业。
They want to learn business and entrepreneurship, so that they can create a business of their
own.
他们想要学习商业和创业精神,这样他们就可以创建自己的企业。
They want to be nurses and radiologists and pharmacists and doctors.
他们想成为护士、放射科专家、药剂师和医生。
And they want to have all of the skills that they'll need for the future.
他们想要拥有所有这些未来需要的技能。
They also want to learn the trades, like construction and electricians.
他们也想要学习建筑和电工等职业。
These are all the professions that a country needs, as well as the professions that have not been
invented yet.
这些都是一个国家所需要的职业,以及还没有被发明出来的职业。
And young people are also telling me that they're worried about violence.
年轻人还告诉我,他们担忧暴力。
At home, online, in school, in their communities. And again, they're right.
在家中、网上、学校、他们的社区。这一点上,他们又对了。
A young person can have hundreds of friends on social media,
一个年轻人在社交媒体上可能会有上百个好友,
but when they need to find a friendly face, someone who can be there as their friend, to talk to,
they do not find one.
但当他们需要找个友善的面孔,可以像朋友那样一起交流的人时,却一个都找不到。
They face bullying, harassment and more.
他们面临欺凌、骚扰等等。
And hundreds of millions are facing exploitation and abuse, and violence.
数亿人面临剥削、虐待和暴力。
Every seven minutes, an adolescent boy or girl somewhere in the world is killed by an act of
violence.
每7分钟,全球某个地方就有一个处于青春期的男孩或女孩死于暴力行为。
And girls are telling me that they're especially worried about their futures.
女孩们告诉我,她们尤其自己的担心未来。
And sadly, they're right, too. Girls face prejudice and discrimination.
遗憾的是,她们同样不无道理。女孩面临偏见和歧视。
They face early childhood marriage and they face life-threatening early pregnancy.
她们面临过早的童婚和危及生命的早孕。


Imagine a population of the United States. Now double it.
想一下美国的人口。将这个数字翻一倍。
That's the number of women who were married before their 18th birthday. Six hundred and fifty
million.
这就是18岁前就出嫁的女性人数。6.5亿人。
And many were mothers while they were still children themselves.
很多人在她们还是孩子时就做了母亲。
One out of every three women will face physical abuse or sexual abuse in her lifetime
. 13的女性在一生中会面临身体虐待或性虐待。
So, no wonder girls are worried about their futures.
所以,女孩担心她们的未来不足为奇了。
These urgent crises may not be a reality in your life or in your neighborhood.
这些紧急的危机可能不曾出现在你的生活或社区里。
And perhaps you've had opportunities for a good education and for marketable skills, and for
getting a job.
或许你们有机会接受好的教育,获得适应市场需求的技能,以及找到一份工作。
And maybe you've never faced violence, or prejudice, or discrimination.
或许你从没遭遇过暴力、偏见或歧视。
But there are tens of millions of young people who are not so lucky.
但有数千万年轻人并没有那么幸运。
And they are sounding the alarm for their futures.
他们在为自己的未来敲响警钟。
And that is why UNICEF and our many public and private partners are launching a new global
initiative.
这也是为什么联合国儿童基金会和我们的很多公共和私人伙伴正在发起一项新的全球倡议。
Young people themselves have named it.
年轻人自己给它取了个名字。
And it's called Generation Unlimited or Gen-U or Gen you.
叫做Generation Unlimited(世代无限),简称Gen-U,或Gen you。 So, what they're saying is,
it's our time, it's our turn, it's our future.
他们所要表达的是,这是我们的时代,我们的机会,我们的未来。
Our goal is very straightforward.
我们的目标非常直接。
We want every young person in school, learning, training, or age-appropriate employment by the
year 2030.
我们想在2030年达到让每个年轻人都能上学,学习,接受培训,或实现适龄就业的目标。
This goal is urgent, it's necessary, it's ambitious. But we think it's also achievable.
这个目标很紧迫,很有必要,很有雄心,但我们认为这个目标是可以实现的。
So we're calling out for cutting-edge solutions and new ideas.
所以我们提倡前沿的解决方案和新的想法。
Ideas that will give young people a fighting chance for their futures.
可以为年轻人的未来提供奋斗机会的想法。
We don't know all the answers, so we're reaching out to businesses and governments,
我们不知道所有的答案,所以我们寻求企业和政府,


and nonprofits, and academia, and communities, and innovators for help.
非营利组织,学术界,社区和创新者的帮助。
Gen-U is to be an open platform, where people can come and share their ideas and solutions
about what works, 世代无限是个开放平台,人们可以来分享他们的想法和解决方案,什么
能行, what does not work, and importantly, what might work. 什么没用,还有更重要的,什
么可能有效。 So if we can take these ideas and add a little bit of seed money, 那么如果我们有
了这些想法,加上一点点种子基金, and add some good partners, and add good political will,
几个好的合作伙伴,再加上良好的政治意愿, we think they can scale up to reach thousands
and millions of people around the world. 我们认为它们的规模可以覆盖全球,惠及数亿人。
And with this project, we're also going to do something new. We're going to co-design and
co-create with young people. 通过这个项目,我们也将做些新的东西。我们将与年轻人共同
设计和共同创造。
So with Gen-U, they're going to be in the driver's seat, steering us all along the way. 通过世代
无限,他们将以导航员的身份,引领我们一路前行。 In Argentina, there's a program where we
connect students who are in rural, remote, hard to reach mountainous communities, 在阿根廷,
我们有一个项目将那些位于乡下、偏远且交通不便的山区学生, with something they've
seldom seen: a secondary school teacher. 与他们很少见到的中学老师联结起来, So these
students come to a classroom, they're joined by a community teacher and they're connected to
urban schools online. 这些学生可以在教室中同社区教师一起,与城市学校在线连接。 And
there is the secondary school teacher, 那里的中学老师会教他们数字科技, who is teaching
them about digital technology and a good secondary school education, 让他们接受良好的中学
教育, without them ever having to leave their own communities. 他们甚至不用离开自己的社
区。
And in South Africa, there's a program called Techno Girls. 在南非,有个叫“理工女孩”的项
目。 And these are girls from disadvantaged neighborhoods who are studying the STEM program
area: 这些来自弱势地区的女孩正在学习STEM科目: science, technology, engineering and
math. 即科学(S),技术(T),工程(E)和数学(M)。 And they have a chance to job shadow. 她们
有机会做见习工作。 This is the way that they then can see themselves in jobs that are in
engineering, in science, 她们可以在这里看到自己在工程领域,科学领域, and maybe in the
space program. 甚至在太空项目中工作的样子。
In Bangladesh, we have partners who are training tens of thousands of young people in the
trades, 在孟加拉国,我们的合作伙伴在培训成千上万的年轻人实用的职业技能, so that
they can become motorcycle repair people, or mobile phone service people. 这样他们就可以成
为摩托车维修工人,或者手机服务人员。 But these are a chance to see their own livelihoods.
这是一个看到自己人生的机会。 And maybe even to have a business of their own. 他们甚至可
能会拥有自己的企业。 And in Vietnam, there's a program where we are pairing young
entrepreneurs with the needs in their own local communities. 在越南,我们有个匹配年轻企业
家和他们当地社区需求的项目。 So with this program, a group gathered and they decided that
通过这个项目,一组人聚集了起来, they would solve the problem of transportation for people
with disabilities in their communities. 他们决定解决社区残疾人的交通问题。 So with a
mentor and a bit of seed funding, they've now developed a new app to help the whole
community. 于是通过一位导师和募集的一些资金,他们现在开发了新的应用来帮助整个社
区。
And I've seen how these programs can make adifference.


我看到了这些项目如何让世界变得不同。
When I was in Lebanon, I visited a program calledGirls Got IT, or Girls Got It.
我在黎巴嫩时,参观了一个叫做“女孩IT通”,或者“女孩向前冲”的项目。
And in this program, girls who have been studying computer skills and the ST
EM program
在这个项目中,那些学习计算机技能和STEM项目的女孩,
have a chance to work side by side with young professionals,
有机会可以跟年轻专业人士并肩工作,
so that they can learn firsthand what it's like to be an architect, a designer
or a scientist.
这样她们就可以直接了解成为架构师、设计师或科学家是什么样子。
And when you see these girls, smiles on their faces, the hot lights in their eye
s,
你会看到她们脸上的微笑,眼中的热忱,
they are so excited, they have hope for the future. They want to change the
world.
她们是如此兴奋,对未来充满希望。她们想要改变世界。
And now, with this program and these mentors, they'll be able to do it.
现在,有了这些项目和这些导师,我认为她们都能够做到。
But these ideas and programs are just a start. 但这些想法和项目只是一个开始。 They'll only
reach a fraction of the young people that we need to reach. 它们现在仅触及了我们想触及的
一小部分年轻人。 We want to take these ideas and find ways to scale them up. 我们想实现这
些想法,并寻找规模化的方法。 To reach more young people in more communities, in more
places around the world. 去覆盖全世界更多社区,更多地方的更多年轻人。 And we want to
dream big. 我们要梦想远大。 Could every school, everywhere in the world, no matter how
remote or mountainous, 在世界上每个学校,每个地方,不管多么偏远,路途多么崎岖, or
even if it's in a refugee camp, could they be connected to the internet? 或者甚至是在难民营中
生活的人,他们能上网吗? Could we have instant translation for young people, 我们能给全球
任何一个地方的年轻人提供即时翻译, so that you could get a good education in your own
language, anywhere in the world? 这样就能用自己的语言接受良好的教育吗? And would it
be possible that we could connect the education in your school 有没有可能,在你接受的学校
教育中, with skills that you're going to need to get a job in your own community? 协助提供你
在自己社区工作的所需技能? So that you actually can move from school to work. And more.
这样你就能够从学校直接过渡到职场。还有更多要做的事情。
Can each one of us help?

我们每个人都能帮忙吗?
In our everyday lives and in our workplaces, are
there ways that we could support young people?
在我们每天的生活和工作场所,我们有办法支持年轻人吗?
Young people are asking us for apprenticeships, for
job shadowing, for internships. Could we do this?
年轻人向我们寻求学徒,见习,实习机会。我们能满足他们吗?
Young people are also asking us for work-study programs, places where they
can learn and earn.


年轻人也在向我们寻求勤工俭学项目,可以学习和赚钱的地方。
Could we do this and could we reach out to a community that's nearby, that'
s less advantaged, and help them?
我们能不能做到这点,以及能不能去临近的弱势社区,去帮助他们?
Young people are also saying that they want to help other young people.
年轻人也说他们想帮助其他年轻人。
They want more space and more voice, so that they can gather to help each
other.
他们想要更多的空间和更多的声音,这样他们就能够聚在一起相互帮助。
In HIV centers, in refugee camps, but also to stop online bullying and early ch
ild marriage.

在艾滋病防治中心,在难民营,还有制止网络欺凌和童婚。
We need ideas, we need ideas that are big and small, ideas that are local and
global.
我们需要想法,或大或小的,本地的和全球的想法。
This, in the end, is our responsibility.
说到底,这是我们的责任。
A massive generation of young people are about to inherit our world.
一代又一代的年轻人即将继承我们的世界。
It is our duty to leave a legacy of hope and opportunity for them but also w
ith them.
我们有责任为他们,但同时也与他们一起留下希望和机会的遗产。
Young people are 25 percent of our population. But they are 100 percent of
our future.
年轻人占我们人口的25%。但他们是我们未来的100%。
And they're calling out for a fighting chance to build a better world.
他们呼吁奋斗的机会,去创建更好的世界。
So their call should be our calling. The calling of our time.
所以他们的呼吁也应该是我们的呼吁。我们时代的呼吁。
The time is now, the need is urgent. And 1.8 billion young people are waiting.
Thank you.
现在就行动,需求正紧迫。18亿的年轻人正在等待着。谢谢。

三打白骨精的读后感-首都体育学院研究生部


我学会了什么的作文-心得体会题目


西南科技大学研究生院-八年级上册生物复习提纲


踩空间留言大全-六项禁令


桂林师范高等专科学校-护士职业生涯规划


网络版-实习期工作总结


江苏二本院校排名-四年级上册作文大全


给予树-募捐倡议书