新媒体视域下以内容为依托的英语翻译实践教学模式探析-2019年教育文档

余年寄山水
667次浏览
2020年08月07日 16:13
最佳经验
本文由作者推荐

康璐洁-考生号查询


新媒体视域下以内容为依托的英语翻译实践教学模
式探析

1 新媒体对英语翻译实践教学的影响
新媒体是新的技术支撑体系下出现的媒体形态,包括网络媒< br>体、数字媒体(数字电视、数字报纸、数字电影、数字杂志、数
字广播等)、手机、电视等。相对 于传统媒体而言,新媒体被形
象地称为“第五媒体”。可以说,新媒体自产生以来就和英语教
学 紧密地连接在一起。新媒体在英语教学中的广泛应用对于促进
英语教学改革,提高教学质量和效率有着深 远意义。
英语翻译实践教学是把英语翻译教学和实践教学融合在一
起的重要实践环节, 可以帮助学生将学到的相应翻译理论和技巧
与实际翻译工作结合起来,在实践中检验知识、获取更多信息 、
提高自己解决实际问题的能力。国外的高校大多注重学生综合素
质的培养与提高,致力于打造 具有创新思维和能力的学生。要达
到这个目的,就要充分地将教学与实践紧密结合起来。英语翻译
是一门强调实践环节的学科。要与国际英语翻译方面的教学方法
相接轨,就要积极进行教学方法、教学 理念、评价体系等方面的
改变。目前国内英语专业和翻译专业的翻译教学中存在的问题包
括:课 堂教学以教师讲授为主,学生未能真正成为中心;翻译实
践内容和形式单一,实践流于形式;翻译教材内 容更新较慢,未
能与社会接轨;翻译实践环节指导教师缺乏创新性和指导性,对


学生难以进行有效的指导。针对这些问题,积极进行新的翻译实
践教学模式的探索势在必行。新媒体时代 的到来为英语翻译实践
教学提供了更丰富的内容。教师通过把新媒体技术引入翻译实践
教学,可 以为学生营造一个相对轻松有趣的学习环境,提高学生
对于英语翻译的学习兴趣和主动性。
2 以内容为依托的英语翻译实践教学模式
目前高校人才培养模式主要为了培养知识传承性人才 ,没有
着眼于培养创新人才的要求。《教育部关于实施卓越工程师教育
培养计划的若干意见》( 2011)中指出,“要培养造就一大批创
新能力强、适应经济社会发展需要的高质量各类型工程技术人
才……提升学生跨文化交流、合作能力和参与国际竞争能力。”
强调以人为本,以学生为中心, 积极探索鼓励学生进行创新的教
学模式有助于推进学生自主学习和合作学习,推进学生实践能力
和创新能力的培养。积极探索适合教学内容的教学方法有利于教
学内容的科学传达。英语翻译教学中常使 用交际法、情景教学法
和任务型教学法等。以内容为依托的英语教学方法强调语言学习
与专业知 识和专业技能的有机结合,达到提高学生语言能力、学
科知识和认知能力。Mohan (1986)指出内容依托教学CBI
(Content-Based Instruction)是一 种语言与内容有机融合的
外语教学模式。强调以学生为中心,基于知识体系,注重语言技
能和学 科知识的共同提高的CBI课堂对于提高学生思辨能力和
综合素质、拓宽知识面和改善知识结构有很好的 效果。以内容为


依托的教学模式把教学的重点从学习语言本身转移到通过学习
学 科知识来学习语言,可以有效地激发学生的学习兴趣和动力。
以内容为依托的英语翻译实践教学 可以在学生完成英语语
言知识、翻译理论与技巧和相关知识学习的基础上采用多种形式
进行。
首先,可以结合口译实习和笔译实习两个主要的翻译实践课
程,丰富实践内容,把理论与实践相结合。
其次,通过翻译模拟运作,开展英语翻译综合技能实训,举
办口笔译比赛,把英语文化节等 活动列入培养创新人才的实践教
育环节,带领学生参与地方重大翻译活动提高学生的翻译兴趣和
实际翻译能力。
另外,学校通过开设翻译通选课,为更多学生提供更广的翻
译实践平台 ,引导学生培养探索和创新精神,充分发挥主观能动
性,养成主动学习和独立思考的习惯。
最后,教师可以通过设立笔译和口译工作坊,布置模拟的或
真实的翻译项目,强调翻译实践教学中学生的 主体地位,锻炼学
生的协作翻译能力。
3 新媒体视域下以内容为依托的英语翻译教学新路径
翻译实践教学模式引入新媒体技术是英语教学 改革的一项
重要措施。针对翻译实践中出现的学生学习兴趣低、主观能动性
差、实习材料陈旧、 实践机会少等问题,应充分利用新媒体技术
构建以翻译学科内容为依托的翻译实践教学体系、组建翻译实 践


指导教师团队、完善英语翻译实践教学内容,为培养创新性人才
发挥重要作用 。
提高学生翻译实践能力,提升学生创新创业综合素质。高校
人才培养模式中存在的问 题主要表现为各种要素之间关系的建
构,主要为了培养知识传承性人才,没有着眼于培养创新人才的要求,知识的学习和掌握成为主要的目标,学生只是盲目的知识
接收者和学习任务的被动承担者。我 们的教学没有做到以学生为
本,很少组织学生到企业和交易会现场进行口译和笔译实践等。
学生 的翻译能力差,职场环境适应经验弱,学到的知识无法得到
良好的运用。
首先,构建科 学的基于新媒体技术的内容依托教学的翻译实
践教学课程体系。以内容为依托的教学的重点即在于内容直 接服
务于教学目标。传统的翻译实践教学以教师讲授为主,学生主动
参与实践的机会较少,笔译 实习和口译实习的材料未能做到与时
俱进,材料过于陈旧,缺乏生动性和互动性,很难调动学生的学习兴趣。针对翻译实践教学的现状和新形势下翻译实践的特点,
基于现有的口译实习和笔译实习实践 课程,建构基于新媒体技术
之上的内容依托翻译实践教学的体系,即融合口译实习、笔译实
习、 翻译通选课、翻译赛事、翻译工作坊等实践模式,搭建多重
翻译实践平台,培养学生的翻译意识,提高学 生的翻译综合能力。
按照“能力培养为核心,层次培养为主线”的原则,构建以能力
为导向的英 语翻译实践教学体系,积极搭建创业实践平台,形成


层次清晰、内容丰富、形式多样的翻 译实践教学体系,有效地提
高学生翻译能力。利用新媒体技术分享国内甚至国外的优秀院校
的先 进教学资源,结合微课、慕课、网络公开课等新型授课形式
丰富教学内容。以内容为依托的教学所强调的 就是将语言教学立
足于某种学科内容之上,将语言学习与专业知识学习充分结合在
一起。新媒体 技术可以帮助学生在使用真实的语言材料的基础
上,既学到了新的知识、扩大了知识面,又提高了语言能 力和专
业素质。 其次,利用新媒体技术的方便性、快捷性和丰
富性,完善英语翻译实 践教学的内容。针对翻译实践教学的具体
任务,选用恰当的教学材料,此时,新媒体技术可以发挥它的作
用。纸质书本、教材更新速度较慢,而在新媒体时代,教师可以
根据具体情况在网络上选择适合 的影音材料、图片文本等。例如,
教师在进行会议口译训练时,可以预先布置任务,要求学生对某
一次会议进行分组收集材料、调查研究、集中讨论、模拟练习,
最终完成任务并形成报告。学生报告的 最终成绩包括自评成绩、
互评成绩、调查报告成绩和过程记录成绩共同组成。该项报告的
形成依 托于真实会议材料,学生在完成口译练习的过程中既锻炼
了英语阅读文献的能力和英语写作能力,同时也 培养了良好的创
新能力和团队合作能力,这对于培养高综合素质人才是大有裨益
的。
最后,组建用现代技术武装的英语翻译实践教学教师团队。
目前大多高校从事英语翻译教学 的教师大多毕业于国内各高校


的英语专业,很多教师的研究方向是文学或语言学而并非翻 译,
同时他们大多缺乏企业兼职的知识背景,因此他们的指导多数停
留在语言和技巧方面,而不 是结合实际情况对学生进行具体的指
导。英语翻译是一门非常注重实践的课程,要获得这项技能,现场和实地演练尤为重要,但问题恰恰在于学校不能提供足够的实
践机会。新媒体技术恰恰可以弥补这 一缺陷。在注重教学质量的
同时,把口译、英汉互译、翻译赛事承办、翻译通选课和翻译网
络课 程等有机结合起来,提高英语翻译教师团队的综合力量。教
师应当对教学有自己的想法,学习并运用理论 知识,完善教学,
形成自己的教学特点和风格。良好的教师团队是教育质量提升的
重要条件。通 过国外短期培训、国内进修、团队合作等方式构建
多种学习平台,提高教师的业务水平。帮助教师减缓压 力,认清
角色,提高自我效能感,主动参与课程改革,积极投身学术研究,
以科研促进教学,从 被迫完成教学任务的教书匠转变成乐于教学
的教育者。同时,教师应关注英语教育发展的动态,结合自身 情
况把新媒体技术引入课堂或实践教学,探讨新媒体技术与英语教
学的有机契合点。
4 英语翻译实践教学中运用新媒体技术应注意的问题
新媒体涵盖了政治、经济、 文化等人们生活中的各个方面。
面对新媒体时代所呈现的诸多资源,教师应结合教学教学内容、
教学目的、教学条件认真选择适合的材料。如在进行专题口译实
践时,可以搜集相应的法律、会议、新闻 采访、医学、经济等的


影音文件,提前进行分类、剪辑并预设问题。更多地运用新媒体< br>教学对教师的能力提出了新要求,也增加了教师的工作量。因此,
教师必须有很强的责任心,才能 有效地提高教学效率和质量。
依赖新媒体技术不代表教师可以完全把课堂交给学生,教师
应注意观察学生学习兴趣、动机和主观能动性的变化,适当地调
整教学计划,更新教学材料,听取学生 的反馈,定期查看学生的
报告。翻译既考查学生的语言能力,又检测学生的跨文化交际能
力,超 出学生能力的材料会使学生在压力之下失去信心和动力。
同样,无论教学材料的形式多新颖,也不能长久 地吸引住学生。
因此,不要以为只要使用了新媒体技术,就能万无一失地提高学
生的能力,这还 需要教师和学生的及时沟通,做到真正的以人为
本,以学生为中心。
新媒体技术运用于 翻译实践教学的优势还在于它能促进学
生自主学习。以学科内容为依托的教学使学生更注重团队合作。< br>新媒体技术支撑的交互式教学模式为学生提供个人展示、小组学
习、课外练习、现场模拟等提供了 保障。要对学生的学习和实践
过程做到监督、评价和及时反馈,这样才能促进学习过程的良性
发 展。否则,当学生的主观能动性受挫,就容易对该模式产生抵
触情绪,收到不好的效果。
总之,将新媒体技术与英语翻译实践教学有机结合,构建以
内容为依托的英语翻译实践教学模式将对英语 翻译教学提供更
广阔的发展空间,对于提高教师的整体素质和学生的学习兴趣有


着不可忽视的作用。

加拿大属于哪个洲-诠释爱


卢沟桥七七事变-银行求职信


河大教务网-婚礼证婚人


宁波市财政局-汤圆和元宵的区别


祁黄羊-公务员级别工资标准表


新员工培训计划-中秋之夜作文600字


小学六年级体育教案-垃圾分类手抄报内容


质量保证书-司法考试多少分过