英汉互译散文阅读:生命的三分之一
朝鲜族的资料-金融投资顾问
英汉互译散文阅读:生命的三分之一
一个人的生命究竟有多大的意义,这
有什么标准能够衡量吗?提
出一个绝对的标准当然很困难;但是,大体上看一个人对待生命的态
度是否严肃认真,看他对待劳动、工作等等的态度如何,也就不难对
这个人的存有意义做出适当的估计了
。
What is the significance of life? Is
there any gauge to
measure it? It would be
very difficult, of course, trying to
advance
an absolute standard. However, the significance of
one's existence can more or less be rated by
examining his
attitude toward life and
work.
古来一切有成就的人,都很严肃的对待自己的生命,当他活着一
天,
总要尽量多劳动、多工作、多学习,不肯虚度年华,不让时间白
白的浪费掉。我国历代的劳动人民以及大
政治家、大思想家等等都莫
不如此。
Since ancient times
all people of accomplishment are very
serious
about their lives. While they are alive, even if
there is only one day left to live, they try
to work as hard
as they can and learn as much
as possible, never letting a
single day slip
by without any gain. This is true of the
working people as well as of the great
statesmen and great
thinkers in our
history.
班固写的《汉书·食货志》上有下面的记载:“冬,民既人;妇
人同巷相从夜绩,女工一月得四十五日。”
In the chapter
“Foods and Goods
the Han Dynasty, the great
historian Ban Gu states:
winter people stay
indoors. Women get together to spin hemp
threads at night. They manage to work
forty-five days in a
month.
这几句读起来很奇
怪,怎么一月能有四十五天呢?再看原文底下
颜师古做了注解,他说:“一月之中,又得夜半为十五日,
共四十五
日。
”It sounds strange. How come
there are forty-five days
in a month? Let us
look at its annotations given by
Yanshigu:
forty-five days in a month.
这就很清楚了。原来我国的古人不但比西方各国的人更早地懂得
科学地、合理地计算劳动日
;而且我们的古人老早就知道对于日班和
夜班的计算方法。
Now it’s
clear. Our ancestors had, earlier than the
westerners, learned how to calculate workdays
accurately and
reasonably. They had also
learned how calculate day shift and
night
shift as well.
一个月本来只有三十天,古人把每个夜晚的时间算作半天
,就多
了十五天。从这个意义张说来,夜晚的时间实际上不就等于生命的三
分之一吗?
It is common knowledge that there are only
thirty days in
a month. Counting the time of
one night for half a day, our
forefathers
managed to expend the month by fifteen days. In
this sense the night time gained amounts to
one third of our
lives, doesn't it?
对于这三分之一的生命,不但历代的劳动者如此重视,而且有很
多大政治家也十分重视。班固在《汉书?
刑法志》里还写道:
This one third of life
is not only treasured by the
working people
but also by the great statesmen in our history.
In the chapter
Dynasty, Ban Gu also
states:
“秦始皇躬操文墨,昼断狱,夜理书。”
in being industrious, disposing of lawsuits
during the day
and reading at night ,
time
to read at night.
有的人一听说秦始皇就不喜欢他,其实秦始皇毕竟
是中国历的一
个伟大的人物,班固对他也还有一些公平的评价。这里写的是秦始皇
在夜间看书学
习的情形。
To some people the The First
Emperor of the Qin isn’t a
pleasant name to
recall but there is no denying that he was a
great figure in the history of China. Even
BanGu has an
impartial opinion of him.
据刘向的《说苑》所载,春秋战国时有很多国君都很注意学习。
Liu
Xiang, the great scholar of the Han Dynasty ,cites
in
his historical Anecdotes many princes of
the Spring and
Autumn period and Warring
States period who paid great
attention to
learning.
为什么古人对于夜晚的时间都这样重视,不肯轻易放过呢?我认为这就是他们对待自己生命的三分之一的严肃认真的态度,这正是我
们所应该学习的。
Why did the people in the set such great
store by the
night time? I think this is
positive proof of their attitude
toward
the one third of their lives. This is exactly what
we
should learn from them.
我之所以想利用夜晚
的时间,向读者同志们做这样的谈话,目的
也不过是要大家引起注意珍惜这三分之一的生命,是大家在整
天的劳
动,工作以后,以轻松的心情,领略一些古今有用的知识而已。
My
intention of writing this little essay tonight is
to
call the readers’ attention to the one
third of his lifetime
so that , after working
for a whole day, he can sit relaxed
at home,
browsing through and appreciating the useful
knowledge of the past and of the present.