Diven教你说美语14-俚语风暴(七)“权衡利弊”怎么说?

绝世美人儿
736次浏览
2020年08月06日 22:46
最佳经验
本文由作者推荐

北京高考成绩查询-红岩读后感600字


《Diven教你说美语》:是一个介绍中国特色词汇的美语表达方式的栏目。介绍的内容均是< br>一些风趣幽默,贴近生活,紧跟时尚的“新鲜热词”。Diven用他高超的翻译技巧,将中国的
时尚热词“一个不剩”的转换成最in(潮),最cool(酷),最authentic(正)的美语表达方< br>式。Diven用他那独特而“轻松俏皮”的讲解风格让学习者感受到了前所未有的学习乐趣。他
提供的学习内容也十分“实用”,学习者随时都可将学到的知识运用到实际生活中。



Diven教你说美语14-俚语风暴(七)“权衡利弊怎么说?
本期主题:俚语风暴(七)


1.绕口tongue twister
Diven feels that Russian names usually seem to be tongue twisters to a Chinese.
Diven注释:第一,顺口叫 to roll right off the tongue;第二,拗口的东西则是 a tongue
twister;第三,打磕巴,吃螺丝,叫 to trip over one's own tongue。

2.哪儿凉快哪儿呆去leave me alone
Okay! Sarah, just stop nagging me, I've had enough of that! Would you please just leave
me a lone for a second?
Diven注释:当别人跟你说Leave me alone(哪儿凉快哪儿呆去!) 时你还无动于衷的话,
他就可能接着来一句:Get lost!(滚蛋!)所以,你还是赶快闪吧。

3.软柿子cowardly lion
Amanda is not a cowardly lion; don't try to push over her.
Diven注释:阿曼达可不是个软柿子,你可不要想欺负她。意思是“欺
负某人”。

4.欺负bully
When a kid attends kindergarten the first time, if he or she is very shy, he or she is prone


to get bullied by other kids.
Diven注释:请注意用词区别,欺负bully,戏弄tease ,吓唬bullyrag(也可写成ballyrag)。
Diven学习提示:精准的用词是语言技巧纯熟的一种体现。

5.集思广益put ones' heads together
Tyler and Diven are putting their hands together to develop a new concept of board game
which they want to put into practice as soon as possible.
Diven注释:第一:头脑风暴叫做:brainstorm;第二,集思广义,可以说: put ones' heads
together;第三, 创造性思维,叫think outside the box.

6.纠结be on the fence
Do it or not, make up your mind! Don't always put yourself on the fence.
Diven注释:纠结,拿不定主意可以说 someone is torn.或是 someone is on the fence.

7.小三the other woman
Sarah-- You heard that David was dating with the other woman?
Diven-- So you mean that he is cheating on his wife!
Diven注释:小三叫 mistress.例如:Mary is a mistress, that's why her family don't like her.
另外,小三也可以表达为the other woman, home wrecker 等等。

8.权衡利弊weigh the advantages and disadvantages of something.
We should weigh all the advantages and disadvantages of the plan before we carry it out.
Diven严正申明:权衡应该用(权衡) 而不 是(重量,加重,占有权重),
只可惜中国体制内的“英语教师”们水准良莠不齐,实在让人大跌眼镜。 写的英语教材连老美
们都看不懂了,《人教版》的教材中居然出现了
竟然还在网络上疯狂转载这 种“错误说法”。象征中国英语教育“最高权威”的中国国家教育部
部委的编书老师水平尚只如此,何况 讲台上面忽悠同学的老师呢?Diven曾陪美籍博士去中
学考察,发现大多数英语老师无法和老美正常 交流。老美问我,
(她是教中文的吗?), Diven只能无奈地回答一句:(不,
她是一位英语老师)老美大摇其头!
Diven补充注释:“权衡”的拓展表达方式:两善择其益者take the better side 两害择其轻者


the lesser of two evils.二者择其一either-or alternatives.

9.恍然大悟 dawn on someone
When I came back from my one- week vacation, the problem which has perplexed me for a
long time suddenly seemed to dawn on me.
Diven注释:“恍然大悟”的表达方式可谓多种多样,给大家列举几个“英语老师”教不了的吧:< br>It suddenly dawned on me.(恍然大悟dawn on);I tumbled to my father's heart.(tumble
to瞬间领悟);I was suddenly enlightened by my teacher.(be suddenly enlightened突然
领会)。

10.玩心眼 to scheme
Don't try to scheme behind me! I know what you're up to there.
Diven注释:scheme是指“谋划,诡计”。be up to是“从事,忙于某事”的意思。




今天的学习到此为止。Let's call it a day. Have fun!
I’M DIVEN. THANK YOU FOR BEINGWITH ME.
注意:以上作为例句的所有原文、译文均属Diven原创,版权所有。 欢迎转载以供学习交
流之用,但禁止用于任何商业目的。
Note: All texts and translations for example use are originally created by Diven. All rights
reserved. Transshipment from &to anyone is welcomed but any form of commercial use
should be avoided.





空气环保-陕西高考志愿填报


端午节英文怎么说-出纳个人工作总结


绩效审计-少年先锋队队歌歌词


东北大学招生网-铸剑为犁应有日


观沧海教案-队名口号大全


实习工作评价-催人奋进的句子


宁波理工教务管理系统-建材市场调研报告


清明节的来历50字-2013录取通知书查询